Саамская письменность

Письменность саамских языков — письменность группы родственных языков, на которых говорят саамы на севере Скандинавского полуострова, в Финляндии и на Кольском полуострове в России. В России основана на кириллице, в других странах — на латинице.

Саамская письменность в России

Страница из колтта-саамского букваря, 1895 год[1]

Историю письменности кольских саамов можно разделить на четыре этапа. Во времена Российской империи, с 1880-х годов, книги для саамов издавались на кириллице. В 1933 году был опубликован саамский букварь с алфавитом на основе латиницы, однако уже в 1937 году вышел новый саамский букварь, основанный на кириллическом алфавите. В том же 1937 году преподавание в школах на саамском языке прекратилось — это было связано в первую очередь с начавшимися репрессиями, которые затронули и многих школьных учителей[2]. В 1979 был утверждён проект саамского алфавита на основе кириллицы, на котором в 1982 году был издан саамский букварь, стали издаваться детские книги на саамском языке. В 1985 году был опубликован основанный на кильдинском диалекте (кильдинском саамском языке) первый в мире саамско-русский словарь под редакцией Риммы Дмитриевны Куруч[3][4].

Дореволюционный этап

Первые сведения о саамской письменности относятся к первой половине XVI века — известно, что Феодорит Кольский (1481—1571), «просветитель лопарей», занимался составлением письменности для саамов и переводом c церковнославянского на саамский язык богослужебных текстов в Белозерской Порфириевой пустыни в конце 1530-х годов. Подробности об этой письменности неизвестны, но предполагается, что за основу им могло быть взято древнепермское письмо — письменность, созданная в 1372 году святителем Стефаном Пермским на основе кириллицы, так называемых «пасов» (родовых значков)[5] и греческого алфавита и использовавшаяся коми-зырянами, коми-пермяками и некоторыми другими народами.

Первые книги для саамов в России были изданы в 1880—1890-е годы. Это были преимущественно религиозные и богослужебные тексты. В 1897 году финским лингвистом Арвидом Генетцом с помощью носителей языка на кильдинский саамский были переведены главы 1—22 Евангелия от Матфея; остальное было переведено на ныне вымерший бабинский саамский. Она была напечатана в кириллице Британским и Иностранным Обществом Библии[англ.]. Это была первая книга, изданная на кильдин-саамском языке.

Первой книгой на колтта-саамском языке также был перевод Евангелия от Матфея, изданный в 1884 году русским православным священником Константином Прокопьевичем Щеколдиным[6]. Щеколдин также издал колтта-саамский букварь в 1895 году[1]. Другие дореволюционные печатные тексты на кильдин-саамском или колтта-саамском языках, изданные на основе кириллицы, неизвестны[7].

В саамских текстах Генетца и Щеколдина использовался тогдашний русский алфавит (за исключением ижицы (ѵ), которой нет у Щеколдина, и с добавлением буквы ŋ, которую использовал Генетц для велярного носового согласного).

Алфавит на латинской основе

Алфавит из кильдин-саамского букваря 1933 года[8]
Образцы саамского шрифта, 1934 год[9]

Первые советские опыты по созданию саамской письменности относятся к 1926—1927 годам. Разработка велась на северном факультете Ленинградского восточного института[7]. В 1929 году был разработан проект письменности для йоканьгского диалекта, включавший буквы A a, B b, D d, E e, F f, G g, H h, X x, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, P p, R r, S s, Š š, T t, C c, Č č, U u, V v, Z z, Ʒ ʒ, Ə ə и подбуквенную запятую для обозначения палатализации[10][уточнить ссылку]. Среди тех, кто занимался вопросом создания саамской письменности, был этнограф и краевед Василий Кондратьевич Алымов (1883—1938). В 1931 году был разработан и утверждён унифицированный с алфавитами других народов Севера алфавит на латинской основе.

При этом в 1931 году мурманская газета «Полярная правда» публиковала отдельные материалы на саамском языке с использованием кириллического алфавита без дополнительных знаков[11].

