Письменность коми

Пи́сьменность ко́ми — письменность, используемая для записи коми языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась. В настоящее время коми письменность функционирует на кириллице. В истории коми письменности выделяется 5 этапов:

  • XIV—XVII века — анбур — оригинальная графическая система;
  • XVIII век — 1918 год — письменность на основе кириллицы;
  • 1918—1932 и 1936—1938 годы — алфавит В. А. Молодцова на основе видоизменённой кириллицы;
  • 1932—1936 годы — алфавит на латинской основе;
  • с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы.

Коми-зырянский и коми-пермяцкий языки почти на всём протяжении своей письменной истории (кроме конца XIX — начала XX веков) пользовались одинаковой письменностью.

Анбур

Первая письменность для коми языка была составлена миссионером Стефаном Пермским около 1372—1375 года. Эта письменность создавалась для нужд христианизации коми-края. Считается, что при выборе начертания букв Стефан Пермский ориентировался как на греческую и кирилловскую азбуки, так и на традиционные коми родовые знаки — пасы. Эта письменность получила название анбур (по названию первых двух букв алфавита). В современной научной литературе также используются термины древнекоми письменность и древнепермская письменность[1][2].

До наших дней сохранилось несколько икон с надписями на анбуре (например, Зырянская Троица), а также ряд рукописных строк в книгах. Общий объём сохранившихся связных текстов на анбуре — 236 слов[3].

Ранняя письменность на основе кириллицы

Коми-пермяцкий алфавит из букваря 1897 года

Начиная с XVIII века появляются отдельные публикации коми текстов как на латинском алфавите, так и на кириллице. Так, во втором издании книги Н. Витсена «Северная и восточная Татария», вышедшем в 1705 году, был опубликован перевод молитвы «Отче наш» на коми язык, выполненный на латинской графике[4].

В 1787—1789 годах в книге П. С. Палласа «Сравнительный словарь всех языков и наречий» было опубликовано около 200 слов на коми языке на кириллице[5].

В 1808 году учащимся Вологодской духовной семинарии Филиппом Козловым была составлена первая грамматика коми-зырянского языка. В ней использовался алфавит на основе кириллицы: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ж ж, З з, И и, І і, К к, Л л, М м, Н н, О о, Ӧ ӧ, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ч ч, Ӵ ӵ, Ш ш, ъ, Ы ы, ь, Ю ю, Я я. Эта грамматика не была опубликована[6]. В 1813 году на основе этой грамматики преподаватель той же семинарии А. Ф. Флёров выпустил первую печатную коми грамматику — «Зырянская грамматика, изданная от главного управления училищ»[7].

В 1820—50-е годы был издан ещё целый ряд коми грамматик и словарей, в которых использовались различные системы записи коми языка — как кириллические (П. И. Савваитов, А. М. Шёгрен), так и латинизированные (М. А. Кастрен)[8].

Во второй половине XIX века на основе созданных ранее грамматик развились две основные системы для записи коми языка. Так, в работах Г. С. Лыткина помимо стандартных русских букв использовались знаки ӧ, j, лигатуры ԫ, ꚉ, а мягкость согласных обозначалась диакритическим знаком-грависом. У ряда других авторов мягкость согласных обозначалось добавлением знака j[9].

В последние годы XIX века начинается активное издание букварей на коми-зырянском и коми-пермяцком языках. Эти буквари составлялись разными авторами и в них использовались разные варианты коми кириллического алфавита.

