Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
В Фуцзяни среди хокло распространено самоназвание «баньламцы» (閩南儂Bân-lâm-lâng). Также, особенно на Тайване, распространено название «хокло» — этимология его не до конца ясна, предположительно оно является экзонимом, данным им народом хакка или кантонцами. Существует несколько версий о написании и этимологии слова хокло[5]:
鶴佬Ho̍h-ló — зафиксировано в испанско-хокло словаре Dictionario Hispanico Sinicum (17-й век), является чисто фонетическим.
河老Hô-ló — зафиксировано в 17-м веке как экзоним, которым хокло называл народ шэ. Написание появилось из-за предположения, что хокло пришли из Хэнани[6].
河洛Hô-lo̍k «(народ) Желтой реки и реки Ло» — народная этимология, впервые фиксируется в статье тайваньского филолога У Хуая 吳槐 в 1957 году, в дальнейшем популяризована. Тайваньское Министерство образования предписывает это написание при произношении Hô-ló
學佬 / 學老Ha̍k-lāu͘, хаккаHo̍k-ló — используется в языке хакка по отношению к хокло и чаошаньцам.
福佬Hok-ló — подчёркивает связь с провинцией Хоккен (с.-кит. «Фуцзянь»), является поздней народной этимологией.
В 110 году до нашей эры западноханьский император У завоевал царство Баньват (閩越; с.-кит. Миньюэ, вьет. Манвьет) на землях нынешней Фуцзяни, после чего туда направились переселенцы из долины реки Янцзы. Данные из языкознания свидетельствуют, что древнейший «просторечный» слой в миньских языках отделился примерно в это время — в нём не прослеживаются более поздние изменения, произошедшие в древнекитайском и среднекитайском языках. Кроме того, миньские языки сохранили множество заимствований из языков аборигенных народов неясного происхождения — ранние исследователи (включая Джерри Нормана) считали их австроазиатскими, но последние археологические исследования определяют их как австронезийские[7][8][9][10].
Впоследствии крупные волны миграции происходили в эпоху государства Цзинь (в начале IV века н. э.) и империи Тан (в VII веке, затем также в конце IX века). После падения империи Тан в X веке существовало царство Бань (閩; с.-кит. Минь) со столицей на территории нынешнего Фучжоу, в 933 году объявившее себя независимой империей.
В 945 году эта империя была захвачена царством Южная Тан, на её юге — в районе проживания нынешних хокло — возникло де-факто независимое воеводство Чхингуань (清源軍, с.-кит. Цинъюань) со столицей в Цюаньчжоу. Регион активно занимался морской торговлей, из порта Цюаньчжоу поставлялись керамические и железные изделия в Аравию и Восточную Африку, оттуда в свою очередь привозились слоновая кость, рога носорога, камфора, жемчуг и прочие товары. После 963 года, когда в воеводстве случился государственный переворот, оно было переименовано в Пинхай (平海軍), в 978 году оно было инкорпорировано в империю Сун.
В годы Сун и Монгольской империи Юань порт Цюаньчжоу, известный в арабских источниках как Зейтун, оставался центром оживлённой торговли. К этому же времени относятся археологические находки в Сингапуре, свидетельствующие о визитах торговцев из Фуцзяни. Марко Поло называл Цюаньчжоу «Восточной Александрией», а ибн Баттута считал его величайшим портом в мире. В городе имелось множество буддистских монастырей, несколько францисканских братств, крупные общины мусульман и манихейцев. В 1357—1367 годах в Цюаньчжоу случилось персидское восстание против монголов, в конце концов подавленное и закончившееся резнёй и преследованиями мусульман — беженцы из Цюаньчжоу впоследствии сыграли роль в распространении ислама в Юго-Восточной Азии[11][12][13].
В XIV-м веке в империи Мин заморская торговля была ограничена, что привело к упадку Цюаньчжоу. Большая часть торговли перенеслась в нелегальный «Лунный порт» (月港Гуэкан) в Чжанчжоу. В 1569 ограничения на морскую торговлю для него были ослаблены, Лунный порт превратился из логова пиратов в практически единственный легальный порт империи. Эта дата совпала с испанской колонизацией Филиппин в 1565 году — товары из Лунного порта поставлялись прямо в Манилу, а от смешанных браков купцов-хокло и филиппинцев появилась община метисов-санглеев (от 常來siâng-lâi «частый посетитель»)[14][15][16].
