Алтайская письменность

Алтайская письменность — письменность, используемая для записи алтайского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время алтайская письменность функционирует на кириллице. В истории алтайской письменности выделяется 3 этапа:

  • до 1929 года — письменность на основе кириллицы;
  • 1929—1938 годы — письменность на латинской основе;
  • с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы.

Алтайский литературный язык и письменность базируются на собственно алтайском наречии. В то же время существуют свои варианты письменности и для других наречий алтайского языка.

Миссионерский алфавит

Первая письменность для алтайского языка была составлена миссионерами Алтайской духовной миссии в 1840-е годы. Эта письменность базировалась на кириллице, а базой для литературного языка был выбран телеутский диалект[1]. В 1865 году в Санкт-Петербурге были отпечатаны первые книги на алтайском языке — «Земная жизнь Господа нашего Иисуса Христа» и «Беседы готовящемуся к святому крещению: об истинном Боге и истинной вере». Следом, в 1868 году, вышел первый алтайский букварь[2]. Алфавит этого букваря содержал все буквы дореволюционного русского алфавита (кроме ё и ѵ), а также дополнительные знаки ıо̂, к̄, н̄, ӧ, ӱ. На миссионерском алфавите до 1917 года издавались в основном переводы церковных книг, но также имелись буквари, школьная книга для чтения и несколько художественных произведений М. В. Чевалкова[1]

Алфавит Алтайской духовной миссии не имел стабильной нормы и несколько отличался от издания к изданию. Так, в «Алтайском букваре» 1882 года, изданном в Казани, представлен следующий алфавит: А а, Б б, Г г, Д д, Е е, Ж ж, З з, І і, Й й, Ј ј, К к, Л л, М м, Н н, Ҥ ҥ, О о, Ӧ ӧ, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ӳ ӳ, Ч ч, Ш ш, Ы ы. В «Азбуке для обучения грамоте алтайских инородческих детей» (Томск, 1896) не было буквы І і, но были И и, Э э. В изданиях начала XX века начертание Ӳ ӳ изменилось на Ӱ ӱ.

После революции 1917 года книгоиздание на алтайском языке было возобновлено в 1921 году, когда вышел букварь для взрослых «Кызыл кӱн»[2]. В нём использовался алфавит, сходный с миссионерским. С 1922 года база литературного алтайского языка была переведена с телеутского наречия на собственно алтайское наречие, так как именно на нём говорило большинство алтайцев[3]. Тогда же в алтайский алфавит были введены буквы для написания заимствований из русского языка и он принял следующий вид[4]: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Ј ј, Е е, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, Ҥ ҥ, О о, Ӧ ӧ, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ӱ ӱ, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я. При этом в первые годы послереволюционные годы алтайская общественность обсуждала вопрос о возможном переходе на старомонгольское письмо[5].

Алфавит на основе латиницы

Алтайский латинизированный алфавит (1929—1938)

В ходе процесса латинизации письменностей народов СССР алтайский алфавит в конце 1920-х годов был переведён на латинскую основу. Он был утверждён 24 декабря 1928 года на заседании Научного совета Всесоюзного центрального комитета Нового тюркского алфавита по докладу председателя Ойротского областного комитета нового тюркского алфавита М. Кочеева[6]. Окончательно латинизированный алфавит был утверждён в 1931 году и имел такой вид[4]:

A a B ʙ C c Ç ç D d E e F f G g I i J j
K k L l M m N n Ꞑ ꞑ O o Ө ө P p R r S s
Ş ş T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ Ь ь

Алфавит на основе кириллицы

В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода письменностей на кириллическую основу. В 1938 году в Центральный НИИ языка и письменности народов СССР был представлен проект нового алтайского алфавита на основе кириллицы. Этот алфавит содержал все 33 буквы русского алфавита, а также дополнительные знаки Дь дь и Ҥ ҥ. Расширенное заседание в НИИ по этому вопросу забраковало этот проект, так как в нём не содержались отдельные знаки для обозначения специфических звуков алтайского языка — [ӧ] и [ӱ]. Их предлагалось обозначать буквами Ё ё и Ю ю соответственно. В итоге учёный совет НИИ языка и письменности утвердил вариант алфавит с 4 дополнительными знаками: Дь дь, Нъ нъ (вместо Ҥ ҥ), Ӧ ӧ и Ӱ ӱ. Однако на Алтае с этим не согласились и приняли алфавит в его первом варианте, заменив лишь знак Ҥ ҥ на Н' н'[4].

