Línguas chapacuras

Chapacura

Txapakura

Falado(a) em:  Bolívia e  Brasil (Rondônia e Mato Grosso)
Total de falantes:
Família:
 Chapacura
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---

As línguas chapacuras (ou txapakura[1]) formam uma família de línguas ameríndias da Bolívia e do Brasil (em Rondônia e Mato Grosso).[2]

Línguas

Lista das línguas chapacuras (Angenot 1997):[3]

Faladas no Brasil:

  • Torá: 25 Torá na Área Indígena Torá, município de Auxiliadora (CEDI, 1990).[4] 20 palavras (Nimuendajú & Valle Bentes, 1923); 387 palavras e 100 frases (Nimuendajú, 1925).[5]
  • Urupá: entre 150 e 250 Urupá (SIL, 1986, apud Grimes, 1988 no Ethnologue). 134 palavras (Nimuendajú, 1925); 36 palavras (Loukotka, 1963).[6]
  • Jarú: em 1915: só alguns indivíduos avulsos (Nimuendajú, 1925). 276 palavras (Barbosa, 1948)[7]; 36 palavras (Loukotka, 1963).
  • Jamará: provavelmente extintos
  • Oro Wín: 5 falantes ativos nos anos 1990s, numa população de 40 Oro Win, na Fazenda São Luiz. 1.200 palavras e algumas frases (CEPLA).
  • Warí (Pakaas Novos): Área Indígena (A.I.) Igarapé Lage: 235 Wari’; A.I. Igarapé Ribeirão: 85 Wari’; A.I. Sagarana: 148 Wari’; A.I. Pacaás-Novas: 473 Wari’; A.I. Rio Negro/Ocaia: 290 Wari’; e A.I. Rio Guaporé: alguns Wari’ (CEDI, 1990). 3.000 palavras (Kern, 1996) e uma gramática (Everett & Kern, 1996).[8]
    • Dialetos-Norte:
      • Wari’-Oro Waram
      • Wari’-Oro Mon
      • Wari’-Oro Waram Xijen[9]
    • Dialetos-Sul:
      • Wari’-Oro Não
      • Wari’-Oro Eo[10]
      • Wari’-Oro At
      • Wari’-Oro Jowin
      • Wari’-Oro Kao Oro Aje
  • Tapoaya: provavelmente extintos
  • Kuyubi: 3 falantes, Suzana (residente em Guajará-Mirim), Rosa em Sagarana e Francisca na Baia da Onça, Guaporé. Léxico por de Angenot & Santos (1997)[11] e também por Rodrigues Duran (2000).[12]
  • Kutiana: provavelmente extintos
  • Matáwa (Matáma): provavelmente extintos
  • Kumana (Cautario): provavelmente extintos
  • Uomo: provavelmente extintos
  • Urunamakan: provavelmente extintos
  • Kujuna: provavelmente extintos
  • Wanyam (Wanham)
    • Pawumwa-Wanyam: provavelmente extintos. 124 palavras (Haseman, 1912); 21 palavras de Loukotka (1963), com base em dados inéditos de Emilie Snethlage.
    • Abitana-Wanyam: provavelmente extintos. 21 palavras de Loukotka (1963), com base em dados inéditos de Emilie Snethlage.
    • Kabishi-Wanyam: por volta de 1950: 5 falantes na bacia do rio São Miguel (segundo Wanda Hanke[13]); o último falante conhecido da região de São Miguel, Mariano, faleceu no final de 1996. 83 palavras e 16 linhas de canções (W. Hanke).
    • Miguelenho-Wanyam: por volta de 1950: 11 falantes (segundo Wanda Hanke[13]); 1 falante idoso conhecido nos anos 1990s, Firmino Miguelem, residente em Guajará-Mirim. 95 palavras e 16 linhas de canções (W. Hanke); 2.100 palavras (de Lima Angenot & Ribeiro).[14]

Faladas na Bolívia:

  • Moré (Iten): 200, dos quais 21 falantes ativos e 65 semi-falantes e falantes passivos (segundo Lima Angenot). 3.800 palavras (Angenot & Angenot).[15]
  • Muré: provavelmente extintos. Traduções do Pater Noster, do Ave Maria e do Credo (Teza, 1868).[16]
  • Itoreauhip: provavelmente extintos
  • Rokorona: provavelmente extintos. Traduções do Pater Noster, do Ave Maria e do Credo (Teza, 1868).
  • Herisobokono: provavelmente extintos
  • Chapakura (Huachi, Tapakura): provavelmente extintos. 436 palavras (Créqui-Montfort & Rivet, 1913, com base em dados inéditos de d’Orbigny).[17]
  • Kitemoka (Kitemo): no início da década 1980s: 20 falantes (Plaza Martínez & Carvajal, 1985).[18] 339 palavras (Créqui-Montfort & Rivet, 1913, com base em dados inéditos de d’Orbigny).
  • Napeka (Nape): provavelmente extintos. 78 palavras (Créqui-Montfort & Rivet, 1913).
  • Kusikia-Manasi: no início da década 1980s: 10 falantes (Plaza Martínez & Carvajal, 1985).

