Татарская письменность

Татарская письменность (тат. татар әлифбасы / tatar älifbası / تاتار اليفباسی) — письменность татарского языка. В разное время использовались разные системы письма:

Сопоставительная таблица

Латиница Арабица Кириллица Транскрипция
(МФА)
Латиница
(2012)
Яңалиф
(1927—1939)
Яңалиф-2
(1999)
Иске имлә
(до 1920)
Яңа имлә
(1920—1927)
Алфавит
Ильминского
(XIX—XX вв.)
Кириллица
(с 1939)
A a
ا ,آ
ئا
А а
[a]
Ӓ ӓ
Ə ə
ا ,ه
ﺋﻪ
Ӓ ӓ
Ә ә
[æ]
Я я
[ʝæ], [ʝa], [æ]
B b
B ʙ
B b
ب
Б б
[b]
C c
Ç ç
C c
ج
Ж ж
Җ җ
[ʒ]
Ç ç
C c
Ç ç
چ
Ч ч
[ʃ]
Щ щ
D d
د,ﺽ
Д д
[d]
E e
ئ
Е е
[ɘ]
[ʝɘ], [ʝә]
F f
ف
Ф ф
[f]
G g
گ
Г г
[g]
Ğ ğ
Ƣ ƣ
Ğ ğ
ع ,غ
ع
[ɣ]
H h
ه
Һ һ
[h]
I ı
Ь ь
I ı
ئ
Ы ы
[ә]
İ i
I i
İ i
ي
И и
[i]
J j
Ƶ ƶ
J j
ژ
Ж ж
[ʐ]
K k
К к
[k]
Q q
ق
[q]
L l
ل
Л л
[l]
M m
م
М м
[m]
N n
ن
Н н
[n]
Ñ ñ
Ꞑ ꞑ
نک ,ڭ
ڭ
Ҥ ҥ
Ң ң
[ɴ]
O o
و
ُئو
О о
[ʌ]
Ё ё
[ʝɔ], [ʝʌ], [ɔ], [ʌ]
Ö ö
Ɵ ɵ
و
ُئو
Ӧ ӧ
Ө ө
[ɔ]
P p
پ
П п
[p]
R r
Р р
[r]
S s
ص, ﺱ
С с
[s]
Ş ş
ش
Ш ш
[ʂ]
T t
ت,ﻁ
Т т
[t]
Ц ц
[ts]
U u
و
ئو
У у
[u]
Ü ü
Y y
Ü ü
Ӱ ӱ
Ү ү
[ʊ̈]
Ю ю
[ʝu], [ʝʊ̈]
V v
ۋ
В в
[v]
W w
V v
W w
و
В в, У у, Ӱ ӱ
В в, У у, Ү ү
[u]
X x
خ ,ﺡ
Х х
[x]
Y y
J j
Y y
ي
Й й
[ʝ]
Z z
ز,ﻅ
З з
[z]
'
ء
ىُ
Э э
[ʔ]
  1. В современной кириллице согласные ğ и q обозначаются буквами г и к в твердых слогах и также перед твёрдыми гласными в мягких слогах. Иногда используются диграфы гъ и къ.
  2. Буквы Ё ё, Ц ц, Щ щ употребляются только в заимствованиях.
  3. Буква э после гласных обозначает гортанную смычку (кроме русизмов).
  4. В иске имлә в начале слов на гласный звук писался обязательный алиф с хамзой أ ,إ.
  5. В иске имлә и современной арабице используются арабские буквы ﺡ خ ذ ص ض ظ ط ع для записи арабских заимствований.
  6. В яңа имлә в начале слов на гласный звук писался обязательный йа с хамзой ئ.
  7. В алфавите Ильминского могут употребляться буквы ять, фита и и десятеричное.

Современный алфавит

Татарская АССР. 1930-е годы. Бригадир на ячменном поле. Надпись на колышке по-татарски выполнена латиницей

5 мая 1939 года Президиум Верховного Совета Татарской АССР принял указ «О переводе татарской письменности с латинизированного алфавита на алфавит на основе русской графики», который был утверждён Законом ТАССР от 17 августа того же года. Согласно ему был установлен единый государственный татарский алфавит. Несмотря на то, что большинство татар проживало за пределами татарской автономии, для них этот алфавит также стал обязательным к употреблению.

Первоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жь, нъ, оь, уь, хъ[2]. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный. После этого, по проекту Курбангалиева и Рамазанова был принят алфавит с добавлением шести дополнительных букв (Ө, Ә, Ү, и Һ были заимствованы из яналифа, а Җ и Ң были созданы из похожих кириллических букв), используемый до сих пор.

А а Ә ә Б б В в Г г Д д Е е Ё ё
Ж ж Җ җ З з И и Й й К к Л л М м
Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Т т
У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Данный порядок букв в алфавите был закреплён в январе 1997 года Постановлением Государственного Совета РТ. До этого дополнительные буквы Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ располагались в конце алфавита. За 8 лет до этого, в 1989 году было принято решение о введении дополнительных букв Ққ, Ғғ и Ўў для обозначения увулярных звуков къ (q) и гъ (ğ), а также неслогового полугласного в (w). Однако это решение не было реализовано отчасти из-за ожидания скорого перехода на латиницу, отчасти из-за того, что введение этих букв полностью изменит орфографию татарского языка.

С широким распространением Интернета возникла проблема с записью текстов, вызванная отсутствием букв дополнительной кириллицы в стандартных раскладках. Одним из широко распространённых решений в Татнете было использование системы практической транскрипции казановица[источник не указан 2700 дней]. Но начиная с первой версии ОС Windows XP, вышедшей в 2001 году, все последующие ОС семейства Microsoft Windows по умолчанию имеют в своём составе татарскую клавиатурную раскладку, так же как и необходимые расширенные кириллические шрифты. В настоящее время в связи с широким распространением новейших версий ОС Windows и Юникода казановица потеряла актуальность (в случаях наличия с соответствующей раскладкой физической 3-х язычной (англ., русс., тат.) клавиатуры, а не только программной, в противном случае набор «вслепую» с использованием дополнительной функции «Fn», а также не на Android устройствах без поддержки дополнительной третьей языковой раскладки на встроенных программных (экранных) клавиатурах).[источник не указан 1535 дней]

С 2013 года допускается использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы (см. ниже). Согласно закону о языках, утверждённому Парламентом Татарстана 24 декабря 2012 года, татарский алфавит на основе латиницы выглядит следующим образом:

На основе латиницы

A a Ä ä B b C c Ç ç D d E e F f
G g Ğ ğ H h I ı İ i J j K k Q q
L l M m N n Ñ ñ O o Ö ö P p R r
S s Ş ş T t U u Ü ü V v W w X x
Y y Z z '

Частотность букв татарского языка

На материале письменного корпуса татарского языка:

Ранг[3] Буква Частотность
1 а 11,006% 11.006
 
2 е 7,218% 7.218
 
3 н 7,129% 7.129
 
4 р 6,818% 6.818
 
5 ә 6,647% 6.647
 
6 л 6,516% 6.516
 
7 ы 5,522% 5.522
 
8 т 5,289% 5.289
 
9 к 4,995% 4.995
 
10 и 4,438% 4.438
 
11 д 3,052% 3.052
 
12 м 2,997% 2.997
 
13 г 2,913% 2.913
 
14 с 2,834% 2.834
 
15 б 2,798% 2.798
 
16 у 2,598% 2.598
 
17 о 1,796% 1.796
 
18 ш 1,788% 1.788
 
19 з 1,485% 1.485
 
20 ч 1,481% 1.481
 
21 п 1,393% 1.393
 
22 ү 1,212% 1.212
 
23 й 1,086% 1.086
 
24 я 1,085% 1.085
 
25 ң 1,014% 1.014
 
26 ө 0,905% 0.905
 
27 в 0,757% 0.757
 
28 х 0,722% 0.722
 
29 җ 0,463% 0.463
 
30 ф 0,409% 0.409
 
31 һ 0,404% 0.404
 
32 ь 0,403% 0.403
 
33 э 0,293% 0.293
 
34 ю 0,189% 0.189
 
35 ц 0,166% 0.166
 
36 ъ 0,109% 0.109
 
37 ж 0,065% 0.065
 
38 щ 0,006% 0.006
 
39 ё 0,000%

На основе арабского алфавита

Иске имлә

Алфавит на основе арабской графики использовался с X века по 1920 год[4] Начал применяться предками казанских татар после принятия ими ислама. Получил название «иске имлә» — старое письмо, в отличие от «яңа имлә» — новое письмо.