Однако этот алфавит имел ряд недостатков, из-за чего уже в 1940 году был вновь поднят вопрос о его реформе. В 1944 году эта реформа была осуществлена. Так, было отменено использование букв Ё ё и Ю ю для обозначения звуков [ӧ] и [ӱ]. Вместо них были введены буквы Ӧ ӧ и Ӱ ӱ. Диграф Дь дь был заменён на Ј ј, а знак Н' н' на Ҥ ҥ. Одновременно в исконно-алтайских словах буквы Ё ё, Ю ю, Я я были заменены на буквосочетания йа, йо и йу (например кая → кайа, коён → койон). Буквы Ё ё, Ю ю, Я я были сохранены только в русских заимствованиях. Таким образом алтайский алфавит после ряда реформ почти полностью вернулся к «миссионерскому» варианту. Этот вариант алфавита используется по настоящее время[4].

Современный алтайский алфавит[4]:

А а Б б В в Г г Д д Ј ј Е е Ё ё Ж ж З з
И и Й й К к Л л М м Н н Ҥ ҥ О о Ӧ ӧ П п
Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Алфавиты для других наречий алтайского языка

Первая попытка создания кумандинской письменности была предпринята в 1933 году, когда вышел кумандинский букварь на латинской графической основе. Единственным отличием кумандинского алфавита от алтайского было отсутствие буквы Ç ç[7]. В 1990 году был опубликован русско-кумандинский разговорник на кириллице. За ним последовали и другие кумандинские издания. В изданиях 1990-х годов кумандинский алфавит включал все 33 буквы русского алфавита, а также дополнительные буквы Ғ ғ, Ҥ ҥ, Нь нь, Ӧ ӧ, Ӱ ӱ[8]. В издании «Азбука кумандаҥ», вышедшем в 2005 году, знак Нь нь заменён на Њ њ. В том же году М. Б. Петрушовой был предложен кумандинский алфавит с дополнительными знаками Ғ ғ, ɣ, Ћ ћ, Қ қ, Њ њ, Ҥҥ, Ӧӧ, Ӱӱ[9]. 18 октября 2024 года Советом по кумандинскому языку был утверждён кумандинский алфавит из 49 букв: А а, Аа аа, Б б, В в, Г г, Ғ ғ, Ҕ ҕ, Д д, Е е, Ее ее, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Ии ии, Й й, К к, Қ қ, Л л, М м, Н н, Њ њ, Ң ң, О о, Оо оо, Ӧ ӧ, Ӧӧ ӧӧ, П п, Р р, С с, Т т, У у, Уу уу, Ӱ ӱ, Ӱӱ ӱӱ, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ыы ыы, Ь ь, Э э, Ээ ээ, Ю ю, Я я[10].

Первые тексты на телеутском наречии появились в 1990 году в газете «Алтайдыҥ чолмоны» — в них использовался стандартный алфавит алтайского языка. В изданиях, вышедших в начале 1990-х годов в Кемеровской области, использовался русский алфавит с добавлением знаков Ң ң, Ӧ ӧ, Ӱ ӱ, Т' т'[11]. В 2000-е годы телеутская письменность получила более широкое распространение и ныне в телеутском алфавите помимо 33 русских букв присутствуют Ғ ғ, Ј ј, Қ қ, Ң ң, Ӧ ӧ, Ӱ ӱ[12][13]. Ещё в одном из вариантов телеутского алфавита отсутствует буква Ғ ғ[14].

В первоначальном проекте письменности тубаларского (тубинского) наречия, разработанного в начале XXI века, помимо 33 русских букв присутствовали Ғ ғ, ү, Ј ј, Җ җ, Қ қ, Ҥ ҥ, Њ њ, Ӧ ӧ, Ӱ ӱ[15]. В изданном в 2019 году русско-тубаларском разговорнике приводится схожий алфавит, но без буквы ү и с добавлением Љ љ и Ҷ ҷ[16].

