Испания
Ба́скский язы́к (баск. euskara [eus̺ˈkaɾa]) — язык басков — народа, населяющего Страну Басков (Баскские земли) — северные области Испании и сопредельные южные районы Франции.
Относится к агглютинирующим эргативным языкам[1].
Баскский язык, в отличие от большинства других языков Европы, не принадлежит ни к индоевропейским, ни к какой-либо из других известных семей языков, и является так называемым псевдо-изолированным языком. Генетические связи языка не установлены, однако баскский традиционно включается учёными в состав так называемых «палеоиспанских» языков, а в более широком смысле — в неклассифицированную и, вероятно, разнородную группу средиземноморских языков[2].
Общее число носителей составляет около 800 000 человек, бо́льшая часть которых (700 тыс.) проживает на территории Страны Басков, из них более 500 тыс. — в её испанской части. Небольшое число носителей проживает также в других регионах Европы, в Америке и Австралии.
Баскский язык состоит из ряда диалектов, иногда весьма сильно отличающихся друг от друга, что препятствует взаимопониманию между носителями языка[3]. Унифицированный литературный баскский язык (euskara batua, «объединённый баскский язык») создал в 1960-е годы лингвист Кольдо Мичелена. Реконструкцией протобаскского языка занимались Мичелена, А. Товар и Л. Траск[4][5].
На испанском баскский язык называется vasco (и в Новое время был известен в России как «Васкуенца»[6]), на английском и французском — Basque. Оба этих названия восходят к древнегреческому οὐασκώνους (ouaskōnous)[7].
В разных диалектах самоназвание языка может произноситься по-разному. Общепринятое название — euskara, но возможны также следующие варианты: euskera (эта форма самоназвания больше всего распространена в испанском языке[3]), euzkera, euskala, eskuara, eskuera, eskara, eskera, eskoara, euskiera, auskera, uskara, üskara, oskara, uskera, uskaa, uska[8].
Считается, что самоназвание языка происходит от протобаскского *enau(t)si (современное esan, «говорить») + -(k)ara (современное era, «способ»)[9][10].
Географически баскский язык окружён романскими языками, однако сам по себе является полностью изолированным языком, о происхождении которого до сих пор ведутся споры. Это последний оставшийся потомок доиндоевропейского субстрата западной Европы, так как остальные в настоящее время мертвы[7]. Следовательно, история баскского языка не может быть восстановлена сравнительным способом, за исключением применения его к различиям между диалектами языка. О происхождении баскского языка известно немного, однако ранняя его форма, возможно, представляла собой язык, на котором в Европе говорили ещё до прибытия людей, говорящих на индоевропейских языках[11].
Было выдвинуто предположение, что баскские слова aizto «нож», aizkora «топор» и aitzur «мотыга» были образованы от слова haitz «валун»; соответственно, это могло означать, что на баскском языке говорили ещё в доисторической Европе, когда эти предметы были сделаны из камня[12][13]. По мнению Л. Траска, однако, слово aizkora является заимствованием из народной латыни (< *asciolam), а слова для обозначения ножа и мотыги восходят к форме *anetz, не имеющей отношения к баскскому названию камня[14]. Латинские надписи в римской Аквитании сохраняют личные имена, похожие на современные баскские слова: например, Nescato и Cison, похожие на современные баскские слова neska и gizon и означающие «девушка» и «мужчина», соответственно.
Баскский язык обычно упоминается как аквитанский — как язык, на котором в Западных Пиренеях говорили ещё до завоевания римлянами.
С 2006[15] по 2008 год считалось, что древнейшие надписи на баскском языке III века н. э. найдены при раскопках римского города, условно именуемого Ирунья-Велея (по современному названию местности); позднее независимая комиссия из семнадцати экспертов установила, что эти надписи были фальсификацией[16].
Первая книга на баскском языке — сборник стихотворений Бернарда Эчепаре под названием «Linguae Vasconum Primitiae» — была написана в 1545 году.
В годы правления Франсиско Франко (1939—1975) баскский язык, наряду с другими языками меньшинств, находился под запретом[17].
Баскский язык — официальный язык Страны Басков с 1982 года (наряду с испанским). Географические свойства этой области способствовали сохранению языковых особенностей. Это заставляет некоторых лингвистов считать, что существует 7 разновидностей баскского языка. Чтобы преодолеть это разделение, Королевская академия баскского языка, основанная в 1919 году, создала стандартизированную баскскую грамматику для официальных нужд, названную «batua»[18][2][3] («объединённый»).