В 1932 году вышла первая печатная продукция на новом саамском алфавите — первомайская листовка на туломском диалекте колтта-саамского. Однако массовое регулярное книгоиздание началось с 1933 года, когда сначала вышел букварь, а затем и другая литература[12].

Вскоре в алфавит был внесён ряд изменений: была отменена буква X x (её функцию возложили на H h), а также введены буквы Ç ç D̦ d̦ Ģ ģ Ķ ķ V̦ v̦. Запятая под буквой обозначала её мягкость. Долгота гласных и согласных на письме не обозначалась[9].

Саамский латинизированный алфавит в середине 1930-х годов[9]:

A a B в C c Ç ç Ꞓꞓ D d D̦ d̦ Ʒ ʒ З з E e Ə ə F f
G g Ģ ģ H h I i Ь ь J j K k Ķ ķ L l Ļ ļ M m M̦ m̦
N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o P p R r R̦ r̦ S s Ş ş Ꞩ ꞩ T t Ţ ţ
U u V v V̦ v̦ Z z Z̦ z̦ Ƶ ƶ

Для совершенствования и продвижения в массы саамской письменности в 1933 году был создан Мурманский окружной комитет нового алфавита[12].

Алфавит на основе кириллицы

Алфавит на основе кириллицы был принят в 1937 году. Он содержал все буквы русского алфавита, кроме Щ щ, а также диграф Нг нг; на нём был издан букварь[13] и учебник арифметики. Однако в этом же году издание книг на саамском языке в СССР надолго прекратилось, равно как и обучение в школах саамскому языку. Связано это было в первую очередь с репрессиями по отношению к саамам; пик этих репрессий пришёлся именно на 1937 и 1938 годы. Саамы, в частности, обвинялись в желании создать собственное государство, которое в дальнейшем присоединится к Финляндии[14].

Рукописные саамские буквы с «хвостиком»
Саамские знаки: мягкий и полумягкий
Саамские буквы с «хвостиком», гарнитура «Школьная», 1980-е годы
Саамские буквы с «хвостиком», гарнитура DejaVu Sans, 2000-е годы
«Мы против войны!» Антивоенный плакат в современной кильдин-саамской орфографии

В 1970-е годы был поставлен вопрос о восстановлении саамской письменности. В 1979 году составлен проект нового саамский кириллический алфавита, разработанный А. А. Антоновой в составе исследовательской группы, организованной при Мурманском ОблОНО[15]. В том же году он был утверждён Карельским филиалом ИЯЛИ АН СССР и Мурманским облисполкомом. Тогда же на этом алфавите вышел первый букварь.

В 1982 году из алфавита были убраны буквы ӹ, ӧ, ӱ; в том же году был утверждён доработанный алфавит с двумя новыми знаками — ј и һ, разработанный под руководством Р. Д. Куруч[16], на котором в 1985 году был издан объёмный саамско-русский словарь. Тем не менее, через некоторое время у Министерства народного просвещения РСФСР возникли претензии по поводу наличия в алфавите «латинских букв», что стало преградой для его использования в школьной практике[17], и в новом варианте саамского алфавита 1987 года они были заменены на ҋ и апостроф[18]. Последний вариант был рекомендован в качестве нормативного, однако широкого распространения не получил[19]. Несмотря на это, он использовался в двуязычных книгах на кильдин-саамском и северносаамском языках, изданных за рубежом, в частности, словаре 1991 года авторства П. Саммаллахти и А. Хворостухиной[20].

По настоящее время устоявшейся единой нормы алфавита кильдинско-саамского языка нет[21].