Первой книгой на челканском наречии стал словарь, выпущенный в 2008 году. В нём используются дополнительные к русскому алфавиту буквы Ӷ ӷ, Ј ј, Ң ң, Ӧ ӧ, Ӱ ӱ[17]. В 2014 году на челканском наречии было создано приложение к букварю, где использовался другой вариант алфавита: А а, Б б, В в, Г г, Ғ ғ, Д д, Ј ј, Е е, Ж ж, З з, И и, й, К к, Қ қ, Л л, М м, Н н, Њ њ, Ҥ ҥ, О о, Ӧ ӧ, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ӱ ӱ, Ш ш, Щ щ, Ы ы, Э э[18].

Алфавит для теленгитского наречия (улаганский говор) был составлен Н. Д. Алмадаковой в 2016 году. Он включает буквы А а, б, ӷ, ғ, д, Ј ј, И и, й, К к, Қ қ, Л л, М м, Н н, ҥ, О о, Ӧ ӧ, ԥ, Р р, С с, Т т, У у, Ӱ ӱ, Ч ч, х, ш, Ы ы, э, ӓ[19]. Однако отмечается, что на практике этот алфавит не применяется, все теленгиты на письме пользуются алфавитом литературного алтайского языка[20].

Таблица соответствия алфавитов

Таблица соответствия алфавитов[4]

Миссионерская
кириллица
Кириллица
1922-1928
Латиница
1928-1938
Кириллица
1938-1944
Современная
кириллица
А а А а А а А а А а
Б б Б б B в Б б Б б
- В в V v В в В в
Г г Г г G g Г г Г г
Д д Д д D d Д д Д д
J j Ј ј Ç ç Дь дь Ј ј
Е е Е е Е е Е е Е е
- - - Ё ё Ё ё
Ж ж Ж ж Ƶ ƶ Ж ж Ж ж
З з З з Z z З з З з
I i И и I i И и И и
Й й Й й J j Й й Й й
К к, К̅ к̅ К к K k К к К к
Л л Л л L l Л л Л л
М м М м M m М м М м
Н н Н н N n Н н Н н
Ҥ ҥ, Н̄ н̄ Ҥ ҥ Ꞑ ꞑ Н' н' Ҥ ҥ
O o O o O o O o O o
Ӧ ӧ Ӧ ӧ Ө ө Ё ё Ӧ ӧ
П п П п P p П п П п
Р р Р р R r Р р Р р
С с С с S s С с С с
Т т Т т T t Т т Т т
У у У у U u У у У у
Ӱ ӱ Ӱ ӱ Y y Ю ю Ӱ ӱ
- Ф ф F f Ф ф Ф ф
- X x X x X x X x
- Ц ц - Ц ц Ц ц
Ч ч Ч ч C c Ч ч Ч ч
Ш ш Ш ш Ş ş Ш ш Ш ш
- Щ щ - Щ щ Щ щ
- - - ъ ъ
Ы ы Ы ы Ь ь Ы ы Ы ы
- - - ь ь
- Э э - Э э Э э
- - - Ю ю Ю ю
- - - Я я Я я