Баскский язык не связан ни с одной известной языковой семьёй. Существует предположение о его связи с аквитанским языком (смотрите ссылки в статье про иберское письмо).
Баско-иберская гипотеза о родстве баскского языка с иберским языком Испании до сих пор довольно популярна. Внимание к ней возросло после того, как в 1930-е годы Мануэль Гомес-Морено смог дешифровать иберское письмо. В 1950-е годы, независимо друг от друга, два известных лингвиста, Антонио Товар и Кольдо Мичелена, на основании уточнения чтения ряда иберских знаков, пришли к выводу о несостоятельности гипотезы[19]. Несмотря на это, гипотеза сохраняет популярность до настоящего времени, хотя многие работы основаны на механическом сравнении отдельных слов, что лингвистически неправильно. На гипотезе иберо-баскского родства основана «васконская гипотеза» немецкого лингвиста Тео Феннеманна, не получившая дальнейшего академического распространения — согласно этой гипотезе, баскский язык является единственным живым языком древней «васконской» языковой семьи. «Новое дыхание» иберо-баскская гипотеза получила в работах Эдуардо Ордуньи Аснара, исследовавшего баско-иберскую морфологию, а также установившего тождество большинства баскских и иберских числительных[20]. Развивая далее баско-иберскую гипотезу, Э. Б. Феррер включает в восстанавливаемую языковую семью также палеосардский язык.
На территории СССР с 1920-х годов получила популярность гипотеза о родстве баскского языка с «иберийско-кавказскими языками». Несмотря на спорность многих её положений, вплоть до того, что сам термин «иберийско-кавказские языки» признан несостоятельным, эта гипотеза сыграла положительную роль, так как привела к возникновению школы басковедения в СССР — в основном, на территории Грузии. Известными сторонниками этой гипотезы были Н. Я. Марр, Ш. В. Дзидзигури и Ю. В. Зыцарь. Современные сторонники спорной ностратической гипотезы (С. А. Старостин и другие) предполагают родство между баскским и северокавказскими языками (в составе сино-кавказской макросемьи; иногда предполагается родство и с западнокавказскими), отвергая при этом его связь с картвельскими.
На баскском языке в настоящее разговаривают около 700 000 человек — прежде всего, в северной части Испании и юго-западной части Франции[17] (Баскские земли). Данные по носителям языка за пределами Страны Басков отсутствуют, однако, предположительно, 90 000 человек в других частях Европы и Америки разговаривают или, по крайней мере, понимают баскский язык. Таким образом, общее количество носителей в мире составляет примерно 800 000 человек[21].
Различные учреждения и издания указывают различное количество носителей: в Энциклопедии Британнике от 1998 года указаны более высокие числа; Ethnologue 2006 года, используя данные переписи 1991 года, оценивает количество носителей в 650 000. Статистическая служба ЕС Евростат содержит данные 690 000 человек в Испании в 1999 году. Instituto Cultural Vasco насчитал в 1997 году во Франции 56 000 человек старше 15 лет, владеющих баскским языком[2][3].
Почти все носители баскского языка владеют дополнительно официальным языком страны проживания. В испанской части Страны Басков (провинции Гипускоа, Бискайя, Наварра и Алава) баскский язык является с 1978 года региональным официальным языком. Франция, в соответствии со своей языковой политикой, не проводит даже официальную перепись носителей языка. Баскские сообщества оценивают общее число носителей в 2 млн чел, однако не различают при этом активных и пассивных носителей. В Испании около 4,5 млн человек носят баскские фамилии.
Во время Второй мировой войны из-за малоизвестности баскского языка он использовался баскскими радистами-шифровальщиками для передач по радио и телефонной связи в армии США[22] наряду с индейскими языками Северной Америки (например, с языком навахо).
В настоящее время баскский язык распространён на прибрежной полосе шириной 50 км — от испанского Бильбао до города Байонны во Франции; общая площадь территории распространения составляет около 10 000 км². В Испании в область распространения языка входят провинции Гипускоа, части Бискайи и Наварры, а также северная часть Алавы. Многие носители языка проживают в больших городах за пределами территории распространения, в том числе в административных столицах — Витории и Памплоне, а также в Мадриде. Во Франции язык распространён, прежде всего, в западной части департамента Пиренеи Атлантические.
Помимо Страны Басков, носители языка проживают в США, странах Латинской Америки, Австралии, Филиппинах и других регионах Европы.
Типологическое сходство баскского языка с соседними романскими и другими индоевропейскими языками полностью отсутствует: суффиксальный способ склонения, отсутствие грамматического рода и сложная глагольная морфология с маркированностью от одного до четырёх лиц в каждой финитной форме глагола.
