Лингвоним

Лингво́ним (от лат. lingua «язык» и др.-греч. ὄνυμα «имя, название»; также глоттоним, глоссоним) — название, применяемое для языков и связанных с ними лексических единиц (языковых разновидностей) — диалектов, говоров, языковых семей и т. д. Тесно связано с термином «этноним». К 1980-м годам в мире зафиксировано свыше 20 000 лингвонимов для обозначения различных типов языковых общностей[1][2][3].

Изучение лингвонимов, так же как и изучение этнонимов, имеет важное значение для исследований в области истории языка, социолингвистики и этнографии[1][2].

Раздел языкознания, занимающийся изучением вопросов происхождения, формирования, структуры и функционирования названий языков, диалектов и т. д. называется лингвонимика[4].

Общие сведения

К основным типам лингвонимов относят[1][2]:

Особые таксоны в составе лингвонимов (сток, или надсемья, и фила) используются в классификации папуасских языков, например, «трансновогвинейская фила», «сток Квомтари»[5].

Понятие «лингвонима» охватывает не только язык и единицы, находящиеся выше по уровню (языковые макросемьи, семьи, подсемьи, ветви, группы и т. д.) или ниже по уровню (наречия, диалекты, говоры и т. д.), но и единицы, находящиеся вне генетической классификации: смешанные языки, тайные языки, социолекты, искусственные языки и т. п.[4]

Названия лингвонимов часто соотносятся с той или иной языковой общностью, в то же время существует (прежде всего, в Азии, Африке, Океании и Америке) большая группа лингвонимов (названия диалектов, диалектных групп, а также языков), принадлежность которых к какой-либо языковой общности не установлена. Не соотносятся с этнонимами лингвонимы, образующие особую группу креольских языков и пиджиновкрио», «пиджин-инглиш», «ток-писин» и т. д.), служащих средством межэтнического общения[1][2].

Лингвонимы могут быть историческими, применяемыми к определённому периоду развития языка («древнерусский язык», «старорусский язык», современный «русский язык»; «древнегреческий язык», «новогреческий язык»)[6], а также локальными, то есть применяемыми на определённой территории[7], например, лингвоним «молдавский язык» часто рассматривают как название румынского языка на территории Молдавии[8]. Некоторые лингвонимы могут быть полисемантичными, то есть обозначать сразу несколько понятий. Например, лингвоним «славенский» в XIX веке в России мог означать и праславянский, и церковнославянский и какой-либо из южнославянских языков[9].

Связанные термины

Важнейшим термином, тесно связанным с названием «лингвоним», является термин «лингвонимия», обозначающий совокупность языков мира или их разновидностей в одном языке, в языковой группе и т. д.[4]

Другим важным понятием является термин «таксон», который определяет уровень языковой иерархии типа «язык» ← «наречие» / «диалект» ← «говор»[4].

Термин «детерминатив» обозначает часть лингвонима, который употребляется вместе с таксоном и определяет его. Например, «русский» по отношению к таксону «язык», «южнорусское» по отношению к таксону «наречие», «рязанская» по отношению к таксону «группа говоров» и т. п.[4]

Производным от термина «лингвоним» является понятие «макролингвоним», которое используют для названия таксономических единиц выше уровня «язык»: для обозначения подгрупп, групп, ветвей, семей языков. К ним относятся такие лингвонимы, как «лехитская подгруппа языков», «западнославянская группа языков», «славянская ветвь языков», «индоевропейская семья языков» и т. п.[4]

Славянские лингвонимы

Как и в большинстве языков мира структура лингвонимов в славянских языках изначально формировалась как двукомпонентная, состоящая из таксона и определяющего его детерминатива — «детерминатив + таксон»: «русский язык», «севернорусское наречие», «вологодская группа говоров»; «словацкий язык» (slovenský jazyk), «западнословацкий диалект» (západoslovenský dialekt), «верхнетренчинские говоры» (hornotrenčianske nárečie) и т. п. При этом в польском языке в отличие от всех остальных славянских языков таксон, как правило, предшествует детерминативу: język polski «польский язык», dialekt wielkopolski «великопольский диалект», gwary chełmińsko-dobrzyńskie «хелминско-добжинские говоры». При образовании детерминатива лингвонима во всех славянских языках используется суффикс -ск-. В XVIII веке в русском языке для лингвонимов применялся также суффикс -ическ- («коптический язык», «кельтический язык»), но он сравнительно быстро вышел из употребления[10].