Современный алфавит для кильдинского саамского языка (совокупность всех букв, использующихся в разных версиях алфавита в настоящее время):

А а Ӓ ӓ Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з Һ һ И и Й й Ҋ ҋ/Ј ј К к Л л Ӆ ӆ М м
Ӎ ӎ Н н Ӊ ӊ Ӈ ӈ О о П п Р р Ҏ ҏ С с
Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ
Ы ы Ь ь Ҍ ҍ Э э Ӭ ӭ Ю ю Я я
Таблица соответствий символов и фонем в различных версиях алфавита
1979 г. 1982 г. 1987 г. МФА
А а /a/, /ɑ/
Ӓ ӓ
Б б /b/
В в /v/
Г г /g/
Д д /d/
Е е /je/, /ʲe/
Ё ё /jo/,/ʲo/
Ж ж /ʒ/
З з /z/
Һ һ ' /h/
И и /i/
Й й /j/
Ј ј Ҋ ҋ /j̊/
К к /k/
1979 г. 1982 г. 1987 г. МФА
Л л /l/
Ӆ ӆ /l̥/
М м /m/
Ӎ ӎ /m̥/
Н н /n/
Ӊ ӊ /n̥/
Ӈ ӈ /ŋ/
О о /o/
Ӧ ӧ
П п /p/
Р р /r/
Ҏ ҏ /r̥/
С с /s/
Т т /t/
У у /u/
1979 г. 1982 г. 1987 г. МФА
Ф ф /f/
Х х /x/
Ц ц /t͡s/
Ч ч /t͡ʃ/
Ш ш /ʃ/
Щ щ /ɕ/
Ъ ъ
Ы ы /ɨ/
Ӹ ӹ
Ь ь
Ҍ ҍ
Э э /ɛ/
Ӭ ӭ /ʲe/
Ю ю /ju/, /ʲu/
Я я /ja/, /ʲa/

Терско-саамский алфавит

В единственном опубликованном на сегодняшний день литературном произведении на терско-саамском языке — сборнике стихов «Я̄лла» авторства саамской писательницы Октябрины Вороновой, выпущенном в 1989 году — используется кириллический алфавит, основанный на версии кильдин-саамского алфавита 1982 года (отсутствуют буквы ҋ, ј, һ и апостроф), дополненный буквой ӹ[24]. Кроме того, в книге встречается долгая ы̄, отсутствующая в кильдинском саамском.

Саамская письменность в скандинавских странах и Финляндии

Автором первого саамского алфавита был Яакко (Якоб) Фельман (1795—1875), финский священник и натуралист, собиратель саамского фольклора.

В настоящее время для различных саамских языков в Норвегии, Финляндии и Швеции используется латинский алфавит с добавлениями следующих букв:

  • южносаамский язык
    • в Норвегии: Ææ Øø Åå
    • в Швеции: Ää Öö Åå. В 1950-е годы, помимо указанных, использовались также буквы Ââ Áá Čč Đđ Îî Ŋŋ Šš Žž Ææ