Баскский алфавит основан на латинице и состоит из 22 букв[23]:
имеются также диграфы:
Ü/ü используется в одном из диалектов Атлантических Пиреней (Франция) и обозначает гласный [y], отсутствующий в литературном языке.
Ударение в баскском языке — экспираторное, или силовое; отсутствует фиксированное ударение в словах — это значит, что смена ударения не изменяет значения слова, чем часто пользуются в песнях. Тем не менее, из-за влияния испанского языка, ударение в последнее время ставится на предпоследний слог; когда добавляется короткий суффикс или определённый артикль, и слогов становится больше, то ударение переносится на предпоследний слог. В четырёхсложных словах — дополнительное ударение на последнем слоге[26].
Типологически баскский язык относится к агглютинативным эргативным языкам с некоторыми номинативными отклонениями.
Морфология развита как в имени (имеются категории падежа, числа, определённости), так и в глаголе (имеются время, вид, наклонение, залог, лицо, число, в некоторых случаях — род (однако в большинстве случаев род отсутствует[27][23]), именные формы). Есть аналитические формы (особенно в глаголе), полиперсонное спряжение. Падежи имени и местоимений выражают и синтаксические, и пространственно-временные отношения, аналоги падежей в глаголе замещают придаточные предложения.
Система числительных — двадцатеричная.
Определения образуют с именем единую группу.
Порядок слов относительно свободный, но типичным считается «субъект — объект — предикат». На порядок слов влияет актуальное членение предложения.
Употребление местоимений при построения предложений в баскском языке необязательно, так как вспомогательный глагол несёт достаточно информации, однако в разговорной речи они довольно часто употребляются[28][29].
Определённый артикль в баскском языке выражается добавлением к существительным окончания -a[30], а неопределённый — словом bat (буквально: «один»), которое ставится после существительного[31][32]:
Определённый артикль в баскском обычно присоединяется к последнему слову в именной группе (синтагме)[1][33]. Это значит, что предложение Etxea handia da «Это большой дом» неверно; верным же будет предложение Etxe handia da[33][34][1][35][34]:
При добавлении определённого артикля к существительным и прилагательным могут происходить изменения[32][29]:
Если слово оканчивается на -a, изменений при добавления определённого артикля не происходит:
Стоит помнить, что определённый артикль в баскском языке всегда ставится тогда, когда то, о чём говорящий говорит, ему точно известно. Так, если в английском языке можно сказать I am an artist с неопределённым артиклем, то в баскском языке в этом предложении нужно обязательно поставить определённый артикль — Ni irakaslea naiz «Я — учитель» потому, что говорящий точно знает, кто он такой[37].
Даже если с существительным использовано притяжательное местоимение, оно может присоединять определённый артикль (в отличие от, например, английского языка)[38][38]:
Притяжательное местоимение в баскском языке может стоять как в неопределённой, так и определённой формах. Притяжательное местоимение стоит в определённой форме тогда, когда это местоимение играют роль самостоятельного подлежащего[38]: Nire abestia hobea da eta zurea txarragoa da «Моя песня лучше, а твоя — хуже».
С указательными местоимениями определённый артикль не употребляется: abesti hau «эта песня»[34].
Окончание множественного числа существительного — -k — всегда идёт вместе с определённым артиклем — -ak. Если же нужно поставить существительное во множественное число, но в неопределённой форме, то используется слово batzuk («несколько»)[32][30]:
Так как баскское предложение — синтагма, то окончание множественного числа с определённым артиклем должно присоединяться к прилагательному: mutil indartsuak «сильные мальчики (определённые)»[34].
Личные местоимения в эргативном падеже[41]:
Окончания эргатива и множественного числа существительного часто могут совпадать — в таких случаях истинный смысл предложения может быть понятен только из контекста.
Этот падеж используется также вместо творительного: Nik eraikitako harresia «Стена, построенная мною».
Если слово заканчивается на согласный звук, то местный падеж образуется путём добавления окончания -ean:
С неисчисляемыми существительными используются как окончание -an, так и -(e)tan: ur «вода» — uretan «в воде», esne «молоко» — esnean «в молоке», su «огонь» — sutan «в огне».
Наречия места в баскском языке уже имеют суффикс инессива -an, поэтому когда они используются, суффикс к сущ. добавлять не нужно; вместо этого, добавляется суффикс генитива[45]:
Наречия места могут быть использованы в качестве определений к именам — тогда они меняют суффикс -n на -ko[45]:
Mahai azpiko txakurra pozik da «Собака под столом довольная»[45].