Позднее в ряде славянских языков (чешском, словацком, верхнелужицком, нижнелужицком, словенском и отчасти в польском и кашубском) появилась однокомпонентная модель лингвонима: čeština «чешский язык», slovenčina «словацкий язык», hornjoserbšćina «верхнелужицкий язык», dolnoserbšćina «нижнелужицкий язык», slovenščina «словенский язык», polszczyzna «польский язык», kaszёbizna «кашубский язык». При этом во всех этих языках наряду с однокомпонетным лингвонимом употребляется двукомпонентный: český jazyk — čeština, slovenský jazyk — slovenčina, hornjoserbska rěč — hornjoserbšćina, dolnoserbska rěc — dolnoserbšćina, slovenski jezik — slovenščina, język polski — polszczyzna, kaszëbsczi jãzëk, kaszëbskô mòwa — kaszёbizna. В сербском языке подобная модель не развилась, попытки ввести эту модель в хорватский язык также были безуспешными. Однокомпонентные лингвонимы в сербохорватских языках встречаются редко, находясь на периферии лингвонимического пространства, в частности, они употребляются в названии наречий параллельно с двукомпонентными названиями: kajkavsko narječje, kajkavština, kajkavica «кайкавское наречие», čakavsko narječje, čakavština, čakavica «чакавское наречие»[11].

В русском языке основной для лингвонима является двукомпонентная модель, употребление однокомпонентной модели для широко известных языков является очень редким: «латынь», «санскрит»; шире однокомпонентная модель применяется для языков, требующих таксономического подтверждения: «(язык) африкаанс», «(язык) хинди» и т. д. Лингвонимы типа «кайкавщина» имеют различную семантику и наряду с понятием «кайкавское наречие» могут обозначать также «кайкавскую культуру», «кайкавскую традицию» и т. п.[12]

Славянские лингвонимы имеют различную основу[13]:

  • этнонимическая основа является, по-видимому, наиболее древней: «русский язык» — «русские»; «сербский язык» (српски језик) — «сербы» (срби); «болгарский язык» (български език) — «болгары» (българи); «гуцульские говоры» (гуцульський говір, гуцульські говірки) — «гуцулы» (гуцули);
  • топонимическая основа (производные от топонимов, возможно, через этнонимический этап): «украинский язык» — «Украина»; «белорусский язык» — «Белая Русь, Белоруссия»; часто по топонимической модели образуются лингвонимы научного происхождения, связанные с диалектным членением того или иного славянского языка: «ладого-тихвинская группа говоров», «среднеподнепровские говоры» (середньонаддніпрянські говірки);
  • этнонимическо-топонимическая основа является смешанной и включает как этнонимы, так и топонимы одновременно, например, «серболужицкие языки» (в.-луж. serbska rěč, н.-луж. serbska rěc) — «сербы» (н.-луж. Serby, в.-луж. Serbja), «Лужица» (в.-луж. Łužica, н.-луж. Łužyca);
  • географическая основа характеризует лингвонимы научного происхождения, прежде всего лингвонимы уровня ниже, чем «язык» (наречия, диалекты, говоры): «западная группа говоров южнорусского наречия», «степные говоры юго-восточного наречия» (степовий говір південно-східного наріччя); часто географическая основа является только частью детерминатива и дополняет уже имеющееся указание на какой-либо конкретный язык: «севернорусское наречие», «восточнословацкий диалект» (východoslovenský dialekt, východoslovenské nárečia), «западномакедонский диалект» (западномакедонско наречје);
  • лингвонимы на основе лингвистических особенностей:
    • на основе фонетико-лексических элементов: «штокавское наречие» (штокавски дијалекат, štokavsko narječje), «кайкавское наречие» (kajkavsko narječje, kajkavština, kajkavica), «чакавское наречие» (čakavsko narječje, čakavština, čakavica) по огласовке местоимения «что» — што или шта (što, šta), кай (kaj), ча (ča); «лемковские говоры» по специфически лемковскому слову лем «только» (но и по названию субэтноса — «лемки»), бойковские говоры по специфически бойковскому словосочетанию бо є «только» (но и по названию субэтноса — «бойки»);
    • на основе нарицательных слов различной семантики;
  • созданные при помощи контаминации: «руссенорск» — «русский» и «норвежский» (norsk);
  • на основе функциональных особенностей (в соответствии с предназначением): «церковнославянский язык».