Важнейшим историческим периодом в истории хокло было нашествие маньчжуров в XVII-м веке. В 1645 году в Фуцзяни удалось закрепиться минским лоялистам во главе с императором Лунъу. Помогала им в этом семья Те Сима (鄭森, с.-кит. Чжэн Сэн, урождённый Фукумацу), сына крещёного купца-хокло Те Чильёна (鄭芝龍, с.-кит. Чжэн Чжилун) и японки Мацу Тагавы, происходившей из самурайского клана из Хирадо. От императора ему было пожаловано имя Синкон (成功 «успех», с.-кит. Чэнгун) и императорская фамилия Цу (朱, с.-кит. Чжу), из-за чего он стал известен как Коксингья (國姓爺, «дядька с императорской фамилией»). В 1650-е он вёл ряд успешных антиманьчжурских походов, но в 1661 году его армия была разбита при попытке взять Нанкин. В 1662 году он перенаправил свои усилия и завоевал голландскую Формозу — нынешний Тайвань. Следующей целью Коксингьи были испанские Филиппины, но в июне 1662 года он внезапно умер от малярии в возрасте 37 лет. На Тайване его потомки управляли государством Танлин (東寧, с.-кит. Дуннин), пока оно было не захвачено маньчжурами в 1683 году[17][18][19].
После завоевания Тайваня, маньчжуры открыли для торговли порт Амой (廈門, с.-кит. Сямынь). Ещё во время антиманьчжурских войн Амой сменил Лунный порт в качестве торгового центра Фуцзяни. Именно из Амоя в западные языки попали такие слова, как tea (茶tê «чай»), pekoe (白毫pe̍h-hô «пеко (сорт чая)»), ketchup (膎汁koê-chiap «рыбный соус») и ginseng (人參jîn-song «женьшень»).
На Тайване, хотя маньчжуры старались ограничить миграцию туда с материка, постепенно росло число переселенцев, преимущественно хокло, в меньшей степени хакка. То и дело на Тайване вспыхивали восстания: так, в 1720 году разводчик уток Цу Иткуй (朱一貴, с.-кит. Чжу Игуй) объявил себя императором Мин и поднял соплеменников-хокло против маньчжурского владычества, впоследствии его восстание поддержали хакка; в 1786—1788 годах случилось восстание тайных обществ, подпитанное недавними переселенцами с материка, однако в этом случае хакка не только не поддержали хокло, но и выдвинули свои силы в поддержку маньчжуров[20][21].
География
Хокло проживают преимущественно на юге китайской провинции Фуцзянь: в городских округах Сямынь, Чжанчжоу и Цюаньчжоу, частично также Лунъянь (в городе Чжанпин и районе Синьло). Также хокло проживают на Тайване практически по всему острову, за исключением гористых юго-восточных районов. В Фуцзяни хокло составляют до половины населения, на Тайване около 70 %, в обоих регионах они являются крупнейшим этносом[22][23].
Значительная диаспора хокло существует в Юго-Восточной Азии: в Малайзии, Индонезии, на Филиппинах, на юге Таиланда, в Брунее. Небольшие диаспоры существуют в Гонконге, Макао, Мьянме, Вьетнаме. На востоке провинции Гуанси проживает небольшое число хокло, в 2004 году оценивавшееся в 140 тыс. человек, происходящих преимущественно из Чжанпу и окрестностей. Анклавы хокло существуют на севере и востоке Фуцзяни, в провинциях Чжэцзян (1.1 млн), Цзянси (200 тыс.) и на востоке Гуанси (140 тыс.)[22].