Суффикс инессива и других баскских падежей должен присоединяться к неопределённому артиклю, прилагательному и притяжательному местоимению, когда они являются замыкающими словами в синтагме:
Означает принадлежность существительного к какому-либо месту нахождения[46]:
Если слово оканчивается на -n, то добавляется окончание -go:
Окончание творительного падежа -z также может присоединяться и означает «посредством совершения какого-то действия» (на русский будет нередко переводиться с деепричастием): Beldurra gutxituz lortzen da «Это достигается посредством уменьшения чувства страха»; Era zuzena aurkituz garaitu dut «Я победил, найдя правильный способ/путь». Кроме того, творительный падеж используется в значении предлога «o»: Ez nekien horretaz «Я не знал об этом».
Суффиксы -tasun, -pen, -keta, -tza и -era образуют существительные от глаголов и прилагательных, то есть субстантивируют их:
Суффиксы -(l)ari и -le образуют названия людей по профессиям и занятиям, а суффикс -tzaile — существительные, обозначающие деятелей:
Прилагательные, особенно связанные с погодой, нередко образуются с помощью суффикса -tsu (его значение — «полный чего-то»):
Однако иногда при добавлении суффикса -tsu слово может полностью изменить значение, например, gogo «разум, мысль, желание (сделать что-то)» — gogotsu «восторженный, полный энтузиазма, охотно» (Gogotsu egingo dut hori «Я сделаю это охотно»); ezti «мёд» — eztitsu «сладкий» (не «медовый»).
Окончание -kor выражает склонность к чему-либо:
Глаголы обычно имеют окончания -tu и -du; с их помощью можно образовать глаголы от большинства прилагательных и от многих существительных:
Суффикс деминутива в баскском языке — -txo:
Суффикс -(t)ar используется для образования наименований жителей: Errusia «Россия» — errusiar «русский, россиянин», Bilbo «Бильбао» — bilbotar «житель Бильбао», hiri «город» — hiritar «горожанин».
Суффикс -gailu «прибор, устройство» применяется для создания слов, означающих различные устройства и приборы: igo «поднимать» — igogailu «лифт, подъёмник», hotz «холодный» — hozkailu «холодильник».
Суффикс -dun означает «имеющий что-либо» и может переводиться по-разному: euskara «баскский язык» — euskaldun «баск» (буквально: «имеющий баскский язык», то есть «говорящий по-баскски»), erru «вина» — errudun «виновник, виноватый».
Суффикс -(t)zale означает «любящий делать что-то» или «любитель, поклонник чего-то»: lagundu «помогать» — lagunzale «любящий помогать», aberri «родина» — abertzale «патриот», garbi «чистый» — garbizale «любитель чистоты, пурист».
Суффикс -(eta)ko также может образовывать существительные, например: oin «стопа» — oinetako «ботинок», euri дождь — euritako «зонт».
Слова, обозначающие родственников, часто заканчиваются на -ba: alaba «дочь», biloba «внук/внучка» и др. В баскском языке используются разные слова для, например, брата женщины (neba) и брата мужчины (anai).
Также имеется множество сложных слов, образованных от нескольких корней:
Слова aldi «время, пора» и alde «сторона» часто используются в различных сложных словах:
Иногда для создания новых существительных объединяются глаголы: hartu «брать» + eman «давать» = harreman «отношение (с кем-то)», joan «ходить, уходить» + etorri «приходить» = joan-etorri «поездка»; или глагол с существительным: jo «бить» + muga «граница» = jomuga «цель», heldu «прибывать, приходить» + bide «путь, дорога» = helbide «адрес»; или даже прилагательное с существительным: esku «рука» + zabal «широкий» = eskuzabal «щедрый».
Прилагательное в баскском языке в большинстве случаев ставится после существительного, к которому оно относится; неопределённый артикль всегда стоит после прилагательного:
Некоторые прилагательные, тем не менее, являются исключениями и всегда стоят только перед определяемым словом, например, beste «другой»[36].
Как и существительные, прилагательные могут присоединять определённый артикль и окончания падежей[50]:
Присоединение окончания -(e)ko к словам может изменять их значение и образовывать прилагательные, например, etengabe «постоянно, непрерывно» — etengabeko «непрерывный, обладающий непрерывностью»; guretzat «для нас» — guretzako «тот, что для нас»; berehala «сразу же, немедленно» — barehalako «немедленный, случившийся немедленно». Большинство таких прилагательных стоят перед существительными, к которым относятся.