Азбука татарского языка. Сагит Хальфин. Москва 1778 г.
آ ا ب پ ت ث ج چ
ح خ د ذ ر ز ژ س
ش ص ض ط ظ ع غ ف
ق ك گ ڭ ل م ن ه
و ۋ ي

Для звуков, которые отсутствуют в арабском языке, использовались дополнительные графемы[5]:

  • арабо-персидские графемы для п, ч, ж, г — گ ژ چ پ
  • для ң и в — ۋ ڭ

В 1912 году модернизированный вариант арабского шрифта для татарского языка был предложен книгоиздателем И. Н. Харитоновым. На новом шрифте им был издан букварь «Буләк».

Яңа имлә

Декретом СНК Татарской АССР от 19 декабря 1920 года было уточнено и упрощено употребление арабского письма в татарском языке: изъяты некоторые буквы и знаки, введены дополнительные буквы. В ноябре 1925 года Академцентр Наркомата просвещения ТАССР издал Постановление, согласно которому новые правила стали обязательны для применения во всех советских учреждениях, школах и татарской печати. «Яңа имлә» использовался в татарском языке до 1927 года, после чего был внедрён «яналиф» на основе латинской графики.

Татарский алфавит на основе арабской графики (1920—1927).

ئا ﺋﻪ پ ب ت ج چ ح
د ر ز ژ س ش ع ف
ق ك گ ڭ ل م ن و
ۋ ی ئو ئوُ ئ

На основе кириллицы

Алфавит Ильминского

Первый стандартизированный алфавит на основе кириллицы для татарского языка связан с миссионерской деятельностью Н. И. Ильминского, который со своими последователями видоизменил русский алфавит для языков народов Поволжья. Алфавит Ильминского использовался для христианизации татарского населения, и поэтому татары-мусульмане не использовали его. Первое издание на алфавите Ильминского — букварь — вышел в 1861 году[6].

Помимо букв русского алфавита, этот алфавит содержал буквы Ӓ ӓ, Ӧ ӧ, Ҥ ҥ, Ӱ ӱ. Этот алфавит используется по настоящее время только кряшенами, причём они до сих пор могут употреблять дореволюционное написание православных имён и буквы ять, фита и и десятеричное[7].

А а Ӓ ӓ Б б (В в) Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з
И и Й й К к Л л М м Н н Ҥ ҥ О о Ӧ ӧ П п
Р р С с Т т У у Ӱ ӱ (Ф ф) (Х х) (Ц ц) Ч ч Ш ш
(Щ щ) (Ъ ъ) Ы ы (Ь ь) Э э Ю ю Я я

На основе латиницы

Первые попытки латинизации

В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в своих произведениях. Для обозначения «твёрдых гласных» он предложил использовать диграфы ea, eu, eo, ei. Но «арабисты» не дали ему воплотить в жизнь свой проект[7].

Однако вскоре советской властью была проведена латинизация во всех тюркоязычных республиках СССР. С этой целью в Москве был организован специальный «Центральный комитет по новому алфавиту». Первым реальным шагом к латинизации был проект татарско-башкирской латиницы[8], опубликованный в газете «Эшче» («Рабочий») в 1924 году. Произношение букв было основано на английском алфавите, а специфические башкирские звуки передавались диграфами. Этот проект был отклонён[7].

Яналиф

В 1924 году в Баку и в 1927 году в Ташкенте были созваны конференции тюркологов. На обеих конференциях татарская делегация, возглавляемая писателем Галимжаном Ибрагимовым, а также казахская делегация, выступали против замены. Третья конференция прошла в Казани. На этот раз татарская делегация согласилась начать переход на латиницу. В апреле 1926 года в Казани начало работу «Общество нового татарского алфавита» («Jaŋa tatar əlifвasь»/«Яңа татар әлифбасы»)[9].

Буквы Яналифа и их арабские аналоги (1927 год)

C 3 июля 1927 Яналиф был объявлен официальной письменностью татарского языка. В 1928 яналиф был реформирован и после этого использовался 12 лет. Источники указывают на то, что в нём было 34 буквы, но расходятся в том, какой была 34-я: был ли это диграф Ьj или апостроф. Также разные данные существуют о порядке букв в алфавите (Ə ставилось после A или после E, Ь после E или Ƶ, Y после Ş или X)[9].