В Сингапуре хокло также являются крупнейшим этносом, составляя 40 % от сингапурцев китайского происхождения и около трети от всех граждан страны. В 1957 году языком хокло владели 80 % сингапурских китайцев как первым или вторым языком, он служил для них лингва-франка до 1980-х, однако пришёл в упадок после агрессивной кампании по продвижению севернокитайского языка («Speak Mandarin Campaign»). Эта кампания смогла успешно подавить родные языки сингапурцев, включая хокло, чаошаньский, кантонский и другие, но в деле продвижения севернокитайского её эффект был ограничен — большинство сингапурцев ныне перешли на английский язык[24][25].
Язык хокло относится к южноминьским, он отчасти взаимопонятен с чаошаньским языком, в меньшей степени с пусяньским языком, который исторически происходит от смеси хокло и восточноминьского языка. Его базовый «просторечный» слой происходит от протоминьского языка, отделившего от древнекитайского во II—I веках до н. э., тогда как «книжный» слой происходит из среднекитайского языка VII—IX веков. В языке хокло крайне распространён феномен книжных и просторечных чтений иероглифов[8].
Хокло обладает одним из самых богатых наборов фонем среди китайских языков. В нём присутствует множество черт, которые не встречаются в других китайских языках. К ним относятся переход древних ретрофлексных согласных, вроде [ʈ] и [ʈʰ], в альвеолярные [t] и [tʰ], как в японском и корейском языках, а не в аффрикаты, как в других китайских. Например, слово 桌 «стол» читается как tok или toh в хокло и как taku в японском, но как coek3 в кантонском, zhuō в севернокитайском. В хокло имеется пять фонематических тонов (или восемь, в зависимости от определения понятия «тон»)[26][27].
Религия и обычаи
Культы святых
Среди хокло распространено поклонение разного рода святым. Эти культы обычно строятся вокруг легендарных персонажей или реальных людей, проявлявших героизм и самопожертвование при жизни, но скоропостижно скончавшихся.
Один из важнейших культов у хокло — поклонение богине Мацоу (с.-кит. Мацзу), покровительнице Хинхвы (совр. Путянь). Её легендарный прототип, святая Лим Бекниу (林默娘), родилась на территории короткоживущего государства Бань в X веке н. э. В дальнейшем путешественники из Фуцзяни распространили её культ в соседние провинции. В КНР этот культ считается религией отдельной от буддизма и даосизма, на Тайване же храмы Мацоу обычно считаются даосскими, иногда буддийскими.
Другое значимое божество — Государь-хранитель жизни (保生大帝Посын Тайте). Он считается божеством медицины и покровителем Тунъаня, где он по легенде родился в X веке н. э.
Также в пантеоне присутствуют легендарные и фольклорные персонажи:
Государи трёх миров (三界公) — три божества, отвечающие за царство неба, царство земли и царство воды.
Почтенный царь Линъань (靈安尊王) — божество правосудия, покровитель «Синей горы» (青山) в Хуэйане. По легенде его звали Тиу Кхун (張悃), он был справедливым и беспристрастным военачальником в государстве Бань.
Три старинных государя (古公三王) — Лиу Син (柳信), Яп Син (葉誠) и Ин Хён (英勇), легендарные руководители антимонгольского восстания в Чжанпу в 13-м веке
Восемь генералов (八家將) — стражи загробного мира, часто в их образах устраивают костюмированные представления на храмовых фестивалях
Объекты поклонения включают в себя фуцзяньских национальных героев, правителей и военачальников:
Тан Гванкон 陳元光 — основатель Чжанчжоу, участвовал в усмирении восстаний аборигенов
Он Симти 王審知 — основатель государства Бань
Те Синкон 鄭成功, он же Коксинъя 國姓爺 — антиманьчжурский полководец XVII-го века
Популярен культ святых-онъя (王爺), локальных божеств, которым приписывается обуздание бедствий и эпидемий.
По мнению религиоведа Баренда Дж. тер Хаара, культы святых в Фуцзяни начинались ради умиротворения неприкаянных духов, которыми стали люди, скоропостижно скончавшихся и не оставившие потомства. Сюжеты, связанные со святыми, обычно описывают их как родившихся в бедности и не прошедших обрядов инициации — не женившихся и не оставивших потомства, которое могло бы почитать их в храме предков. Святые часто трагически погибают и остаются непогребёнными. Популярный мотив в легендах о святых — явление их во сне людям в районе места их смерти, после которого и начинается их культ. Впоследствии страх перед неприкаянным духом сменялся почтением к святому, творящему чудеса[28].