Сравнительная степень баскских прилагательных образуется добавлением окончания -ago(-a), а превосходная — -ena:
Единственное исключение: on(-a) «хороший» — hobe(-a) «лучше» — onena / hoberena «самый лучший».
Большинство баскских глаголов не изменяется по временам, родам и числам (включая все без исключения глаголы на -tu/-du), однако существуют глаголы (самые древние), которые, как и глагол izan, спрягаются[51][52] — ниже приведены некоторые из них[источник не указан 2252 дня] (притом вспомогательный глагол с подобными глаголами в предложении не требуется):
Отрицание в баскском языке выражается с помощью частицы ez («не»), которая всегда стоит в начале предложения либо перед вспомогательным глаголом (в этом случае он может стоять и не в конце предложения)[53]:
Иногда отрицание может выражаться и другим словом — например, слово ezin означает «не мочь, быть неспособным»:
При отрицании к существительному добавляется суффикс партитива -rik: Zalatzarik gabe gauza hau galduko dute «Они, без сомнения, потеряют эту вещь», Ez dut etxerik «У меня нет дома».
Глагол-связка «быть» в баскском языке в большинстве случаев стоит в конце предложения[54]; в песнях и в разговорной речи он часто переносится на другое место:
В вопросительных предложениях глагол-связка не стоит в конце: Nor da hura? «Кто он?»[55].
Спряжение глагола joan «идти» в настоящем времени[49][56]— одного из глаголов, с которыми глагол-связка в предложении не требуется:
В качестве связки используется глагол izan («быть»), который спрягается следующим образом[32][57]:
Примеры:
Для ответа на вопрос «Где находится … ?», однако, нельзя использовать глагол izan; в этом случае нужно использовать глагол egon «быть, находиться, оставаться где-то», который спрягается, то есть вместе с ним не требуются вспомогательные глаголы. Спрягается он следующим образом[59]:
Предложение со смысловым глаголом в настоящем времени строится с помощью спряжения глагола ukan «иметь» вместе со смысловым глаголом в деепричастной форме[60].
Она образуется следующим образом:
Глагол ukan спрягается следующим образом[11]:
Примеры предложений со смысловым глаголом в настоящем времени:
Если дополнение стоит во множественном числе, это указывается во вспом. глаголе в любом грамматическом времени: ditut, dituzu, ditu, ditugu, dituzue, dituzte (настоящее время). В других спрягаемых (не вспомогательных) глаголах тоже выражается множественность: Abestia entzun dezakezu «Ты можешь слушать песню» — Abestiak entzun ditzakezu «Ты можешь слушать песни», Harria daukazu «У тебя есть камень» — Harriak dauzkazu «У тебя есть камни».
Некоторые существительные и прилагательные, если использовать их вместе со вспом. глаголами, могут означать действия — это так называемые модальные глаголы, например, behar ukan «нуждаться, быть должным (сделать что-то)»[62]:
Некоторые из таких глаголов[62]:
Некоторые глаголы образуются только в связке с глаголом egin «делать», например, lo egin «спать» — буквально: «делать сон»:
Прошедшее время, если действие произошло только что или недавно, требует спряжения глаголов ukan (для переходных глаголов) и izan (для непереходных глаголов); смысловой глагол при этом никак не изменяется[49].
Примеры баскских предложений в прошедшем времени:
Если действие произошло давно, то требуется поставить вспом. глагол в прошедшую форму:
При этом, можно использовать деепричастную форму глагола, чтобы подчеркнуть то, что действие происходило не единожды.
Спряжение спрягаемого глагола jakin «знать» в прошедшем времени:
Для образования будущего времени спрягают глаголы ukan и izan, добавляя к основному глаголу окончание -ko (-go, если глагол оканчивается на -n)[63]:
Чтобы сказать «это будет», используется словосочетание izango da:
То же самое и с местоимения: izango naiz, izango zara, izango gara, izango zarete, izango dira:
Императив в баскском языке, за редкими исключениями, не требует никаких изменений глагола: ahaztu «забывать» — ahaztu! «забудь!»[64].
Иногда глагол в повелительном наклонении в баскском языке может спрягаться: Esaidazu «Скажи (ты) мне» (esan «сказать», zu «вы (вежливо), ты»), Barkaidazue «(Вы) извините меня» (barkatu «прощать, извинять», zuek «вы (мн. ч.)»), Begiraiguzu begitara «Посмотри нам в глаза» (begiratu «смотреть», zu «ты», gu «мы»).
Для выражения условного наклонения с «если» в баскском языке используется частица -ba: Ezagutuko baduzu… «Если ты узнаешь…»[64].