Отличия алфавитов коми букварей XIX — начала XX вв. от современного алфавита:

  • Коми-зырянский
  • Коми-пермяцкий
    • «Выддемъ пермякъ понда». Пермь, 1894. Нет буквы Ӧ ӧ. Присутствуют Ѣ ѣ, Ѳ ѳ.
    • «Букварь для (северо-восточных, иньвенских) пермяков». Казань, 1897. Нет букв І і, Ф ф, Х х, Ц ц, Щ щ. Присутствуют Ӂ ӂ, З̆ з̆, Ш̆ ш̆, Ы̆ ы̆.
    • «Букварь для пермяков Ивеньского края». Казань, 1899. Нет букв І і, Ц ц, Щ щ. Присутствуют Ӂ ӂ, З̆ з̆, йи, Ӵ ӵ, ъи, Ѳ ѳ
    • «Букварь для (северо-восточных, иньвенских) пермяков». Казань, 1900. Нет букв І і, Ф ф, Х х, Ц ц, Щ щ. Присутствуют Ӂ ӂ, З̆ з̆, Ӵ ӵ, Ы̆ ы̆.
    • Попов Е. «Выддемъ коми отиръ челядь понда». Казань, 1904. Нет букв Ӧ ӧ, Ф ф, Х х, Ц ц, Щ щ. Присутствуют д̅з̅, д̅ж̅, ч̅ш̅, Ѣ ѣ, Ӭ ӭ
    • Мошегов Кондратий Михайлович. «Букварь для пермяцких детей (на чердынском наречии)». Казань, 1908. Нет букв Ъ ъ, Ь ь. Присутствуют Ӝ ӝ, Ӟ ӟ, Ӵ ӵ, Ѳ ѳ.

В связи с отсутствием стандартного алфавита и незначительностью изданий на коми языке (всего в 1813—1914 годах было издано около 60-70 книг и брошюр на коми) эти алфавиты не получили заметного распространения среди населения[9].

Молодцовский алфавит

Молодцовский алфавит из букваря 1926 года

В 1918 году сфера употребления языка коми значительно расширилась — было введено преподавание на нём в школах, в местных газетах начали печататься отдельные статьи на коми языке и пр. В этих условиях возникла потребность в создании постоянного алфавита, выработке орфографических норм[9].

В мае — июне 1918 года в Усть-Сысольске прошло совещание учителей, на котором выступил учитель В. А. Молодцов и ознакомил участников совещания со своим проектом алфавита для языка коми. В августе того же года на совещании учителей в Усть-Выми алфавит Молодцова был утверждён[10]. Отсутствие необходимых шрифтов не позволило сразу же приступить к изданию печатной продукции на этом алфавите, из-за чего до 1920 года применялся модифицированный русский алфавит, составленный А. А. Цембером[9].

Алфавит Молодцова основывался на кириллице, но имел ряд специфических букв для обозначения мягких согласных и аффрикат. С 1921 года на этом алфавите началось активное книгоиздание. Несмотря на достоинства этого алфавита (строгая фонематичность, экономность письма), он имел и ряд недостатков, основным из которых была сложность рукописного текста из-за особой формы знаков для мягких согласных[11].

Позднее в молодцовский алфавит были добавлены буквы Ф ф, Х х, Ц ц для отражения русских заимствований[12].

Письменность после 1932 года

Латинизированный коми алфавит[~ 1][13]

Ещё в 1924 году профессор А. Н. Грен предлагал перевести письменность коми на латинизированную основу. По его проекту, алфавит должен был включать следующие буквы: A a, B b, D d, Dj dj, E e, G g, Zs zs, Dzs dzs, I i, J j, K k, L l, Lj lj, M m, N n, Nj nj, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Sj sj, Sch sch, Cs cs, Csj csj, T t, Tj tj, U u, V v, Y y, Z z, Zj zj, Dz dz[14]. Тогда Грена мало кто поддержал, но в то время в СССР начался активный процесс латинизации письменностей и вскоре этот вопрос был поднят вновь. В 1929 году на Коми лингвистической конференции Главнауки была принята резолюция о необходимости перехода на латинизированный алфавит, используя опыт латинизации тюркских письменностей народов СССР. В сентябре 1930 года бюро Коми обкома ВКП(б) официально постановило перевести письменность коми на латиницу. Сам алфавит был утверждён в ноябре 1931 года, после чего начался перевод делопроизводства, образования и издательского дела на новую письменность. Этот процесс был в целом завершён в 1934 году[15][9].