Примечания

  1. 1 2 В. Н. Тадыкин. Орфография алтайского языка // Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: Наука, 1973. — С. 63—76.
  2. 1 2 Основные даты истории книги Алтая. Национальная библиотека Республики Алтай. Дата обращения: 8 февраля 2015. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года.
  3. Ойротско-русский словарь / Н. А. Баскаков. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1947. — С. 223. — 312 с.
  4. 1 2 3 4 5 6 А. Тыбыкова. Об усовершенствовании и унификация алфавита алтайского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972. — С. 41—48.
  5. М. С. Каташев. Национально-языковое строительство в Горном Алтае в 1920-1930-е гг.: опыт, история, проблемы : [арх. 18 января 2017]. — Язык и культура алтайцев: современные тенденции развития. — Горно-Алтайск, 2016. — С. 109—116. — 260 с. — 350 экз. — ISBN 978-5-903693-32-0.
  6. Новый алтайско-тюркский алфавит // Культура и письменность востока. — Баку, 1929. — Вып. 4. — С. 188—190. Архивировано 4 ноября 2021 года.
  7. N.A. Kalanakov, K.I. Filatov. Kumandь вukvar. — Novosibirsk, 1933. — 2000 экз. Архивировано 29 октября 2017 года.
  8. Л. М. Тукмочев, М. Б. Петрушова, Е. И. Тукмачева. Кумандинско-русский словарь. — Бийск: Бийский котельщик, 1995. — 150 с. — ISBN 5-87643-004-8.
  9. И. Селютина. Фонологические системы североалтайских тюркских языков и проблема разработки алфавитов. — Dilleri ve Kültürleri Yok olma Tehlikesine Maruz Türk Toplulukları Bildirileri. — Ankara, 2013. — P. 457—464. — ISBN 978-975-491-352-1.
  10. "Утвержден кумандинский алфавит". Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. 21 октября 2024. Дата обращения: 1 ноября 2024.
  11. Д. М. Токмашев. Из истории литерализации телеутского языка // Вестник Башкирского университета. — 2016. — Т. 21, № 4. — С. 1009—1016. — ISSN 1998-4812.
  12. Токмашев Н. Г., Токмашев Д. М. Телеңет тили. Телеутский язык. — Кемерово: "Скиф", 2008. — С. 6. — 140 с. — 500 экз. — ISBN 978-5-85905-367-4. Архивировано 7 февраля 2015 года.
  13. Якучакова, Т. Н. Телеут букварь. 1 класс. — М. — СПб.: «Просвещение», 2024. — С. 191. — ISBN 978-5-09-112041-7.
  14. Л. Т. Рюмина-Сыркашева, Н. А. Кучигашева. Телеутско-русский словарь = Телеут-орус сӧзлик. — Кемерово: Кемеровское кн. изд-во, 1995. — С. 5. — 120 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7550-0417-X.
  15. С. Б. Сарбашева. К проблеме создания алфавита для северных этносов Алтая // Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона. — Кызыл - Абакан, 2010. — Т. I. — С. 151—153. — ISBN 978-5-7091-0441-9.
  16. Как это сказать по-тубаларски: русско-тубаларский разговорник / А. С. Тодожокова, А. С. Кучукова. — Горно-Алтайск : «Алтын-Туу», 2019. — 120 с. — 300 экз.
  17. О. Н. Пустогачева. Челканско-русский тематический словарь. — СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2008. — 111 с. — ISBN 978-5-09-019905-6.
  18. О. Н. Пустогачева, Н. Б. Тайборина. Бичиктӧскӧ. Шалғануғ тилле кожулта. 1 класс. — 2014. — С. 3.
  19. Н. Д. Алмадакова. Язык теленгитов: очерки по фонетике и морфологии в сопоставительном аспекте. — Горно-Алтайск, 2016. — С. 27. — 204 с. — ISBN 978-5-91425-132-8.
  20. Теленгитский язык. Интерактивный атлас КМНС. Дата обращения: 23 марта 2024. Архивировано 23 марта 2024 года.

Read other articles:

Ibis australia Status konservasi Risiko Rendah (IUCN 3.1) Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Aves Ordo: Ciconiiformes (disputed) Famili: Threskiornithidae Subfamili: Threskionithinae Genus: Threskiornis Spesies: T. moluccus Nama binomial Threskiornis moluccusCuvier, 1829 Sinonim Threskiornis molucca Ibis australia (Threskiornis moluccus) adalah spesies burung ibis dalam famili Threskiornithidae. Penyebaran dan subspesies Terdiri dari dua subspesies, dengan...

 

Organic compound and a form of vitamin B3 Niacin Kekulé, skeletal formula of niacin Ball and stick model of niacin Names Pronunciation /ˈnaɪəsɪn/ Preferred IUPAC name Pyridine-3-carboxylic acid[1] Other names Nicotinic acid (INN)BionicVitamin B3Vitamin PP Identifiers CAS Number 59-67-6 Y 3D model (JSmol) Interactive image 3DMet B00073 Beilstein Reference 109591 ChEBI CHEBI:15940 Y ChEMBL ChEMBL573 Y ChemSpider 913 Y DrugBank DB00627 Y ECHA InfoCard 100.00...