Для выражения условного наклонения c «бы» в баскском языке есть два способа: использование окончания будущего времени -ko (-go) + вспомогательный глагол условного наклонения, либо использование того же окончания + вспомогательный глагол давнопрошедшего времени:
В баскском языке функцию страдательного залога выполняют возвратные глаголы; чтобы образовать возвратный глагол, нужно использовать глагол-связку izan «быть» (da или dira, zen или ziren в зависимости от числа сущ. и времени глагола в предложении) в вместе с переходным глаголом в деепричастной форме:
В протобаскском языке для образования каузатива использовался инфикс -ra-.
Многие современные глаголы были созданы таким образом:
Сегодня суффиксом каузатива является -(t)arazi: ohartu «замечать» — ohartarazi «предупреждать» (то есть «заставить заметить») и т. п., хотя в большинстве случаев используется глагол behartu «заставить».
Причастия в баскском языке могут быть во всех трёх временах; они могут быть действительными и страдательными:
Вспомогательный глагол, если нет подчинительных союзов «что», «чтобы» или «потому что», в придаточном предложении всегда имеет окончание причастия: Ez dakit zer egin behar dudan «Я не знаю, чтó мне нужно сделать», Ikusten al duzu, nola erortzen diren? «Видишь ли ты, как они падают?».
Наречия в баскском языке, в основном, не отличаются от прилагательных: bizkor «быстрый» — Zoaz bizkor «Ты идёшь быстро».
Однако некоторые прилагательные всё же принимают окончание наречия:
Сравнительная и превосходная степени образуются так же, как и у прилагательных: gogor «сильно, крепко» ― gogorrago «сильнее, крепче».
Подчинительные союзы в баскском языке в большинстве случаев присоединяются к вспомогательному глаголу, то есть в утвердительном предложении почти всегда стоят в конце:
В полных словарях баскского языка насчитывается до полумиллиона лексических единиц[источник не указан 2252 дня], что объясняется большим количеством синонимов и диалектных вариантов. Наряду с исконно баскскими словами широко представлены заимствования из латинского, испанского, французского, кельтских, арабского и английского языков[11]. Неологизмы — и иноязычные заимствования, и собственно баскские образования.
Из латыни:
Из испанского: существительное dorre — от исп. torre «башня»; глагол eskalatu — от исп. escalar «подниматься».
Из кельтских языков, например, пришло слово kai «порт, пристань»[35]. Возможны также следующие заимствования: hartz «медведь» (ср. кельтское art), maite «дорогой, любимый» (ср. ирландское maith, бретонское mat «хороший», к тому же протобаскский язык не имел звука [m]) и др.
Многие исконно баскские слова сегодня почти не используются; вместо них используются романские заимствования, например, исконное soin «тело» — заимствование gorputz, исконное jazo «случаться, происходить» — заимствование gertatu (от gertu — латинское certu[65]).
Баскский язык является одним из древнейших языков Евразии. Как следствие, когнаты можно найти в различных языковых семьях Евразии, например, баск. ele «слово» — уральское *kele «язык», баск guti (современное gutxi) «мало» — дравидийское kutti, guti «маленький» и др.[65]
Из баскского языка слово ezker «левая сторона» проникло в испанский и выглядит там как izquierda[66]. Возможны также и другие заимствования, например, zarza «ежевика» — баск. sasi.
Цыгане, проживающие в Стране Басков, говорят на смешанном языке эрроминчела, основанном на баскской грамматике и преимущественно цыганской лексике.
Система исчисления в баскском языке — двадцатеричная[67]. Это означает, что числа делятся на группы не по десяткам, а по двадцаткам[67].
При счёте существительное никогда не стоит во множественном числе, хотя во вспомогательном глаголе множественность всё равно выражается: Hiru txori ikusi ditut «Я увидел трёх птиц» (буквально: «Три птица увидел я-их»).
Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -garren, который присоединяется к числительному: bi — bigarren «второй»[67][33]. Исключение: lehena, legengo, lehenengo «первый»[67][33].
Из Всеобщей декларации прав человека:
Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.
Прослушатьо файле
«Все люди рождаются свободными, потому что они имеют равные права и достоинство; они наделены разумом и совестью и должны относиться к друг другу так, как брат к брату».