Латинский коми алфавит по сути стал транслитерацией молодцовского алфавита — в нём сохранялась строгая фонематичность, обозначение мягких согласных путём добавления «хвостика» к букве, особые знаки для аффрикат. Тем самым, сохранялись как достоинства, так и недостатки прежнего письма[15].

Изменение политической обстановки в СССР в середине 1930-х годов привело к отказу от латинизированного коми алфавита — в стране начался процесс кириллизации. В отношении письменности коми это вылилось в отказ от латинского алфавита уже в 1936 году. Вместо него был восстановлен алфавит Молодцова, но в 1938 году он был заменён на новый вариант кириллического алфавита, значительно более приближенный к русской графике[15].

Для коми-пермяцкого языка в мае 1937 года окружная алфавитная комиссия утвердила алфавит, содержащий все 33 буквы русского алфавита и дополнительные знаки Җ җ, Ҙ ҙ, І і, Ӧ ӧ, Ӹ ӹ (автор проекта — В. И. Якимов). В июле 1937 этот вариант алфавита обсуждался в Ленинградском отделении Института языка и письменности, где претерпел некоторые изменения — дополнительными знаками к 33 буквам русского письма стали Ә ә, Җ җ, Ҙ ҙ, І і, Ӵ ӵ. Однако через несколько дней Центральный институт языка и письменности в Москве рекомендовал заменить знаки Җ җ, Ҙ ҙ, Ӵ ӵ на диграфы дж, дз, тш. В окончательном варианте алфавита знак Ә ә был заменён на Ӧ ӧ[16].

Современный алфавит

Современный алфавит для коми-зырянского и коми-пермяцкого языков был введён в 1938 году. Он содержит все буквы русского алфавита, а также знаки Ӧ ӧ и І і. Для обозначения аффрикат используются диграфы дж, дз и тш. Иногда эти диграфы включаются в азбуку, иногда нет.

Буква Іі («твёрдая и») используется после букв д, з, л, н, с, т для обозначения их твёрдости (перед «обычным» и они мягкие). Буква Ӧ ӧ обозначает нелабиализованный звук среднего ряда среднего подъёма. Мягкость согласных обозначается мягким знаком, стоящим после них[18][19].

Современный алфавит коми:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з
И и І і Й й К к Л л М м Н н О о Ӧ ӧ
П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч
Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Коми-язьвинский язык, долгое время считавшийся одним из наречий коми-пермяцкого языка, получил свою оригинальную письменность только в начале 2000-х годов, когда на нём был издан первый букварь. Алфавит этого издания включает все буквы русского алфавита, специфические знаки Ӧ ӧ, Ө ө, Ӱ ӱ, а также диграфы дж, дч, тш[20][21]. Более поздний русско-коми-язьвинский словарь содержит алфавит, имеющий в дополнение к 33 русским буквам І і, Ӧ ӧ, Ө ө, Ӱ ӱ. При этом, аффрикаты обозначаются сочетаниями букв дз, дж, тш (отдельными буквами в этом издании не считаются) и буквой ч[22].

Издания на ижемском диалекте коми языка используют стандартную коми письменность[23].