Татарский алфавит на основе латинской графики (1927—1939):

A a B ʙ C c Ç ç D d E e Ə ə F f
G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m
N n Ꞑ ꞑ O o Ɵ ɵ P p Q q R r S s
Ş ş T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ
Ь ь

Орфография яналифа была подвергнута реформам в 1931 и 1934 годах[10].

В 1939 году он был заменён кириллическим алфавитом. В течение 12 лет активного использования латиницы также использовался арабский алфавит (как яңа имлә, так и иске имлә). Например, одна Моабитская тетрадь Мусы Джалиля была написана на яналифе, а другая — арабским письмом. Обе тетради были созданы в немецкой тюрьме после официального введения кириллицы.

Также яналиф использовался в нацистской пропаганде. Ограниченно яналиф использовался до пятидесятых годов, пока большинство используемых школьных учебников составляли выпущенные до войны. Яналиф также использовала часть татарской диаспоры, в том числе татарская служба радио «Свободная Европа».

Латиница 1999 года

В постсоветский период активно обсуждался вопрос о замене кириллицы на латиницу. В итоге новый татарский алфавит был принят Законом Республики Татарстан от 15 сентября 1999 г. № 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», однако действие указанного закона было приостановлено Постановлением Конституционного суда Российской Федерации от 16 ноября 2004 г. № 16-П. Так или иначе, эта версия латиницы первоначально широко использовалась, на ней выходила учебная и справочная литература по татарскому языку и т. п.

После отмены использования латиницы как официальной в 2004—2005 гг. республика несколько изменила в 2011—2012 гг. алфавит в сторону сближения с турецким и общим тюркским алфавитом (некоторые дополнительные буквы отличаются от латиницы 1999 года).

Буква N n с нижним выносным элементом

Татарский алфавит на основе латинской графики (1999—2004)[11]:

Буква: A a Ə ə B b C c Ç ç D d E e F f
Название: a ə be ce çe de e ef
Буква: G g Ğ ğ H h I ı İ i J j K k Q q
Название: ge ğı he ı i je ke
Буква: L l M m N n Ꞑ ꞑ O o Ɵ ɵ P p R r
Название: el em en eꞑ o ɵ pe er
Буква: S s Ş ş T t U u Ü ü V v W w X x
Название: es şa te u ü ve we xa
Буква: Y y Z z
Название: qısqa i ze

Поскольку в большинстве шрифтов отсутствуют 3 буквы нового латинского алфавита, в интернете планировалось разрешить использовать Ä для обозначения Ә, Ö — для Ө, Ñ — для Ң[12]. Такой алфавит применялся на сайте радио Азатлык[13].

Кроме того, в 2003 году на официальном сайте РТ предлагался к обсуждению «Интернет-алфавит» Иналиф (от слов Интернет и тат. әлифба)[14]. Главная цель этого алфавита состояла в том, чтобы иметь возможность вводить и обрабатывать татарские тексты с помощью стандартной английской клавиатуры и без использования диакритических знаков. Модификация Inalif2 этого алфавита используется на сайте татарско-русского словаря www.suzlek.ru[15].

О конфликте вокруг перехода на латинский алфавит

Стремление к языковому суверенитету

В конце 1980-х годов (период гласности и перестройки) некоторые татарские лингвисты и писатели начали поднимать вопрос о возвращении к латинице.

Вопрос о введении латинской графики в Татарстане официально был поднят уже в начале 1990-х годов, после распада СССР, одновременно с переходом на латиницу некоторых тюркских бывших союзных республик. Второй Всемирный конгресс татар, прошедший в Казани в 1997, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы.

15 сентября 1999 года Госсовет (парламент) Татарстана принял закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», который вступил в силу 1 сентября 2001.

Предполагалось, что переход с кириллицы на латинский алфавит будет проходить поэтапно, в течение целого десятилетия. С осени 2000 латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До 2011, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита.

Отмена федеральными властями и оспаривание в Конституционном суде РФ

15 ноября 2002 года Государственная Дума Российской Федерации внесла поправку в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица[16].

Депутаты Госдумы Сафиуллин и Хуснутдинов назвали новый закон попыткой «создать проблему на пустом месте» и обратились в Конституционный суд РФ[17], который своим постановлением №16-П от 16.11.2004 подтвердил право федеральных властей устанавливать графическую основу языков России[18].

28 декабря 2004 года решением Верховного суда Республики Татарстан было удовлетворено заявление прокурора Республики Татарстан о признании закона № 2352 «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики» недействующим. Таким образом, просуществовав чуть более 5 лет, с 22 января 2005 года татарская латиница 1999 года перестала использоваться официально и, согласно изменённому республиканскому закону, была оставлена для использования в порядке эксперимента[19].