Russian footballer Vladimir Pisarsky Pisarsky with Irtysh Omsk in 2020Personal informationFull name Vladimir Vasilyevich PisarskyBirth name Vladimir Aleksandrovich SychevoyDate of birth (1996-02-27) 27 February 1996 (age 27)Place of birth Krasnoperekopsk, UkraineHeight 1.88 m (6 ft 2 in)Position(s) Centre-forwardTeam informationCurrent team Krylia Sovetov SamaraNumber 77Youth career2010–2013 UOR Simferopol2014–2016 KFU SimferopolSenior career*Years Team Apps (Gls)2016–2…
В списку об'єктів Світової спадщини ЮНЕСКО в Данії налічується 8 об'єктів (станом на 2015 рік). В даній таблиці об'єкти розташовані в порядку їх додавання до списку Світової спадщини ЮНЕСКО. № Зображення Назва Розташування Час створення Рік внесення до списку № Критерії 1 Рун
Masataka KubotaNama asal窪田 正孝Lahir06 Agustus 1988 (umur 35)Prefektur Kanagawa, JepangKebangsaanJepangPekerjaanAktorTahun aktif2006-sekarangAgenStardust PromotionTinggi175 m (574 ft 2 in)Situs webSitus resmi Masataka Kubota (窪田 正孝code: ja is deprecated , Kubota Masataka, lahir 6 Agustus 1988 di Prefektur Kanagawa) adalah seorang aktor berkebangsaan Jepang.[1] Filmografi Film Boku no Hatsukoi o Kimi ni Sasagu (2009)[2] Kyōretsu! Mōret…
لمعانٍ أخرى، طالع زلزال (توضيح). يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يناير_2012) زلزال النوع الفني كوميديا المؤلف غانم السليطي أول عرض ديسمبر 1988 عرضت …
У Вікіпедії є статті про інші пісні з такою назвою: Hold Me. «Hold Me»Пісня Фарида МамадоваВипущено 2013Жанр попМова англійськаАвтор слів Джон Баллард, Ральф ЧарліКомпозитор Дімітріс Контопулос Музичне відео «Hold Me» на YouTube «Hold Me» (укр. «Тримай мене») — пісня азербайджанськ…
جامعة مالمو Malmö universitet معلومات التأسيس 1998/2018 النوع جامعة عامة الموقع الجغرافي إحداثيات 55°36′28″N 12°59′47″E / 55.60777778°N 12.99638889°E / 55.60777778; 12.99638889 [1] المدينة مالمو الرمز البريدي 20506[2]، و211 19[2] البلد السويد إحصاءات عدد الطلاب 12,583 (FTE, 2012)[3] 450 …
看见味道的你Flavour It's Yours类型都市、爱情、奇幻编剧甘红竹、付超、王若珂导演林毅主演龔俊宋伊人代超张羽清赵天宇杨泽制作国家/地区 中国大陆语言普通話集数25集制作拍摄/制作年份2018拍攝地點 中国大陆制作公司北京爱奇艺科技有限公司北京镜像空间文化传媒有限公司播出信息 首播频道爱奇艺播出国家/地区 中国大陆播出日期2019年11月7日 《看见味道的你》(英語
Вит Віт під час повені 2006 року Басейн Виту 42°56′11″ пн. ш. 24°12′22″ сх. д. / 42.93663200002777813° пн. ш. 24.20637500002777998° сх. д. / 42.93663200002777813; 24.20637500002777998Витік Стара Планина, Болгарія• координати 42°45′40″ пн. ш. 24°28′41″ сх. д. / 42.76111111113888796° п…
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2019) مغامرات الكمين 2 المطور هيرويوشي أوشيبا الناشر هيرويوشي أوشيبا الموزع جوجل بلاي، وآب ستور النظام نظام تشغيل آيفون تاریخ الإصدار 29 يونيو/حزيران 2016 نوع ا
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (مارس 2018) ألكسندر ألكسيفيتش بوروفكوف معلومات شخصية الميلاد 6 مارس 1931 (92 سنة)[1] موسكو[2] مواطنة الاتحاد السوفيتي روسيا عضو في الأكاديمية الروسية للعل
Malayalam-language Indian television soap opera MounaragamGenreRomance ThrillerCreated byUday Bhagavathula/Jarugula Rama BabuDeveloped byMullapudi Sesh KumarWritten byPradeep PanickerDirected byManu Sudhakaran[1] / HarrisonPresented byAnoop MenonNarrated byProf. AliyaarTheme music composerSaanadh GeorgeComposerRajeev AattukalCountry of originIndiaOriginal languageMalayalamNo. of seasons1No. of episodes1000ProductionProducerS. Ramesh BabuCinematographyArun KrishnaEditorRajesh ThrissureCam…
Pemilihan umum Gubernur Sulawesi Tengah 2015201120209 Desember 2015Kandidat Calon Longki Djanggola Rusdi Mastura Partai Gerindra Partai Golongan Karya Pendamping Sudarto Ihwan Datu Adam Suara rakyat 742.711 620.011 Persentase 54,5% 45,5% Peta persebaran suara Peta lokasi Sulawesi Tengah Gubernur dan Wakil Gubernur petahanaLongki Djanggola dan Sudarto Gerindra Gubernur dan Wakil Gubernur terpilih Longki Djanggola dan Sudarto Gerindra Sunting kotak info • L • BBantuan pen…