Сравнительная таблица алфавитов коми

Анбур Кириллица
Кастрена-
Савваитова
(19 в.)
Кириллица
Шёгрена
(19 в.)
Алфавит
Молодцова
Проект
алфавита
профессора
А. Н. Грена
Латиница
1930—1936
Кириллица
с 1938
МФА
𐍐 a a a A a a а [a]
𐍑 б б б B b в б [b]
𐍮 в в в V v v в [v]
𐍒 г г г G g g г [g]
𐍓 д д ԁ D d d д [d]
𐍓̀ дј д̀ ԃ Dj dj д (мягкое) [ɟ]
𐍖 дж дж җ Dzs dzs з дж [d͡ʒ]
𐍘 дз дз ԇ Dz dz ӡ дз [d͡ʑ]
је je е [je]
јо jo ё [jo]
𐍕 ж ж ж Zs zs ƶ ж [ʒ]
𐍗 з з з Z z z з [z]
𐍕̀ зј з̀ ԅ Zj zj з (мягкое) [ʑ]
𐍙 і і і I i i и, і [i]
ј ј ј J j j й [j]
𐍚 к к к K k k к [k]
𐍛 л л л L l l л [ɫ]
𐍛̀ лј л̀ ԉ Lj lj л (мягкое) [ʎ]
𐍜 м м м M m m м [m]
𐍝 н н н N n n н [n]
𐍝̀ нј н̀ ԋ Nj nj н (мягкое) [ɲ]
𐍞 о о о O o o o [o]
𐍩 []
ӧ ӧ ӧ Ö ö ә ӧ [ɘ]
𐍟 п п п P p p п [p]
𐍠 р р р R r r р [r]
𐍡 с с с S s s с [s]
𐍥̀ сј с̀ ԍ Sj sj с (мягкое) [ɕ]
𐍢 т т т T t t т [t]
𐍢̀ тј т̀ ԏ Tj tj т (мягкое) [c]
𐍣 у у у U u u у [u]
𐍫 F f f ф [f], [p]
𐍬 H h x х [x], [k]
𐍭 C c c ц [t͡s], [t͡ɕ]
𐍤 ч ч щ Cs cs тш

[t͡ʃ]

𐍤̀ чј ч̀ ч Csj csj ч [t͡ɕ]
𐍥 ш ш ш Sch sch ш [ʃ]
щ [ɕː]
(𐍯) ъ [◌.]
𐍧 ы ы ы Y y ы [ɨ]
(𐍰) ь [◌ʲ]
𐍔 е е е E e е э []
𐍱 [e]
(𐍳) ју ju ю [ju]
(𐍴) ја ja я [ja]


Примечания

Комментарии

  1. В ряде ранних публикаций на латинизированном алфавите (1932 год) вместо S̷ s̷ использовался знак ʕ ſ, а вместо Ӡӡ — Ҙҙ

Источники

  1. Коми язык, 1998, с. 112—117.
  2. В. И. Лыткин. К истории коми письменности // Культура и письменность востока. — М., 1931. — Т. 7—8. — С. 173—188.
  3. Коми язык, 1998, с. 339—343.
  4. Коми язык, 1998, с. 56—57.
  5. Коми язык, 1998, с. 337—339.
  6. Коми язык, 1998, с. 182—185.
  7. Коми язык, 1998, с. 525.
  8. Коми язык, 1998, с. 17.
  9. 1 2 3 4 5 М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 201—210. — 352 с. — 2650 экз.
  10. Коми язык, 1998, с. 510—511.
  11. Коми язык, 1998, с. 264—266.
  12. Е. Н. Боле. «Молодцовский» алфавит и жизнь В. А. Молодцова в историческом контексте. — Сыктывкар: ООО "Коми республиканская типография", 2020. — 118 с. — ISBN 978-5-7934-0907-0.
  13. Русско-пермяцкий словарь для канцелярии = Roça-komi kьvvez : natod̦il̡ kancel̡arija da sud uзьn. — Kudьmkar: Komi-Permjackəj Izdat̡el̡ştvo, 1932. Архивировано 4 марта 2016 года.
  14. А. Грен. О применении латинского алфавита к языкам коми и удмурт : [арх. 22 мая 2017] // Комі му. — 1924. — № 3. — С. 50—59.
  15. 1 2 3 Коми язык, 1998, с. 210—212.
  16. 75 лет коми-пермяцкому алфавиту на русской графической основе. Коми-Пермяцкий окружной государственный архив. Дата обращения: 10 июля 2017. Архивировано 5 августа 2016 года.
  17. А. Н. Зубов. Русский алфавит - в основу коми алфавита : [арх. 20 апреля 2019] // Ļen̡in tuj vьlət. — 1937. — № 56 (1505) (15 мая). — С. 3.
  18. Листовка "Коми алфавит на русской основе. 1938
  19. Коми язык, 1998, с. 574.
  20. А.Л. Паршакова. Коми-язьвинский букварь. — Пермь, 2003. — 135 с.
  21. В. К. Кельмаков. Опыт создания письменности для коми-язьвинцев // Linguistica Uralica. — Estonian Academy Publishers, 2004. — Т. XL, № 2. — С. 135—148.
  22. А. С. Лобанова, К. С. Кичигина. Русско-коми-язьвинский словарь. — Пермь: ПГГПУ, 2012. — 244 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-85218-613-3.
  23. Н. Д. Рочева. Букварь для 1 класса коми школ (коми-ижемский диалект). — СПб.: Отд. изд-ва "Просвещение", 1997. — 127 с. — ISBN 5-09-002449-9.