И сейчас существуют малые культы скитающихся духов, обычно справляемые в «тёмных храмах» имбьё (陰廟). Их противопоставляют развитым культам божеств-чудотворцев, которым поклоняются в «светлых храмах» (陽廟). Считают, что по мере расширения своего культа, неприкаянные духи становятся наравне с богами. Согласно верованиям, неприкаянные духи могут исполнять желания, которые полноценные божества исполнять отказываются — например, связанные с выигрышем в азартных играх и лотереях, из-за чего храмы-имбьё популярны среди лудоманов.
Чтобы испросить волю божеств бросают деревянные дощечки пуэ (桮), по их положению после броска определяют ответ божества. Также духи могут коммуницировать с людьми посредством медиумов тангки (童乩).
Буддийско-даосский синкретизм
Зачастую народные культы в Восточной Азии формально включают в состав даосизма (или, в Японии, синтоизма) и противопоставляют буддизму. Среди хокло, однако, крайне велика доля буддистов (по сравнению с иными регионами Китая, за исключением Тибета), и распространён религиозный синкретизм — поклонение буддийским монахам в качестве святых (高僧信仰). Например, к таким святым относятся:
патриарх Сапхе (三坪祖師, 781—872) — основатель буддийского храма на горе Сапхин в окрестностях Чжанчжоу, бежал от гонений на буддистов во времена императора Уцзуна. Также известен как учитель Гитён (義中禪師), однако по другой версии это разные люди, культ которых смешался.
патриарх Цхамкхви (慚愧祖師, 817—861) — мирское имя Пхва Ляукван (潘了拳), с детства был вегетарианцем и демонстрировал чудеса. После смерти матери стал отшельником и построил храм на горе Имна (陰那 или 陰林). Перед смертью посетовал, что ему стыдно от того, что он не смог распространить дхарму на весь мир, и повелел ученикам написать на его колумбарии «пристыжённый» (慚愧 Цхамкви), под этим именем и стал известен.
государь Хватцу (法主公, 1024—1069) — мирское имя Тьё Цыкван (張慈觀), известен как усмиритель демонов. Особо распространена история о том, как он зарубил мечом змея в пруду в пещере Чогу (石牛洞), из-за этого на статуях его часто изображают держащим змею и меч.
патриарх Чхинцви (清水祖師, 1045—1101) — по легенде получил сверхъестественные силы с помощью медитаций, мог вызывать дождь, в связи с этим особо почитается в чаепроизводящих регионах Аньси и Юнчун. Его история схожа с житием патриарха Хьеньина (顯應祖師), из-за чего их часто смешивают в одно божество.
Кроме того, хокло поклоняются общедаосским и общебуддийским божествам, таким как Кваньим (觀音), Кван У (關羽) и Пи Кань (比干). На окраинах хоклоязычного региона поклоняются божествам соседних народов: например, в уезде Юньсяо поклоняются чаошаньским «Царям трёх гор» (三山國王).
Культура
Исполнительные искусства
Два основных традиционных жанра музыки у хокло — ламкуань (南管, «южный напев») и паккуань (北管, «северный напев»). Ламкуань традиционно бытовал в Цюаньчжоу, тогда как паккуань был исторически распространён в Чжанчжоу. Ламкуань считается более утончённым и сентиментальным стилем, он использует лишь духовые инструменты типа айа (噯仔ài-á) и струнные вроде кипе (琵琶kî-pê), паккуань же является более динамичным и оживлённым жанром, он использует больше ударных инструментов: тарелки пуа (鈸poa̍h), барабаны тхонко (通鼓thong-kó͘) и т. д.[29][30]
Ламкуань и паккуань исполнялись как самостоятельно, так и как аккомпанемент к опере куаахи (歌仔戲koa-á-hì) и кукольному театру потэхи (布袋戲pò͘-tē-hì). Из либретто к традиционной опере зародились песенники куаачхе (歌仔冊koa-á-chheh) — важные памятники литературы на языке хокло.