Большинство славянских языков сохраняют лингвоним языка-предка: «древнечешский язык» → «чешский язык», «древнепольский язык» → «польский язык». Некоторые языки изменяют его с течением времени: «белорусский язык» и «украинский язык», но «русский язык» и «русинский язык» ← «древнерусский язык»[14].

В разные периоды развития многие славянские языки могли иметь иные лингвонимы или различного рода дублеты. Например, русский язык в XVIII—XIX веках назывался также «российским» и «великорусским»[15][16]. Белорусский язык в XVI веке преимущественно назывался «русским языком» (это название сохранялось до XIX века), до XVII века был употребителен лингвоним «простой язык» (проста мова), в XVIII веке распространяются такие лингвонимы, как «литовский язык» («литовская мова»), «литовско-русский язык». В XIX веке помимо этих лингвонимов в научной литературе по отношению к белорусскому языку используют такие термины, как «рус(ь)кий язык», «руски езык», «руская мова», «русинский язык» («русинская мова»), «рутенский язык», «кривичский язык», «славяно-литовский язык», «польско-русский язык». В конце XVIII — начале XIX века получает распространение лингвоним «белорусское нарҍчіе», он постепенно вытесняет все прочие наименования, а в XX веке закрепляется лингвоним «белорусский язык»[17]. Из всех славянских языков самую устойчивую лингвонимию имеет польский язык[18].

История появления термина

Впервые предложения о необходимости введения термина для единого обозначения лексического пласта, связанного с названиями языков, диалектов и прочих единиц (по аналогии с термином «этноним» в этнографии), появляются в середине XX века. В советской лингвистике был принят гибридный термин «лингвоним», включающий латинскую часть «лингво-» (lingua — язык) и греческую часть «-оним» (ὄνυμα — имя, название). От чисто греческого варианта типа «глоттоним» или «глоссоним» отказались для соблюдения симметрии терминологии в двух научных дисциплинах: этнография / этнология — «этноним»; лингвистика — «лингвоним». Первая публикация о новом термине появилась в 1973 году[19], а в 1978 году была издана работа «Очерки по общей и русской лингвонимике». Позднее предложенный термин был включён в издание «Лингвистического энциклопедического словаря» 1990 года. В англоязычных и немецкоязычных работах по лингвистике в 1970-х и 1980-х годах был предложен термин glottonym или glossonym[20].

История изучения

Одним из первых собраний лингвонимов была работа швейцарского учёного К. Геснера 1555 года, в которой описывалось около 20 названий языков и около сотни народов, говорящих на этих языках. В сочинении К. Дюре 1613 года было отмечено 55 названий языков. В XVIII и XIX веках с развитием языкознания значительно возрастает число новых лингвонимов, в немецком «Восточном и западном указателе языков» 1748 года перечислены около 200 лингвонимов (обозначающих ка языки, так и диалекты), в испанском «Каталоге языков известных народов…» 1800—1806 годов отмечено около 300 лингвонимов. В издании «Митридат, или всеобщее языкознание» 1806—1817 годов представлена молитва «Отче наш» на 500 языках и диалектах. В XIX веке начинают издавать списки языков по отдельным регионам мира[21].

В России в 1787—1789 годах была издана книга «сравнительные словари всех языков и наречий…», подготовленная П. С. Палласом. В ней содержались материалы по 200 языкам, во втором издании 1790—1791 годов — по 272 языкам и диалектам. В 1820 году в Санкт-Петербурге был издан «Обзор всех известных языков и диалектов» Ф. П. Аделунга, в нём содержались сведения о 3064 лингвонимах, зачастую сведения в этом издании были ошибочными[22].

В XX веке перечни языков мира публикуются, как правило, в соответствии с генетической классификацией, отражающей происхождение и близость языков друг другу. Наиболее известными работами, содержащими обзоры лингвонимов, являются «Языковые группы Земного шара» Ф. Н. Финка (1909), «Языковые семьи и языковые ветви Земли» В. Шмидта (1923), «Языки мира» под редакцией А. Мейе и М. Коэна (1924), «Языки Земли» А. Кикерса (1931) и многие другие справочники и энциклопедии[23].