Литература

Read other articles:

Pemandangan bagian depan utama dari Palais Garnier, dilihat dari Place de l'Opéra Palais Garnier adalah salah satu bangunan di Paris, Prancis yang berfungsi sebagai gedung pertunjukkan opera. Bangunan ini didesain oleh Baron Haussmann pada tahun 1858, dan dibangun oleh Charles Garnier tahun 1861. Diperkirakan panggung Palais Garnier mampu menampung 450 aktor dan aktris dan auditorumnya mampu menampung 2000 orang. lbsPariwisata di ParisLandmark Arc de Triomphe Arc de Triomphe du Carrousel Ar�...

 

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: SMA Seni Korea – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR SMA Seni Korea한국예술고등학교InformasiKepala SekolahGong Sung-min (공성민)Jumlah siswa720 (2013.2)AlamatSitus ...

 

Sayed Mustafa Usab Anggota Dewan Perwakilan RakyatMasa jabatan2 Maret 2012 – 30 September 2014Pengganti Antar Waktu PendahuluAzwar AbubakarPenggantiPetahanaDaerah pemilihanAceh I Informasi pribadiLahir4 Juli 1962 (umur 61)Kabu Tunong, Seunagan Timur, Nagan Raya, Aceh, IndonesiaPartai politikPANSuami/istriElly SusilawatiPekerjaanPolitikusKarier militerPihak Gerakan Aceh MerdekaMasa dinas1988—2005Pertempuran/perangPemberontakan di AcehSunting kotak info • L �...

Indonesian hot and sweet beverage BandrekBandrek in Bandung with bits of young coconutCourseBeveragePlace of originIndonesiaRegion or stateWest JavaServing temperatureHotMain ingredientsGinger, palm sugar, cinnamon, spices, condensed milk  Media: Bandrek Bandrek is a traditional hot, sweet and spicy beverage native to Sundanese of West Java, Indonesia.[1] The Sundanese people who live in the cool, highlands consume bandrek to warm themselves at night and during cold weather. ...

 

TV station in Hartford, Connecticut WUVNHartford, ConnecticutUnited StatesChannelsDigital: 22 (UHF), shared with WUTH-CDVirtual: 18BrandingUnivision 18; Noticias Nueva InglaterraProgrammingAffiliations18.1: Univision18.4: LATVOwnershipOwnerEntravision Communications(Entravision Holdings, LLC)Sister stationsWUNI, WUTH-CDHistoryFirst air dateSeptember 25, 1954(69 years ago) (1954-09-25)Former call signsWGTH-TV (1954–1956)WHCT (1956–1972)WHCT-TV (1972–2001)Former channel number(s...