В 20-м веке на Тайване, находившемся под властью Японии, зародилась популярная музыка на хокло, испытавшая влияние японского жанра энка. В 1937 году, с началом японо-китайской войны, и затем после передачи Тайваня Гоминьдану, использование тайваньского хокло подавлялось. Тем не менее в период с 1955 до 1981 года, на Тайване было создано более тысячи тайги-пхи (台語片Tâi-gí-phìⁿ), «фильмов на тайваньском языке» — изначально они были экранизациями традиционных опер, затем среди них появилось больше детективных хорроров, драм и мелодрам[31].
После отмены военного положения на Тайване в 1987 году хоклоязычная музыка пережила новый период расцвета. Одной из популярнейших хоклоязычных певиц была Джоди Чан (江蕙Kang Hūi, англ. Jody Chiang) — её роль в поп-музыке на тайваньском языке сравнивается с ролью Терезы Тенг в поп-музыке на мандаринском, хотя последняя также исполняла песни на хокло, кантонском, японском и т. д.[31][32]
Среди современных хоклоязычных исполнителей на Тайване популярность обрели группы Chthonic (閃靈), Collage (珂拉琪), Tsng kha lâng (裝咖人), Prairie WWWW (落差草原), Sorry Youth (拍謝少年)[33].
Кулинария
Кухня хокло испытала влияние кулинарии Юго-Восточной Азии. Так, типичный для кухни хокло соус сате (沙茶sa-te), используемый в одноимённой лапше, происходит от индонезийско-малайзийского блюда сате (вроде шашлыка). Солёный рыбный соус куэчап (膎汁kôe-chiap) был наоборот заимствован у хокло малайзийцами — впоследствии он стал предтечей кетчупа. В кухне хокло чаще, по сравнению с другими кухнями Фуцзяни, используются специи и сахар[34][35].
К мясным блюдам относятся варёные свиные рёбра бакуттэ (肉骨茶bah-kut-tê), пирожки-сэндвичи с кусками свиной грудки куапау (刈包koah-pau). С разнообразными начинками готовят свежие рулеты лунпья (潤餅lūn-piáⁿ) и жареные рулеты в соевой спарженгохён (五香ngó͘-hiong, также 雞卷ke-kńg)[36][37][38][39].
В Чжанчжоу существует солёная лапша ломи (滷麵ló͘-mī, англ. lor mee), её готовят с густым крахмальным соусом и морепродуктами. К ломи восходят знаковые блюда хокло Юго-Восточной Азии — лапша хоккьен-ми (福建麵hok-kiàn mī, англ. Hokkien mee). Её разновидности включают лапшу с креветками хэми (蝦麵hê-mī) и жареную лапшу чхами (炒麵chhá-mī)[40].
Куапау
Бакуттэ
Нгохён
Хэми
Чайная культура
У хокло и чаошаньцев распространена чайная церемония канху-тэ (工夫茶kang-hu-tê, букв. «чайное кунфу»), включающая долгое, внимательное заваривание чая и чуткое его распивание. В языке хокло потребление чая называют не только словом «пить» (啉茶lim-tê), но и «есть, вкушать» (食茶chia̍h-tê).
Хотя большинство сортов чая Фуцзяни происходит из региона Уи, где распространён северноминьский язык, некоторые чаи происходят из мест проживания хокло. Например, из уезда Аньси происходят сорта «Железная Авалокитешвара» (鐵觀音; хокло Тхикуаньим, с.-кит. Тегуаньинь) и «Золотой Османтус» (黄金桂; хокло Ынким-куй, с.-кит. Хуанцзинь-гуй). С 1880-х производство улунов было налажено на Тайване[41].
Ремёсла
В уезде Тикхуэ (德化; с.-кит. Дэхуа) с XIV—XV веков изготавливается белая керамика, известная на Западе как Blanc de Chine. В Японии этот стиль керамики был заимствован как хакудзи (白磁)[42].