Примечания

  1. 1 2 3 4 Нерознак В. П. Этнонимика // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Издательский дом «Дрофа», 1997. — С. 650. — 721 с. — ISBN 5-85270-248-X.
  2. 1 2 3 4 Нерознак В. П. Этнонимика // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  3. Жеребило Т. В. Лингвоним // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: «Пилигрим», 2010. — 486 с. — ISBN 978-5-98993-133-0.
  4. 1 2 3 4 5 6 Дуличенко, 2014, с. 310.
  5. Верба Н. К. Папуасские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  6. Жеребило Т. В. Исторический вариант названия языка // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: «Пилигрим», 2010. — 486 с. — ISBN 978-5-98993-133-0.
  7. Жеребило Т. В. Локальный вариант названия языка // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: «Пилигрим», 2010. — 486 с. — ISBN 978-5-98993-133-0.
  8. Лухт Л. И., Нарумов Б. П. Румынский язык // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 575. — 574—636 с. — ISBN 5-87444-016-X.
  9. Дуличенко, 2014, с. 322.
  10. Дуличенко, 2014, с. 313—314.
  11. Дуличенко, 2014, с. 314—315.
  12. Дуличенко, 2014, с. 315.
  13. Дуличенко, 2014, с. 315—318.
  14. Мусорин А. Ю. Что такое отдельный язык? // Сибирский лингвистический семинар. — Новосибирск, 2001. — № 1. — С. 12—16. Архивировано 11 мая 2012 года.
  15. Дуличенко, 2014, с. 326—329.
  16. Лопатин В. В., Улуханов И. С. Восточнославянские языки. Русский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 444. — 444—513 с. — ISBN 5-87444-216-2.
  17. Дуличенко, 2014, с. 330—331.
  18. Дуличенко, 2014, с. 338.
  19. Duliĉenko, 1973, с. 83—90.
  20. Дуличенко, 2014, с. 308—310.
  21. Дуличенко, 2014, с. 311.
  22. Дуличенко, 2014, с. 311—312.
  23. Дуличенко, 2014, с. 312.

Литература

  1. Back O. Glottonyme und Ethnonyme // Die slawische Sprachen. — Salzburg, 1988. — S. 5—9.
  2. Goebl H. Glottonymie, Glottotomie und Schizoglossie // Ladinia. — 1979. — № 3. — S. 7—38.
  3. Duliĉenko A. D. La lingvonimiko — ĝiaj esenco kaj problemoj // Scienca Revuo. — 1973. — № 24 (2—3). — S. 83—90.
  4. Дуличенко А. Д. Очерки по общей и русской лингвонимике // Учёные записки Тартуского государственного университета. — Тарту, 1978. — Вып. 442. — С. 23—52.
  5. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  6. Языки и диалекты мира: Проспект и словник / Отв. ред. В. Н. Ярцева; Институт языкознания АН СССР. — М.: «Наука», 1982. — 208 с.

Ссылки

Read other articles:

2004 role-playing video game 2004 video gameShadow Hearts: CovenantNorth American box art, showing protagonist Karin Koenig.Developer(s)NautilusPublisher(s)JP: AruzeWW: Midway GamesDirector(s)Matsuzo MachidaProducer(s)Asako OikawaDesigner(s)Takehiro IshidaProgrammer(s)Izumi HamamotoArtist(s)Miyako KatoWriter(s)Matsuzo MachidaComposer(s)Yoshitaka HirotaYasunori MitsudaKenji ItoSeriesShadow HeartsPlatform(s)PlayStation 2ReleaseJP: February 19, 2004NA: September 27, 2004PAL: March 11, 2005Genre(...

 

Hyundai StellarInformasiProdusenHyundai Motor CompanyMasa produksi1983–1992PerancangGiorgetto GiugiaroKesamaanMitsubishi GalantNissan MaximaBodi & rangkaKelasMid-sizeMobil terkaitFord CortinaFord TaunusPenyalur dayaMesin1.4 L Mitsubishi 4G33 I41.6 L Mitsubishi 4G32 I42.0 L Mitsubishi 4G63 I4Transmisi5-speed Mitsubishi KM119 manual3-speed Borg-Warner 03-55L otomatis4-speed Borg-Warner 03-71 otomatis dengan overdrive (1987 saja)DimensiJarak sumbu roda2,579 mm (101.5 in)Panjang4,556 mm (17...