Это решение Верховного суда Республики Татарстан было впоследствии подтверждено также принятием 24 декабря 2012 года закона 5-ЗРТ «О признании утратившим силу Закона Республики Татарстан „О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики“»[20].

Дальнейшее развитие

29 июня 2011 года на заседании комитета Госсовета РТ по культуре, науке, образованию и национальным вопросам был рассмотрен проект закона РТ «О внесении изменений в Закон РТ „О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики“». Речь не шла о замене кириллицы на латиницу, а фактически вместо введения нового алфавита предлагалась просто официальная система научной транслитерации с арабского и кириллического татарских алфавитов на латиницу. При этом алфавит был несколько изменён в сторону сближения с турецким и общим тюркским алфавитом[21][22][23].

12 января 2013 года Государственный Совет РТ принял закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан»[24][25]. Согласно закону, кириллический алфавит остаётся официальным алфавитом, однако стало допустимым использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы и при транслитерации. В официальных ответах государственных органов используется кириллица, однако предусматривается возможность дублирования кириллического текста латиницей или арабицей. Соответствие букв кириллицы буквам латиницы и арабицы указано в приложении к закону[26].

Примечания

  1. ► tatar.cz. Дата обращения: 30 мая 2013. Архивировано из оригинала 8 сентября 2012 года.
  2. Татар аьдяби телененъ алфавиты хъям орфографиясе. — Казан, 1938.
  3. Сайхунов М. Р., Ибрагимов Т. И., Хусаинов Р. Р. «Список частотности букв татарского языка. corpus.tatar. Дата обращения: 10 декабря 2019. Архивировано 11 августа 2016 года.»
  4. Хальфин, 1778.
  5. Хальфин, 1778, с. 5.
  6. Р. Р. Исхаков. К истории создания первого татарского кириллического алфавита и формирования письменной традиции татар-кряшен (крещеных татар) // Известия Самарского научного центра РАН. — 2015. — Т. 17, № 3. — С. 319—322. — ISSN 1990-5378.
  7. 1 2 3 Закиев, М. З. Тюрко-татарское письмо. История, состояние, перспективы. — М.: Инсан, 2005.
  8. Sәjfi-Qazanlь F. Tatarlar arasьnda «Jaŋalif» tarixь. — Qazan, 1928.
  9. 1 2 Яңалиф // Татарский энциклопедический словарь. — Казань: Институт Татарской энциклопедии АН РТ, 1999. — 703 с. с. — ISBN 0-9530650-3-0.
  10. К чему принуждали татар их алфавиты | Этот удивительный татарский! | Яндекс Дзен
  11. Вагыйзов, С. Г. LATİN GRAFİKASI NİGEZENDƏ ƏLİFBA = Латин графикасы нигезендә әлифба / С. Г. Вагыйзов, Р. Г. Вәлитова. — «MƏĞƏRİF» NƏŞRİƏTE = «Мәгариф» нәшрияты, 2002. — С. 4—5. — ISBN 5776112729.
  12. Смотрите коды Unicode: Постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 27 сентября 2000 г. N 695 «О стандартах кодировки символов татарского алфавита на основе латинской графики и базовых программах для компьютерных применений». docs.cntd.ru. Дата обращения: 10 декабря 2019. Архивировано 19 сентября 2020 года.
  13. Пример: https://web.archive.org/web/20041114125225/http://www.azatliq.org/news/local/tb/archives/2003/12/12.ASP#109855
  14. «Inalif» : Республика Татарстан. Архивировано из оригинала 10 марта 2009 года.
  15. βerenche on-line tatarcha-ruscha su’zlek. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года.
  16. О внесении дополнения в статью 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации", Федеральный закон от 11 декабря 2002 года №165-ФЗ. Дата обращения: 26 ноября 2020. Архивировано 9 августа 2020 года.
  17. Татарстан оставили без latinits'y. Дата обращения: 26 июля 2023. Архивировано 23 января 2022 года.
  18. Постановление Конституционного Суда РФ от 16.11.2004 №16-П "По делу о проверке конституционности положений пункта 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан", части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан", пункта 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" и пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" в связи с жалобой гражданина С.И. Хапугина и запросами Государственного Совета Республики Татарстан и Верховного Суда Республики Татарстан". Дата обращения: 26 июля 2023. Архивировано 26 июля 2023 года.
  19. Решение Верховного Суда РТ от 28.12.2004 № 3п-1-32/2004 о «Признании противоречащим федеральному законодательству и недействующим закона Республики Татарстан от 15.09.1999 № 2352 „О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики“». Архивировано из [www.pravoteka.ru/docs/respublikatatarstan/14296.html оригинала] 7 сентября 2012 года.
  20. Закон 5-ЗРТ О признании утратившим силу Закона Республики Татарстан «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики». www.gossov.tatarstan.ru. Дата обращения: 10 декабря 2019. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  21. Сабирова Алия. В закон о восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики внесут изменения. Татар-информ (29 июня 2011). Дата обращения: 25 августа 2011. Архивировано 18 мая 2013 года.
  22. Мухамедшин Руслан. Состоялось заседание Комитета по культуре, науке, образованию и национальным вопросам. отдел по взаимодействию с общественностью и СМИ (29 июня 2011). Дата обращения: 25 августа 2011. Архивировано 3 февраля 2012 года.
  23. Проект закона Республики Татарстан «О внесении изменений в Закон Республики Татарстан „О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики“». www.gossov.tatarstan.ru. Дата обращения: 10 декабря 2019. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  24. Закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан». www.gossov.tatarstan.ru. Дата обращения: 10 декабря 2019. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года.
  25. Закон Республики Татарстан "Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан" с приложением (таблица соответствий). Дата обращения: 20 августа 2023. Архивировано 20 августа 2023 года.
  26. Гарант: обзор документа. Дата обращения: 20 августа 2023. Архивировано 20 августа 2023 года.