Для украшения храмов собирают скульптуры из черепков (剪瓷雕chián-hûi-tiau), иногда из них составляют целые сюжетные сцены[43].
Традиционная «резьба лаковыми нитями» (漆線雕chat-suànn tiau) представляет собой рисунки позолотой, часто встречается на вазах и буддийских статуях.
Подставка для кисти
Чарка
Скульптуры из черепков
Украшенное позолотой блюдо
Архитектура
Традиционный материал для строительства — красный кирпич и красная черепица, поэтому типичные дома хокло также называют «краснокирпичные дома» (紅磚厝âng-chng-chhù). На Тайване чёрная или серая черепица на старых домах позволяет определить здания, построенные в годы японском владычества или дома хакка.
Архитектура хокло выделяется своим декором крыш. Распространены два типа гребней[43]:
выступающий «конский хребет» (馬背bé-pōe) или «гусиная шея» (鵝頭gô-thâu) встречается на крышах частных домов
«ласточкин хвост» (燕尾脊ìⁿ-bóe-chiah или 翹脊khiàu-chit) с поднятыми вверх концами используется на храмах и традиционных казённых зданиях
В конце XVIII-го века под влиянием европейской архитектуры на Тайване и у хокло Юго-Восточной Азии в архитектуре лавок и магазинов появились крытые проходы типа веранд, их называют тенна-кха (亭仔跤têng-á-kha) — они напоминают кантонские тхонлау (唐樓)[44].
Из уезда Юнчунь в окрестностях Цюаньчжоу происходит стиль Белого Журавля (白鶴拳) — по легенде, он был изобретён в 17-м веке дочерью мастера боевых искусств[45][46].
Из Цюаньчжоу происходит мастер боя с посохом, генерал 16-го века Юй Даю.
↑Past human migrations in East Asia: matching archaeology, linguistics and genetics. — London: Routledge, 2008. — Т. 5. — (Routledge studies in the early history of Asia). — ISBN 978-0-415-39923-4.
↑Marco Polo, Henry Yule, Henri Cordier.2 // The travels of Marco Polo: the complete Yule-Cordier edition; in 2 vol. Vol. 2: Containing the second volume of th 1903 edition and the 1920 volume of addenda (two original volumes bound as one). — [Repr. of the ed.] London 1903 und 1920. — New York: Dover Publications, 1993. — ISBN 978-0-486-27587-1.
↑John W. Chaffee. The Muslim merchants of premodern China: the history of a maritime Asian trade diaspora, 750-1400. — Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press, 2018. — Т. 17. — (New approaches to Asian history). — ISBN 978-1-107-68404-1, 978-1-107-01268-4.
↑Angela Schottenhammer. The East Asian Mediterranean: maritime crossroads of culture, commerce and human migration. — Wiesbaden: Harrassowitz, 2008. — Т. 6. — (East Asian economic and socio-cultural studies). — ISBN 978-3-447-05809-4.
↑Robert Nield. China's foreign places: the foreign presence in China in the treaty port era, 1840-1943. — Hong Kong: Hong Kong University Press, 2015. — ISBN 978-988-8139-28-6.
↑Lynn A. Struve. The Southern Ming: 1644-1662. — New Haven: Yale University Press, 1984. — 297 с. — ISBN 978-0-300-03057-0.
↑Xiaobing Li. The history of Taiwan. — Santa Barbara, California Denver, Colorado: Greenwood, 2019. — 253 с. — (The Greenwood histories of the modern nations). — ISBN 978-1-4408-6125-3.
↑Nicolas Standaert. The Chinese Gazette in European Sources. — Brill, 2022. — ISBN 978-90-04-47270-9.
↑Yin yue Tai wan yi bai nian lun wen ji / Yu-chiou Tchen. — Chu ban. — Tai bei Shi: Bai lu si wen jiao ji jin hui, 1997. — 42 с. — ISBN 978-957-98518-0-0.
Ding, Picus Sizhi (2016), Southern Min (Hokkien) as a Migrating Language: A Comparative Study of Language Shift and Maintenance Across National Borders, Springer