 

American politician For other people named Joseph Dixon, see Joseph Dixon (disambiguation). Joseph Andrew DixonLeaving White House, March 7, 1938.Member of the U.S. House of Representativesfrom Ohio's 1st districtIn officeJanuary 3, 1937 – January 3, 1939Preceded byJohn B. HollisterSucceeded byCharles H. Elston Personal detailsBorn(1879-06-03)June 3, 1879Cincinnati, OhioDiedJuly 4, 1942(1942-07-04) (aged 63)Cincinnati, OhioResting placeSt. Joseph's Cemetery, Cincin...

Republik ZambiaRepublic of Zambia (Inggris)Ichalo ca Zambia (Bemba)Cisi ca Zambia (Tonga)Naha Zambia ye Ipusa (Lozi)Dziko la Zambia (Chichewa)Kyalo kya Zambia (Kaonde) Bendera Lambang Semboyan: One Zambia, One Nation (Inggris: Satu Zambia, Satu Bangsa)Lagu kebangsaan: Stand and Sing of Zambia, Proud and FreeIbu kota(dan kota terbesar)Lusaka15°25′S 28°17′E / 15.417°S 28.283°E / -15.417; 28.283Bahasa resmiInggrisBahasa daerahyang diakui Bemba, Tonga, Lo...

 

Finnish football coach Antti Muurinen Antti Muurinen 2017Personal informationDate of birth (1954-03-04) 4 March 1954 (age 70)Place of birth Valkeakoski, FinlandManagerial careerYears Team1981–1987 FC Kontu1988–1993 FC Kuusysi1994–1996 Jaro1997–1999 HJK Helsinki2000–2005 Finland2006–2007 FC Lahti2007–2012 HJK Helsinki2014 MYPA2016–2017 HIFK Antti Muurinen (born March 4, 1954) is a Finnish football coach. Muurinen is probably best known as the head coach of the Finnish nati...

 

Маньчжурское завоевание Китая Рост Цинской империи Дата 1618—1683 Место Маньчжурия, Внутренний Китай Причина Маньчжурская экспансия;Ослабление империи Мин в результате Крестьянской войны 1628—1647 годов Итог Образование империи Цин Противники Поздняя Цзинь (до 1636) Империя Ц...

2014 South Korean drama film Ode to My FatherTheatrical release posterHangul국제시장Hanja國際市場Literal meaningGukje MarketRevised RomanizationGukjesijang Directed byYoon Je-kyoonWritten byPark Su-jinProduced byYoon Je-kyoon Park Ji-seongStarringHwang Jung-min Kim Yun-jin Oh Dal-su Jung Jin-young Jang Young-nam Ra Mi-ran Kim Seul-giCinematographyChoi Young-hwanEdited byLee JinMusic byLee Byung-wooDistributed byCJ Entertainment[1]Release date 17 December 2014 (2...

 

Kota Rome, Georgia Lokasi kota Rome, Georgia yang diapit jalan raya Interstate Rome adalah ibu kota sekaligus kota terbesar di Floyd County, Georgia, Amerika Serikat. Menurut sensus tahun 2000, kota ini berpenduduk 31.980 orang, dan merupakan kota terbesar di Georgia Barat Laut. Kota Rome tidak dilalui jalan raya Interstate, namun kota ini berada di tengah-tengah wilayah segitiga yang terbentuk dari persilangan jalan raya Interstate antara Atlanta, Birmingham, dan Chattanooga. Letaknya yang s...

 

Xe điện bánh hơi ở Brazil Xe điện bánh hơi ở Landskrona, Sweden Xe điện bánh hơi chạy ở Cambridge, Massachusetts. Xe điện bánh hơi ở Ghent, Belgium Xe điện bánh hơi (tên Tiếng Anh: Trolleybus) là xe buýt chạy bằng cách lấy năng lượng từ dòng dây điện phía trên. Cần hai dây điện và các cực để nối kín mạch điện. Xe buýt điện bánh hơi khác với tàu điện hoặc xe điện, thường sử dụng đường ...

Азиатский барсук Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:СинапсидыКласс:Мле�...

 

普密蓬·阿杜德ภูมิพลอดุลยเดช泰国先王普密蓬·阿杜德(官方肖像) 泰國國王統治1946年6月9日-2016年10月13日(70年126天)加冕1950年5月5日前任阿南塔玛希敦繼任玛哈·哇集拉隆功总理见列表出生(1927-12-05)1927年12月5日 美國马萨诸塞州剑桥奥本山醫院(英语:Mount Auburn Hospital)逝世2016年10月13日(2016歲—10—13)(88歲) 泰國曼谷西里拉醫院安葬曼谷僧...