 

Untuk dokter bedah, lihat Charles Brooke. Charles BrookeRaja SarawakThe Rajah of SarawakBerkuasa3 August 1868 – 17 May 1917(48 tahun, 287 hari)PendahuluJames dari SarawakPenerusVyner dari SarawakKelahiran(1829-07-03)3 Juli 1829Burnham-on-SeaKematian17 Mei 1917(1917-05-17) (umur 87)Gloucestershire, EnglandPemakamanGereja St Leonard, Sheepstor di DartmoorWangsaWhite RajahsNama lengkapCharles Anthoni Johnson BrookeAyahRev. Francis JohnsonIbuEmma JohnsonAnakVyner dari Sarawak dan...

Halaman ini berisi artikel tentang kota di Inggris. Untuk wilayah metropolitan yang lebih luas, lihat Manchester Raya. Untuk kegunaan lain, lihat Manchester (disambiguasi). Koordinat: 53°28′N 2°14′W / 53.467°N 2.233°W / 53.467; -2.233 City of ManchesterKota & borough metropolitanBerbagai markah tanah di Manchester. BenderaLambangJulukan: Cottonopolis, Kota Pabrik, Kota Hujan,[1] Madchester, MancuniaMotto: Concilio Et Labore Dengan kebijaks...

 

Partai Komunis Ukraina Nama dalam bahasa UkrainaКомунiстична Партiя УкраïниNama dalam bahasa RusiaКоммунистическая партия УкраиныPendiriVladimir LeninDibentuk17 Juli 1918 (1918-07-17)Dilarang30 Agustus 1991; 32 tahun lalu (1991-08-30)Didahului olehPartai Buruh Demokrat Sosial Rusia (Bolshevik) – Demokrat-Sosial UkrainaDiteruskan olehPartai Sosialis UkrainaPartai Komunis Ukraina (1993)Partai Kebangkitan Demokratik Ukrain...

 

American politician For the Georgia governor Samuel Marvin Griffin, see Marvin Griffin. Samuel GriffinPortrait by Gilbert Stuart, c. 1800Member of the U.S. House of Representativesfrom Virginia's 13th districtIn officeMarch 4, 1793 – March 3, 1795Preceded byNone (district created)Succeeded byJohn CloptonMember of the U.S. House of Representativesfrom Virginia's 10th districtIn officeMarch 4, 1789 – March 3, 1793Preceded byNone (district created)Su...

Fakultas Matematika dan Ilmu Pengetahuan AlamInstitut Pertanian BogorDidirikan7 September 1982Lembaga indukInstitut Pertanian Bogor DekanDr. Ir. Sri Nurdiati, M.Sc.LokasiKabupaten Bogor, Jawa Barat, IndonesiaWarnaPutih  Situs webhttp://fmipa.ipb.ac.id/ Fakultas Matematika dan Ilmu Pengetahuan Alam Institut Pertanian Bogor (dikenal sebagai FMIPA IPB) merupakan satu dari sembilan fakultas utama di bawah naungan Institut Pertanian Bogor (IPB). FMIPA IPB terdiri dari 8 departemen dengan kepa...

 

Cet article est une ébauche concernant un militaire américain. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Morris R. JeppsonBiographieNaissance 23 juin 1922LoganDécès 30 mars 2010 (à 87 ans)Las VegasNationalité américaineActivité MilitaireAutres informationsGrade militaire Sous-lieutenantConflit Seconde Guerre mondialeDistinctions Air MedalSilver Starmodifier - modifier le code - modifier Wikida...

 

Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничествусокращённо: Россотрудничество Общая информация Страна  Россия Юрисдикция Россия Дата создания 6 сентября...

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

 

此條目可能包含不适用或被曲解的引用资料,部分内容的准确性无法被证實。 (2023年1月5日)请协助校核其中的错误以改善这篇条目。详情请参见条目的讨论页。 各国相关 主題列表 索引 国内生产总值 石油储量 国防预算 武装部队(军事) 官方语言 人口統計 人口密度 生育率 出生率 死亡率 自杀率 谋杀率 失业率 储蓄率 识字率 出口额 进口额 煤产量 发电量 监禁率 死刑 国债 ...