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (May 2010) (Learn how and when to remove this template message) During the second half of World War I, the First Australian Imperial Force experienced a shortage of men as the number of men volunteering to fight overseas declined and the casualty rate increased. At the time, military service within the Commonwealth …
1997 American filmMen Seeking WomenDirected byJim MilioWritten byJim MilioProduced byMark HufnailJim MilioMelissa Jo PeltierAlain SilverStarringGrant ShaudMaureen TeefyAnthony PalermoWill FerrellLisa WilcoxNia VardalosMusic byEdgar StrubleRelease date March 8, 1997 (1997-03-08) Running time92 minutesCountryUnited StatesLanguageEnglish Men Seeking Women is a 1997 American comedy film written and directed by Jim Milio. The film stars Grant Shaud, Maureen Teefy, Anthony Palermo, Will…
Taurean Green Datos personalesNombre completo Taurean James GreenNacimiento Boca Ratón, Florida Estados Unidos28 de noviembre de 1986 (37 años)Nacionalidad(es) Estadounidense y GeorgianaAltura 1,85 m (6′ 1″)Peso 80 kg (176 lb)Carrera deportivaDeporte BaloncestoEquipo universitario Florida (2004-2007)Club profesionalDraft de la NBA 2.ª ronda (puesto 52), 2007 por Portland Trail BlazersClub Stal Ostrów WielkopolskiLiga PLKPosición BaseDorsal(es) 11Selección Geor…
2018 American Athletic Conferencebaseball tournamentTournament LogoTeams8FormatDouble-elimination tournamentFinals siteSpectrum FieldClearwater, FLChampionsEast Carolina (2nd title)Winning coachCliff Godwin (2nd title)MVPSpencer Brickhouse (East Carolina)TelevisionYouTube & Facebook ← 2017 baseball tournament 2019 → 2018 American Athletic Conference baseball standings vte Conf Overall Team W L T PCT W L T PCT Houston …
Term in United States immigration law Cancellation of removal is a provision of the Immigration and Nationality Act (INA) of the United States that allows some aliens who are in removal proceedings, who have lived in the United States for a long period of time and meet certain other conditions, to apply to remain in the United States and have the removal proceedings terminated.[1] Cancellation of removal was crafted by the U.S. Congress to replace suspension of deportation, a similar for…
Chemical compound Thioacetone Names Preferred IUPAC name Propane-2-thione[1] Systematic IUPAC name Thiopropan-2-one Other names Propanethione Thiopropanone Thioacetone Dimethyl thioketone Sulfocarbon dimethanide (Dimethyl)methylene sulfide Sulfoacetone Sulfopropanone Identifiers CAS Number 4756-05-2 monomer828-26-2 trimer 3D model (JSmol) Interactive image ChemSpider 557043 PubChem CID 641811 CompTox Dashboard (EPA) DTXSID70963875 InChI InChI=1S/C3H6S/c1-3(2)4/h1-2H3Key: J…
Heritage-listed building in Sydney, Australia 139–153 Sussex StreetLocation139–153 Sussex Street, Sydney central business district, City of Sydney, New South Wales, AustraliaCoordinates33°52′11″S 151°12′13″E / 33.8697°S 151.2035°E / -33.8697; 151.2035Built1850OwnerProperty NSW New South Wales Heritage RegisterOfficial nameWarehouses (former); Shops/WarehousesTypeState heritage (built)Designated2 April 1999Reference no.413TypeOther – CommercialCatego…
2002 single by Santana The Game of LoveSingle by Santana featuring Michelle Branchfrom the album Shaman and Hotel Paper (international version) B-sideCome to My WorldCuracionReleasedSeptember 23, 2002 (2002-09-23)Length4:18Label Arista BMG Songwriter(s) Alex Ander Rick Nowels Producer(s) Alex Ander Rick Nowels Carlos Santana Clive Davis Santana singles chronology Primavera (2001) The Game of Love (2002) Nothing at All (2003) Michelle Branch singles chronology Goodbye to Yo…
Lokasi Pengunjung: 18.117.102.80