 

Railway station in Yokohama, Japan This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Tennōchō Station – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2022) (Learn how and when to remove this message) Tennōchō Station天王町駅South Exit in 2022General informationLocation2-chome, Tennōchō 45-5, Hodogaya-ku, Yokohama-shi, Kanagawa-ken 240-0003...

Prefecture of Japan Okinawa redirects here. For other uses, see Okinawa (disambiguation). Prefecture in Kyushu, JapanOkinawa Prefecture 沖縄県PrefectureJapanese transcription(s) • Japanese沖縄県 • RōmajiOkinawa-kenTourists on traditional buffalo carts arrive at Yubu Island in Taketomi Town, Yaeyama District, Okinawa Prefecture. FlagSymbolAnthem: 沖縄県民の歌 (Okinawa kenmin no uta)Coordinates: 26°30′N 128°0′E / 26.500°N 128.000�...

 

Australian professional surfer Laura EneverLaura Enevers at the 2012 US Open of Surfing in Huntington Beach, CA.Personal informationBorn (1991-11-14) 14 November 1991 (age 32)Sydney, AustraliaNicknameLauzyResidenceNorth Narrabeen, New South WalesHeight5 ft 6 in (1.68 m)Weight119 lb (54 kg)Surfing careerBest year2008 & 2009Major achievements ASP Triple Crown Rookie of the Year ASP Women’s World Junior Champion 2009 Surfing specificationsStanceNatural (regula...

 

Synthetic Cannabiboid FAB-144Legal statusLegal status CA: Schedule II DE: NpSG (Industrial and scientific use only) UK: Class B Identifiers IUPAC name 1-(5-fluoropentyl)-3-(2,2,3,3-tetramethylcyclopropanecarbonyl)-1H-indazole CAS Number2180935-79-7 YPubChem CID102135350ChemSpider32055552UNIIB9JT6F9X8VCompTox Dashboard (EPA)DTXSID101032704 Chemical and physical dataFormulaC20H27FN2OMolar mass330.447 g·mol−13D model (JSmol)Interactive image SMILES FCCCCCN1N=C(C(C2C(C...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Education in Norway – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2023) (Learn how and when to remove this message)Education in NorwayNorwegian Ministry ofEducation and ResearchMinister of EducationKari Nessa Nordtun (Ap)National education budget (N/A)Bu...

 

1933 novel co-written by Edwin Balmer and Philip Wylie For other uses, see When Worlds Collide (disambiguation). When Worlds Collide First edition published by Frederick A. StokesAuthorEdwin Balmer & Philip WylieLanguageEnglishGenreScience fiction novelPublished1933 (Frederick A. Stokes)Publication placeUnited StatesMedia typePrint (hardback & paperback)Pages344 ppFollowed byAfter Worlds Collide  When Worlds Collide is a 1933 science fiction novel co-written by Edwin Ba...

 

Den här artikeln behöver källhänvisningar för att kunna verifieras. (2012-02) Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kan ifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras på diskussionssidan. Uppslagsordet ”Hemlig agent” leder hit. För andra betydelser, se Hemlig agent (olika betydelser). Spioneri innebär att en regering, ett företag eller en individ kommer över eller försöker komma över i...

كأس الرابطة الفرنسية 2013–14 تفاصيل الموسم كأس الرابطة الفرنسية  النسخة 20  البلد فرنسا  التاريخ بداية:6 أغسطس 2013  نهاية:19 أبريل 2014  المنظم رابطة كرة القدم الفرنسية للمحترفين  البطل باريس سان جيرمان  مباريات ملعوبة 42   عدد المشاركين 43   كأس الرابطة الفرنس...

 

French linguist (1893–1954) Lucien TesnièreBorn(1893-05-13)13 May 1893Mont-Saint-Aignan, FranceDied6 December 1954(1954-12-06) (aged 61)Montpellier, FranceAcademic backgroundEducationUniversity of ParisInfluencesWilhelm von Humboldt, Ferdinand de SaussureAcademic workEra20th centurySchool or traditionStructuralismInstitutionsUniversity of LjubljanaUniversity of StrasbourgUniversity of MontpellierMain interestsLinguistics, syntaxNotable ideasDependency (grammar), valencyInfluencedIgor ...