Примечания

  1. 1 2 Азбука для лопарей, живущих в Кольском уезде Архангельской губернии. — Архангельск: Православ. миссионер. о-во, 1895. — 22 с.
  2. Большакова Н. П. Жизнь, обычаи и мифы кольских саамов в прошлом и настоящем. — Мурманск: Мурманское книжное издательство, 2005. — С. 174—176. — ISBN 5-85510-288-2. Архивировано 17 июня 2024 года.
  3. Антонова А. А., Афанасьева Н. Е., Глухов Б. А. , Куруч Р. Д., Мечкина Е. И., Яковлев Л. Д. Саамско-русский словарь: 8000 слов / Под редакцией Р. Д. Куруч. Са̄мь-рӯшш соагкнэһкь: 8000 са̄ннӭ. — М.: Русский язык, 1985. — 568 с. — 1720 экз. Архивировано 3 апреля 2008 года.
  4. Леонтьева Т. П. Лингвистические исследования саамского языка в книжной коллекции МГОУНБ. Доклад на межрегиональной научно-практической и литературно-художественной конференции VIII Масловские чтения (Мурманск, 17 декабря 2009 г.). Портал Финно-Угорские Библиотеки России (17 декабря 2009). Дата обращения: 8 ноября 2012. Архивировано 11 января 2012 года.
  5. Иеромонах Митрофан (Баданин). Блаженный Феодорит Кольский, просветитель лопарей. Исторические материалы к прославлению и написанию жития. — Мурманск: Издательство Мурманской и Мончегорской епархии, 2002. Архивировано 12 июня 2012 года.
  6. Господа міи Iисуса Христа пась Евангеліе Матьвеесть. — Архангельск, 1894. — 97 с.
  7. 1 2 О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула. Язык и духовная культура кольских саамов. — Мурманск, 2013. — 100 экз. Архивировано 5 декабря 2017 года. Архивированная копия. Дата обращения: 3 декабря 2014. Архивировано 5 декабря 2017 года.
  8. Черняков З. Е. Саамский букварь — М., 1933
  9. 1 2 3 Языки и письменность народов Севера / П. Н. Прокофьев. — М.Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. 1. — С. 129.
  10. Лопарский семинарий. Иоканьгский диалект (рукопись). — Л.: Северный факультет Ленинградского Восточного института им. А. Енукидзе, 1929.
  11. Полярная правда. 1 февраля 1931. Дата обращения: 18 июля 2020. Архивировано 21 июля 2020 года.
  12. 1 2 Материалы по развитию языков и письменности народов Севера в Мурманском округе. — Мурманск, 1934. — Т. 1. — 43 с.
  13. А. Г. Эндюковский. Саамь букваррь. — Л., 1937. Архивировано 5 августа 2020 года.
  14. Новая публикация о саамах. Финляндский торговый путь (2006). Дата обращения: 4 декабря 2012. Архивировано 4 марта 2016 года.
  15. Исполнительный комитет Мурманского областного Совета народных депутатов. Решение от 19.12.79 № 518 Об изменении решения облисполкома № 259 от 30 мая 1979 года «О проекте нового алфавита саамского языка». Дата обращения: 3 октября 2021. Архивировано 3 октября 2021 года.
  16. Исполнительный комитет Мурманского областного Совета народных депутатов. Решение от 16.06.82 № 300 Об утверждении алфавита саамского языка. Архивная копия от 3 октября 2021 на Wayback Machine (приложение) Архивная копия от 3 октября 2021 на Wayback Machine
  17. Письменность для саами. Сколько алфавитов у коренного народа Севера? АиФ на Мурмане (20 мая 2020). Дата обращения: 3 октября 2021. Архивировано 3 октября 2021 года.
  18. Исполнительный комитет Мурманского областного Совета народных депутатов. Решение от 13.05.1987 № 198 О внесении изменений в решение облисполкома от 16.06.82 № 300 «Об утверждении алфавита саамского языка»
  19. АиФ на Мурмане, 2020.
  20. Sammallahti Pekka & Хворостухина Анастасия. Unna sámi-са̄мь/са̄мь-sámi sátnegirjjáš. = Удць sámi-са̄мь/са̄мь-sámi соагкнэгка. — Ohcejohka: Girjegiisá Oy, 1991. — ISBN 951-8939-25-X. Архивировано 17 июня 2024 года.
  21. В. Б. Бакула. История создания саамской письменности : [арх. 16 декабря 2017]. — Языки малочисленных народов России: устное vs. письменное. — СПб., 2017. — С. 12—14. — 68 с.
  22. 1 2 3 Куруч, 1985, с. 530.
  23. Антонова, А. А. Букварь: для 1-го класса саамской школы. — 2 изд. — Л.: Просвещение, 1990. — 127 с. Архивировано 5 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 26 июня 2014. Архивировано 5 марта 2016 года.
  24. Воронова О. Я̄лла. Авьтмусс са̄мь стиха книга = Жизнь. Первая поэтическая книга на саамском языке. — Мурманск : Всероссийский фонд культуры. Мурманское отделение, 1989. Архивная копия от 7 июня 2024 на Wayback Machine
  25. Matti Morottaja. Anarâškielâ ravvuuh. — Helsinki, 2007. — P. 11. — 105 p. — ISBN 978-952-5446-26-5. Архивировано 24 марта 2023 года.
  26. Pitesamisk ortografi: beslut om pitesamisk ortografi : [швед.] : [арх. 5 января 2021]. — 2019. — 35 p.