Литература

  • Зайнуллин Г. Г. Татарская азбука на основе арабской графики (Самоучитель) = Гарәп язуы нигезендә татарча әлифба (үзлегеннән өйрәнүчеләр өчен). — Казан: Татарстан китап нәшрияти, 1989. — 112 с. — 300 000 экз. — ISBN 5-298-00563-2.
  • Курбатов Х. Р. История алфавита и орфографии татарского языка = Татар теленең, алфавит һәм орфография тарихы. — Казан: Татарстан китап нәшрияти, 1960. — 132 с.
  • Хальфин, Сагит. Азбука татарского языка. — М., 1778. — 52 с.

Ссылки

Read other articles:

Untuk sejarawan Yunani Kuno, lihat Filarkhos (sejarawan). Filarkhos (bahasa Yunani Kuno: φύλαρχος, translit: phýlarkhos, Latin: phylarchuscode: la is deprecated ) adalah gelar yang dipakai pada zaman Yunani Kuno, berarti kepala suku, dari gabungan kata file, berarti suku + archein berarti memerintah. Di Athena klasik, seorang filarkhos adalah komandan kavaleri terpilih yang disediakan oleh masing-masing dari. sepuluh suku kota. Pada akhir periode Romawi abad ke-4 hingga ke-7 Mase...

 

Duel KaraokeGenreAcara varietasPresenterImam DartoJuriIis DahliaVicky PrasetyoPasha UnguIfan SeventeenNegara asalIndonesiaBahasa asliBahasa IndonesiaProduksiDurasi60 menit (Sabtu)Rumah produksiTrans7DistributorTrans MediaRilis asliJaringanTrans7Format gambarDolby Digital HD 16:9Format audioStereoDolby Digital 5.1Rilis27 Maret (2021-03-27) –10 Juli 2021 (2021-7-10)Acara terkaitSinging Battle Indonesia (GTV) Duel Karaoke adalah sebuah acara varietas yang tayang di Trans7 mulai...

 

Kristina Persson Menteri Kooperasi NordikPetahanaMulai menjabat 3 Oktober 2014Penguasa monarkiCarl XVI GustafPerdana MenteriStefan Löfven PendahuluEwa BjörlingPenggantiPetahanaMenteri Pengembangan StrategiPetahanaMulai menjabat 3 Oktober 2014Penguasa monarkiCarl XVI GustafPerdana MenteriStefan Löfven PendahuluJabatan dibentukPenggantiPetahana Informasi pribadiLahir16 April 1945 (umur 78)Östersund, SwediaPartai politikDemokrat SosialPekerjaanAhli ekonomiSunting kotak info ...