 

Giovanni Peruzzini detto l'Anconetano (Urbania, 1629 ? [1] – Milano, 1694) è stato un pittore italiano del barocco. Madonna in Gloria col Bambino e i Santi Agnese, Teresa d'Avila, Francesco Saverio e Giovanni Battista, Chiesa di San Giovanni Battista a Jesi Indice 1 Biografia 2 Opere 3 Note 4 Bibliografia 5 Altri progetti Biografia Giovanni Peruzzini, Paolo Peruzzini ed Anton Francesco Peruzzini, tra loro fratelli, nacquero da Domenico Peruzzini. Iniziò la sua carriera al...

Halaman ini berisi artikel tentang jaringan televisi. Untuk jaringan radionya, lihat WEWN. Eternal Word Television NetworkDiluncurkan15 Agustus 1981PemilikEternal Word Television Network, Inc.NegaraAmerika SerikatKanadaBahasaInggrisKantor pusatIrondale, AlabamaSitus webEWTN.comTelevisi InternetPemutar media digitalRoku EWTN Global Catholic Network (Eternal Word Television Network - Global Catholic Network) adalah jaringan televisi Amerika yang menyajikan program-program bertema Katolik sepanj...

 

Stuffed chili pepper dish in Mexican cuisine Chile rellenoChiles rellenosTypeStuffed vegetableCourseFirst or mainPlace of originMexicoServing temperatureHotMain ingredientsPoblano pepper, egg, cheeseVariationsNew Mexico chile, pasilla, meat  Media: Chile relleno The chile relleno (Spanish pronunciation: [ˈtʃile reˈʝeno], literally stuffed chile)[1] is a dish in Mexican cuisine that originated in the city of Puebla. In 1858, it was described as a green chile pepper...

 

American politician (1860–1942) For other people with the same name, see Edward Stokes (disambiguation). Edward C. StokesStokes in 192332nd Governor of New JerseyIn officeJanuary 17, 1905 – January 21, 1908Preceded byFranklin MurphySucceeded byJohn Franklin FortMember of the New Jersey Senatefrom Cumberland CountyIn office1893–1903Preceded bySeaman R. FowlerSucceeded byBloomfield MinchMember of the New Jersey General AssemblyIn office1891 Personal detailsBornEdward Casper S...

  提示:此条目页的主题不是中華人民共和國最高領導人。 中华人民共和国 中华人民共和国政府与政治系列条目 执政党 中国共产党 党章、党旗党徽 主要负责人、领导核心 领导集体、民主集中制 意识形态、组织 以习近平同志为核心的党中央 两个维护、两个确立 全国代表大会 (二十大) 中央委员会 (二十届) 总书记:习近平 中央政治局 常务委员会 中央书记处 �...

 

Adidas Telstar Durlast. Adidas Telstar terinspirasi dari satelit Telstar, satelit komunikasi pertama di dunia. Adidas Telstar adalah bola sepak yang diproduksi oleh Adidas untuk Piala Dunia FIFA 1970 di Meksiko.[1] Edisi lain dari bola ini ialah Telstar Durlast atau dengan nama lain Chile Durlast[2] yang merupakan bola resmi Piala Dunia FIFA 1974 di Jerman Barat. Desain bola ini terinspirasi dari satelit Telstar, satelit komunikasi pertama di dunia. Referensi ^ soccerballworld...

 

 本表是動態列表,或許永遠不會完結。歡迎您參考可靠來源來查漏補缺。 潛伏於中華民國國軍中的中共間諜列表收錄根據公開資料來源,曾潛伏於中華民國國軍、被中國共產黨聲稱或承認,或者遭中華民國政府調查審判,為中華人民共和國和中國人民解放軍進行間諜行為的人物。以下列表以現今可查知時間為準,正確的間諜活動或洩漏機密時間可能早於或晚於以下所歸�...