Ссылки

Read other articles:

Huisheim Lambang kebesaranLetak Huisheim di Donau-Ries NegaraJermanNegara bagianBayernWilayahSchwabenKreisDonau-RiesPemerintahan • MayorHermann Rupprecht (SPD)Luas • Total22.078 km2 (8,524 sq mi)Ketinggian455 m (1,493 ft)Populasi (2013-12-31)[1] • Total1.579 • Kepadatan0,072/km2 (0,19/sq mi)Zona waktuWET/WMPET (UTC+1/+2)Kode pos86685Kode area telepon09080Pelat kendaraanDONSitus webwww.huisheim.de Huishe...

 

Pour la maison d'édition, voir Éditions Gründ. Grund (lb) Gronn Vue panoramique. Administration Pays Luxembourg Canton Luxembourg Commune Luxembourg Démographie Population 1 008 hab.[1] (31 décembre 2023) Densité 3 357 hab./km2 Géographie Coordonnées 49° 36′ 26″ nord, 6° 08′ 17″ est Superficie 30,03 ha = 0,300 3 km2 Transport Bus AVL 14 15 23 Localisation Localisation du quartier su...

 

Not to be confused with Huancavilca. You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Spanish. (February 2009) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine...

Kivlan Zen Kepala Staf Komando Cadangan Strategis Angkatan Darat ke-6Masa jabatan1998–2000 PendahuluIsmed Yuzairi ChaniagoPenggantiSang Nyoman SuwismaPanglima Divisi Infanteri 2/Kostrad ke-22Masa jabatan1997–1998 PendahuluDjamari ChaniagoPenggantiRyamizard Ryacudu Informasi pribadiLahir24 Desember 1946 (umur 77)Kota Langsa, Aceh, IndonesiaSuami/istriDwitularsih SukowatiHubunganRahmiana Zein (adik)Alma materAKABRI (1971)Universitas TerbukaUniversitas IndonesiaKarier militerPihak ...

 

† Человек прямоходящий Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:Синапсиды�...

 

Oldřich Nejedlý Informasi pribadiNama lengkap Oldřich NejedlýTanggal lahir (1909-12-26)26 Desember 1909Tempat lahir Žebrák, Austria-HungariaTanggal meninggal 11 Juni 1990(1990-06-11) (umur 80)Tempat meninggal Rakovník, CekoslowakiaPosisi bermain Inside LeftKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)1931–1941 Sparta Prague 187 (162)1942–1946 SK Rakovník 38 (18)Tim nasional1931–1939 Cekoslowakia 44 (29) * Penampilan dan gol di klub senior hanya dihitung dari liga domestik Oldřich ...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

Municipality in Lapland, FinlandEnontekiö Enontekiö (Finnish)Eanodat (Northern Sami)Iänudâh (Inari Sami)Jeänõk (Skolt Sami)Enontekis (Swedish)MunicipalityEnontekiön kunta (Finnish)Eanodaga gielda (Northern Sami)Enontekis kommun (Swedish) Coat of armsNickname: Arm of FinlandLocation of Enontekiö in FinlandCoordinates: 68°23′05″N 023°38′20″E / 68.38472°N 23.63889°E / 68.38472; 23.63889Country FinlandR...

Railway station in Burbank, California Downtown BurbankA train at the Burbank stationGeneral informationLocation201 North Front StreetBurbank, CaliforniaCoordinates34°10′43″N 118°18′43″W / 34.178595°N 118.312044°W / 34.178595; -118.312044Owned byCity of BurbankLine(s)SCRRA Valley Subdivision[1]Platforms2 side platformsTracks2Connections Burbank Bus: Pink City of Santa Clarita Transit: 794 Glendale Beeline: 12 Los Angeles Metro Bus: 92, 96, 154, 155,...

 

High School Fleetハイスクール・フリート(Haisukūru Furīto) MangaHaifuriIlustratorKanari AbePenerbitMedia FactoryMajalahMonthly Comic AliveDemografiSeinenTerbit27 Oktober 2015 – sekarang Seri animeSutradaraYuu NobutaProduserAniplexSkenarioReiko YoshidaMusikShigeo KomoriStudioProduction IMSPelisensiNA Aniplex of AmericaUK Anime LimitedSaluranasliTokyo MX, BS11, GTV, GYT, TVA, KBS, Sun TV, TVh, TVQ, AT-XTayang 9 April 2016 – 25 Juni 2016Episode12 + 2 OVA Film animeHigh School Fle...