For the San Angelo, Texas, United States airport, see Mathis Field. Radio station in San Angelo, TexasKSJT-FMKSJT StudiosSan Angelo, TexasBroadcast areaSan AngeloFrequency107.5 MHzBrandingLa Grande 107.5ProgrammingLanguage(s)SpanishFormatSpanish musicOwnershipOwnerLa Unica Broadcasting Co.Sister stationsKPTJHistoryCall sign meaningK, SJT- aeronautical call signTechnical informationFacility ID36186ClassC1ERP100,000 wattsHAAT184.0 meters (603.7 ft)Transmitter coordinates31°26′19.00″N ...

 

2028 Republican National ConventionToyota Center (photographed in 2010), the planned venue of the conventionConventionDate(s)TBD, 2028CityHouston, TexasVenueToyota CenterChairTBDKeynote speakerTBDNotable speakersTBDCandidatesPresidential nomineeTBDVice presidential nomineeTBDVotingTotal delegatesTBDVotes needed for nominationTBD‹ 2024 · 2032 › The 2028 Republican National Convention is an event in which delegates of the United States Republican Party will select the p...

 

Dewan Perwakilan Rakyat DaerahKabupaten TemanggungDewan Perwakilan RakyatKabupaten Temanggung2019-2024JenisJenisUnikameral Jangka waktu5 tahunSejarahSesi baru dimulai19 Agustus 2019PimpinanKetuaYunianto, S.P. (PDI-P) sejak 4 Oktober 2019 Wakil Ketua IMuhammad Amin, S.Ag. (PKB) sejak 4 Oktober 2019 Wakil Ketua IIDrs. H. Tunggul Purnomo (Golkar) sejak 4 Oktober 2019 Wakil Ketua IIIDaniel Indra Hartoko, S.E. (Gerindra) sejak 4 Oktober 2019 KomposisiAnggota45Partai & kursi...

Georgy Ketoev Ketoev in 2012 Medal record Representing  Armenia World Championships 2017 Paris 97 kg Representing  Russia Men's Freestyle wrestling Olympic Games 2008 Beijing 84 kg World Championships 2007 Baku 84 kg European Championships 2008 Tampere 84 kg 2009 Vilnius 96 kg Georgy Ketoyev (Ossetian: Четиты Важайы фырт Геуæрги; born 19 November 1985 in Tbilisi, Georgian SSR) is a Russian-born Armenian freestyle wrestler. He won a bronze medal at the 2008 Su...

 

Capital of the Northern Cape, South Africa City in Northern Cape, South AfricaKimberleyCityTop: City centre seen over the Big Hole, Middle left: Griqualand West High Court, right: Kimberley Town Hall, bottom left: Trinity Church, Honoured Dead Memorial, World War I MemorialKimberleyShow map of Northern CapeKimberleyShow map of South AfricaKimberleyShow map of AfricaCoordinates: 28°44′18″S 24°45′50″E / 28.73833°S 24.76389°E / -28.73833; 24.76389Country ...

 

Шалфей обыкновенный Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:РастенияКлада:Цветковые растенияКлада:ЭвдикотыКлада:СуперастеридыКлада:АстеридыКлада:ЛамиидыПорядок:ЯсноткоцветныеСемейство:ЯснотковыеРод:ШалфейВид:Шалфей обыкновенный Международное научное наз...

Germanium tetrafluorida Nama Nama IUPAC Germanium tetrafluoridaTetrafluorogermanaTetrafluoridogermanium Nama lain Germanium(IV) fluoridaGermanium fluorida Penanda Nomor CAS 7783-58-6 Y Model 3D (JSmol) Gambar interaktif 3DMet {{{3DMet}}} ChemSpider 11282354 Y Nomor EC PubChem CID 82215 Nomor RTECS {{{value}}} CompTox Dashboard (EPA) DTXSID1064829 InChI InChI=1S/4FH.Ge/h4*1H;/q;;;;+4/p-4 YKey: HJTZHRBGNWZTKK-UHFFFAOYSA-J Y SMILES [Ge+4].[F-].[F-].[F-].[F-] Sifat[2...