Canadian politician The HonourableHugh Edwin MunroeOBEHugh Edwin Munroe during his time as Lieutenant Governor of Saskatchewan.5th Lieutenant Governor of SaskatchewanIn officeMarch 31, 1931 – September 10, 1936MonarchsGeorge VEdward VIIIGovernors GeneralThe Earl of WillingdonThe Earl of BessboroughThe Lord TweedsmuirPremierJ.T.M. AndersonJames G. GardinerWilliam John PattersonPreceded byHenry William NewlandsSucceeded byArchibald Peter McNab Personal detailsBorn(1878-05-31)May ...

 

Xerox Sigma 9Living Computer Museum - Xerox Sigma 9DeveloperXeroxProduct familyXerox SigmaRelease date1970 Front of the Xerox Sigma 9. On display at the Living Computer Museum in Seattle, Washington. The Xerox Sigma 9, also known as the XDS Sigma 9, was a high-speed, general purpose computer. Xerox first became interested in office automation through computers in 1969 and purchased Scientific Data Systems or SDS. They then renamed the division Xerox Data Systems or XDS; they saw limited succe...

 

The SPCO Center, housing offices and rehearsal/performance space, is located on the third floor of the Hamm Building in St. Paul, MN. The Saint Paul Chamber Orchestra (SPCO) is a full-time professional chamber orchestra based in Saint Paul, Minnesota. In collaboration with five Artistic Partners, the orchestra's musicians present more than 130 concerts and educational programs each year in over 14 venues throughout the Minneapolis/St. Paul area. They are regularly heard on American Public Med...

2004 single by Maroon 5 This LoveSingle by Maroon 5from the album Songs About Jane ReleasedJanuary 27, 2004 (2004-01-27)[1]Genre Pop rock alternative rock blue-eyed soul Length 3:27 (album version) 4:25 (extended version) Label Octone J Songwriter(s) Adam Levine Jesse Carmichael Producer(s) Matt Wallace Mark Endert Maroon 5 singles chronology Harder to Breathe (2002) This Love (2004) She Will Be Loved (2004) Music videoThis Love on YouTube This Love is a song by the Ame...

 

عقوق الوالدين في الإسلاممعلومات عامةصنف فرعي من تعسف الأبناء مع الآباء جزء من عنف أسري الدِّين الإسلامصوفية النقيض بر الوالدين في الإسلامصلة الرحمإحسانبر تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات جزء من سلسلة مقالات حولعلم الفقه مواضيع الفقه الفروع الأصول القواعد أدلة مدار...

 

German philosopher (1935–2024) Lorenz B. PuntelPuntel in 2018BornLorenz Bruno Puntel(1935-09-22)22 September 1935Sobradinho, Rio Grande do Sul, BrazilDied16 July 2024(2024-07-16) (aged 88)Augsburg, Bavaria, GermanyEducationUniversity of MunichEra20th-/21st-century philosophyRegionWestern philosophySchoolContinental philosophyAnalytic philosophyStructural-systematic philosophyMain interestsPhilosophy of sciencePhilosophy of religionNotable ideasStructural-systematic philosophyPhilosophi...

För andra betydelser, se Gustav Vasa (olika betydelser). Gustav Eriksson Gustav Vasa. Bilden baserar sig på ett porträtt av Jacob Binck från 1542, som inte finns bevarat. Här i form av en kopia från sent 1600‐tal, troligen utförd av David Frumerie. Sveriges riksföreståndare Regeringstid 23 augusti 1521–6 juni 1523(1 år och 287 dagar) Företrädare Kristian II (kung av Sverige) Efterträdare Sig själv (kung av Sverige) Valspråk Beskydda oss, o Jesus (latin: Protege nos Iesu) Ku...

 

This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Tom Swift and His War Tank – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2015) (Learn how and when to remove this message) Tom Swift and His War Tank AuthorVictor AppletonOriginal titleTom Swift and His War Tank, Or, Doing His Bit for Uncle SamLanguageEnglishSeriesTom ...