 

梅拉蒂·达伊瓦·奥克塔维亚尼Melati Daeva Oktavianti基本資料代表國家/地區 印度尼西亞出生 (1994-10-28) 1994年10月28日(29歲)[1] 印度尼西亞万丹省西冷[1]身高1.68米(5英尺6英寸)[1]握拍右手[1]主項:女子雙打、混合雙打職業戰績48勝–27負(女雙)109勝–56負(混雙)最高世界排名第4位(混雙-普拉文·喬丹)(2020年3月17日[2])現時世界排名第...

1892 Maltese general election ← 1889 5 and 6 September 1892 1895 → All 14 seats to the Government Council Politics of Malta Republic Constitution President (list) George Vella Government Prime Minister (list) Robert Abela Deputy Prime Minister (list) Chris Fearne Cabinet (current) Parliament Speaker (list) Angelo Farrugia Deputy Speaker (list) David Agius Leader of the House (list) Owen Bonnici Leader of the Opposition (list) Bernard Grech Judiciary Chief Justice (list) ...

 

It is founded in Granada, south of SpainThis article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Cervezas Alhambra – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2018) (Learn how and when to remove this message) Cervezas AlhambraTypeBeerManufacturerMahou-San MiguelCountry of origin Granada, SpainIntrod...

 

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Truxno, Louisiana – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2013) (Learn how and when to remove this message) ...

Pressure surge when a fluid is forced to stop or change direction suddenly For a hammer powered by water, see Trip hammer. Effect of a pressure surge on a float gauge Hydraulic shock (colloquial: water hammer; fluid hammer) is a pressure surge or wave caused when a fluid in motion is forced to stop or change direction suddenly; a momentum change. It is usually observed in a liquid but gases can also be affected. This phenomenon commonly occurs when a valve closes suddenly at an end of a pipel...

 

1962 1968 Élections législatives de 1967 dans la Vendée 4 sièges de députés à l'Assemblée nationale 5 et 12 mars 1967 Corps électoral et résultats Inscrits 254 039 Votants au 1er tour 215 316   84,76 %  12,5 Votes exprimés au 1er tour 208 906 Votants au 2d tour 155 140   80,86 % Votes exprimés au 2d tour 147 873 Union des républicains de progrès Liste Union des démocrates pour la Ve RépubliqueRépublicains indépendantsMod...

 

Questa voce o sezione sull'argomento biografie è priva o carente di note e riferimenti bibliografici puntuali. Sebbene vi siano una bibliografia e/o dei collegamenti esterni, manca la contestualizzazione delle fonti con note a piè di pagina o altri riferimenti precisi che indichino puntualmente la provenienza delle informazioni. Puoi migliorare questa voce citando le fonti più precisamente. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Paul Gustave Marie Camille Hazard Paul Gusta...

À ne pas confondre avec le quartier de Berlin-Spandau. Arrondissement de Spandau Bezirk Spandau Héraldique Localisation Administration Pays Allemagne Land Berlin Maire d'arrondissement(Bezirksbürgermeister) Helmut Kleebank Partis au pouvoir SPD Démographie Population 247 396 hab. (31/12/2021) Densité 2 693 hab./km2 Géographie Superficie 91,878 km2 Localisation Liens Site web Site officiel modifier  Spandau [ˈʃpandaʊ̯] Écouter est le 5e arrondi...

 

Capital city of North Carolina, United States Raleigh redirects here. For the bicycle company, see Raleigh Bicycle Company. For other uses, see Raleigh (disambiguation). State capital city in North Carolina, United StatesRaleighState capital cityDowntown Raleigh skylineNorth Carolina State CapitolNCSU BelltowerLenovo CenterFayetteville StreetThe Warehouse DistrictRaleigh Convention Center FlagSealLogoNickname(s): City of Oaks, Raleigh Wood, Oak City[1][2]Motto(s): Am...