 

Artikel atau sebagian dari artikel ini mungkin diterjemahkan dari USS Enterprise (CV-6) di en.wikipedia.org. Isinya masih belum akurat, karena bagian yang diterjemahkan masih perlu diperhalus dan disempurnakan. Jika Anda menguasai bahasa aslinya, harap pertimbangkan untuk menelusuri referensinya dan menyempurnakan terjemahan ini. Anda juga dapat ikut bergotong royong pada ProyekWiki Perbaikan Terjemahan. (Pesan ini dapat dihapus jika terjemahan dirasa sudah cukup tepat. Lihat pula: panduan pe...

 

Сельское поселение России (МО 2-го уровня)Новотитаровское сельское поселение Флаг[d] Герб 45°14′09″ с. ш. 38°58′16″ в. д.HGЯO Страна  Россия Субъект РФ Краснодарский край Район Динской Включает 4 населённых пункта Адм. центр Новотитаровская Глава сельского пос�...

此條目可能包含不适用或被曲解的引用资料,部分内容的准确性无法被证實。 (2023年1月5日)请协助校核其中的错误以改善这篇条目。详情请参见条目的讨论页。 各国相关 主題列表 索引 国内生产总值 石油储量 国防预算 武装部队(军事) 官方语言 人口統計 人口密度 生育率 出生率 死亡率 自杀率 谋杀率 失业率 储蓄率 识字率 出口额 进口额 煤产量 发电量 监禁率 死刑 国债 ...

 

Ain

Department in Auvergne-Rhône-Alpes, France For other uses, see Ain (disambiguation). Not to be confused with Al Ain, United Arab Emirates or Ayin. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Ain – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2019) (Learn how and when to remove this message) Dépar...

 

مقبرة الحيواناتPet Sematary (بالإنجليزية) الشعارمعلومات عامةالصنف الفني فيلم رعب خارق للطبيعة — فيلم مقتبس من رواية — فيلم رعب — فيلم أشباح الموضوع حيوان الزومبي تاريخ الصدور 2019مدة العرض 101 دقيقةاللغة الأصلية الإنجليزيةمأخوذ عن مقبرة الحيواناتالبلد الولايات المتحدةموقع الو...

This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Southern Uí Néill – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2009) (Learn how and when to remove this message) Ireland about the year 900 The Southern Uí Néill (Irish: Uí Néill an Deiscirt, IPA:[ˈiːˈnʲeːl̪ʲˈanˠˈdʲɛʃcəɾˠtʲ]) were that branch of...

 

Extinct genus of tetrapodomorphs EctosteorhachisTemporal range: Cisuralian Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Clade: Sarcopterygii Clade: Tetrapodomorpha Clade: †Megalichthyiformes Family: †Megalichthyidae Genus: †EctosteorhachisCope, 1880 Type species †Ectosteorhachis nitidusCope, 1880 Species E. ciceronius E. nitidus Ectosteorhachis fossil Ectosteorhachis is an extinct genus of megalichthyid tetrapodomorphs that lived during the Permian pe...

 

Attentato di Itamar del 2002attentato TipoSparatoria Data20 giugno 200221:00 LuogoItamar, Cisgiordania Stato Israele Coordinate32°10′20.57″N 35°18′29.62″E32°10′20.57″N, 35°18′29.62″E Responsabilirivendicato dal Fronte Popolare per la Liberazione della Palestina[1] ConseguenzeMorti7 (compresi due attentatori) Feriti10 Mappa di localizzazione Modifica dati su Wikidata · Manuale L'attentato terroristico di Itamar fu un attentato terroristico avvenuto il...

Vous lisez un « article de qualité » labellisé en 2008. Pour les articles homonymes, voir Côte d'Ivoire (homonymie). République de Côte d’Ivoire Drapeau de la Côte d'Ivoire Armoiries de la Côte d'Ivoire Devise Union, Discipline, Travail Hymne L'Abidjanaise Fête nationale 7 août · Événement commémoré Indépendance vis-à-vis de la France (1960) Administration Forme de l'État République unitaire présidentielle Président de la République Alassane Ouattara Vice-p...

 

Strada europea E60 Ponte nei pressi di Vannes, in Francia Lunghezzacirca 6800 km Direzioneovest-est Stati----------- Estremità ovest Brest Estremità est Passo di Irkeštam Manuale La strada europea E60 è una strada di classe A e, come si evince dal numero, è una dorsale Ovest-Est. In particolare la E60 collega Brest, in Francia, al Passo di Irkeštam, in Kirghizistan (al confine con la Cina). Il tracciato europeo si conclude a Costanza, in Romania, dopo un percorso lungo 3508 km attravers...