 

Computer file format DjVuFilename extensions .djvu, .djvInternet media type image/vnd.djvu, image/x-djvuMagic numberAT&TDeveloped byAT&T Labs – ResearchInitial release1998; 26 years ago (1998)Latest releaseVersion 26[1]April 2005; 19 years ago (2005-04) Type of formatImage file formatsContained byInterchange File FormatOpen format?Yes DjVu (/ˌdeɪʒɑːˈvuː/ DAY-zhah-VOO, like French déjà vu[2]) is a comput...

Zaanse SchansLingkungan di ZaandamKincir angin di Zaanse SchansZaanse SchansLokasi di BelandaKoordinat: 52°28′26″N 4°48′59″E / 52.47389°N 4.81639°E / 52.47389; 4.81639Koordinat: 52°28′26″N 4°48′59″E / 52.47389°N 4.81639°E / 52.47389; 4.81639Negara BelandaProvinsiHolland UtaraMunisipalitasZaandamZona waktuUTC+1 (CET)Situs webdezaanseschans.nl Zaanse Schans adalah sebuah lingkungan di Zaandam, dekat Zaandijk, Belanda. ...

 

Историческая областьМёзия  Медиафайлы на Викискладе Мёзия в составе Римской империи, около 117 г. н. э. Мёзия (лат. Moesia, греч. Μοισία, болг. Мизия, серб. Мезија) — историческая область между Нижним Дунаем и Балканскими горами, населённая фракийскими племенами (мё...

 

Racism and discrimination against a minority population Part of a series onDiscrimination Forms Institutional Structural Statistical Taste-based Attributes Age Caste Class Dialect Disability Genetic Hair texture Height Language Looks Mental disorder Race / Ethnicity Skin color Scientific racism Rank Sex Sexual orientation Species Size Viewpoint Social Arophobia Acephobia Adultism Anti-albinism Anti-autism Anti-homelessness Anti-drug addicts Anti-intellectualism Anti-intersex Anti-lef...

  ميّز عن قسطنطين السادس من القسطنطينية. قسطنطين السادس Constantine VI Constantine VI (right to the cross) presiding over the مجمع نيقية الثاني. Miniature from early 11th century. قائمة الأباطرة البيزنطيين الذين حكموا الإمبراطورية البيزنطية فترة الحكم8 سبتمبر 780– أغسطس 797 معلومات شخصية الميلاد 771القسطنطينية  ا�...

 

Estádio Jornalista Mário FilhoEstádio Maracanã Informazioni generaliStato Brasile UbicazioneMaracanã, Rio de Janeiro Inizio lavori1948 Inaugurazione1950 Ristrutturazione2000, 2006, 2013 ProprietarioPrefettura di Rio de Janeiro e Confederação Brasileira de Futebol ProgettoWaldir Ramos, Raphael Galvão, Miguel Feldman, Oscar Valdetaro, Pedro Paulo B. Bastos, Orlando Azevedo, Antônio Dias Carneiro, Herzog & de Meuron (ristrutturazione) Intitolato aMário Filho Informazioni tecni...

 

Stasiun Makinokō牧之郷駅Bagian luar Stasiun Makinokō pada November 2007LokasiMakinokō, Izushi, Shizuoka-kenJepangKoordinat34°59′19.15″N 138°57′15.68″E / 34.9886528°N 138.9543556°E / 34.9886528; 138.9543556Operator Izuhakone RailwayJalur■ Jalur SunzuLetak18.6 kilometer dari MishimaJumlah peron2 peron sampingInformasi lainStatusMemiliki stafKode stasiunIS12Situs webSitus web resmiSejarahDibuka1 Agustus 1924PenumpangFY2017228 per hari Lokasi pada peta...

مغاربة يهودالتعداد الكليالتعداد يتجاوز المليونمناطق الوجود المميزة  إسرائيل 900,000 [1]  فرنسا 150,000  كندا 20,000  إسبانيا 10,000  الولايات المتحدة 10,000  المغرب 3,000[1]  إسرائيل 900,000 [2]  فرنسا 150,000  كندا 20,000  إسبانيا 10,000  الولايات المتحدة 10,000  المغرب 3,000[...

 

1985 treaty created to prevent torture This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2019) (Learn how and when to remove this message) IACPPTInter-American Convention to Prevent and Punish Torture...