Classificação

Classificação das línguas chapacuras (Ramirez 2010: 21):[19]

  • Chapacura
    • Chapakura
      • Torá
      • Moré (Itene); Cautário; Tapakuara, Kitemoka
    • Chapakyra

Comparações lexicais

Comparação lexical interna das línguas chapacuras (Rodrigues 1986):[20]

Português Torá Urupá
dente iat ieti
língua kapiak kapiaka
olho tok tyke
mão um tipra
sol apyto kumen
terra timak manakã
água kom kom
pai ité été
mãe inia ive
você wâm vim
anta imin imin
fume iuwâ kahâb
arco pari mapip
canoa anawa arawa


Alguns paralelos lexicais entre o Proto-Chapacura e as línguas macus (Jolkesky 2016):[2]

Português Proto-Chapacura Proto-Kakwa-Nukak Kakwa Puinave
árvore *panaː bãdã
boca/bico *ʔijat ‘bico’ je ‘boca’
falar *jaː jat
irmã *ami amiʔ
mãe *ʔinaʔ *naʔ
mandioca *ʔakop *kob ‘raiz’
olho/ver *tok ‘olho’ duk ‘ver’
ombro *ʔapam pem
papagaio *kawit *kawetʔ
terra *namaka *bak
vermelho/sangue/urucum *mem ‘vermelho’ *mepʔ ‘sangue’ meʔ ‘urucum’
viver/nascer *ʔipan ‘nascer’ *ʔɨpʔ ‘viver’
voar/voar *takiʔ ‘voar’ *takeko ‘asa’


Alguns paralelos lexicais entre o Proto-Chapacura e o Irantxe (Jolkesky 2016):[2]

Português Proto-Chapacura Irantxe
barriga *ʔamon tũmula
boca/falar *jaː ‘falar’ jaʔa ‘boca’
caminho *wanaː waːnõkuwɯ
estrela *pijuʔ pijãpa
flor *pwiw pewi
gordura *mapom mamɯ̃
madeira *mawin amaʔi
ombro *ʔapam tapan
peito *ʔikim ikip-si, ikip-katɯ
rabo *kipun tikipu
rosto/cabeça *matan ‘rosto’ mate ‘cabeça’


Alguns paralelos lexicais entre o Proto-Chapacura e o Proto-Arawá (Jolkesky 2016):[2]

Português Proto-Chapacura Proto-Arawá
boca *iʤahi ‘boca/lábio’ *ʔijat ‘bico’
comer *hawa *kawˀ
mãe/irmã maior *ami ‘mãe’ *ami ‘irmã maior’
macaco *ʤuwihi *jowin
olho *nukʰu *tok
pai/sogro *abi ‘pai’ *ʔapiː ‘sogro’
papagaio *kawa *kawit
terra *nami *namaka
vermelho/urucum *mawin ‘urucum’ Deni mavani

Reconstrução

A reconstrução do protochapakura (Angenot 1997):[3]

Reconstrução do protochapakura (Angenot 1997)
número glosa protochapakura
1. acordar, despertar *poʔ
2. ajuntar; amontoar *wak
3. amarrar *pawʔ
4. andar *tut
5. arrancar *pot
6. arroto *ʔew
7. árvore-cachimbeira; sal *kunʔ
8. assobiar com a ajuda da mão *ne/on
9. assobiar sem a ajuda da mão *ʔon
10. banana (geral) *riː(tan)
11. banhar-se, tomar banho *jaʔ
12. bater 1; abrir; rachar; cortar *toʔ
13. bater 2; bofetear *paː
14. beber *tok
15. beijar ruidosamente *tʃup
16. beira; margem *ʔam
17. cantar (gente) *kom
18. casar *wet
19. cheirar; farejar *nak
20. chorar *ʔaɲ
21. chupar ruidosamente; fazer ruído de sucção *tʃok
22. chupar uma fruta *tʃak
23. coitar, copular, fazer sexo *wan
24. colher; pegar; arrancar *kut
25. comer *kawʔ
26. coração *tim
27. corpo *ʔit
28. correr *moː
29. cortar *taʔ
30. coxa, perna superior *pok
31. cozinhar; cuspir *potʃ
32. dançar *ʔop
33. dançar *piʔ
34. deixar atrás *pʷin
35. derramar um líquido; sangrar; gotejar; escorrer vazar *ʔaw
36. derrubar frutas com batidas de pau *ton
37. detestar; rejeitar *nok
38. dia *tʃek
39. dizer, falar *jaː
40. empurrar; afastar *juk
41. explodir; quebrar milho; arrebentar *top
42. flor *pʷiw
43. folha; um *tan
44. formiga-saraça *ʔuʔ
45. frio (ser) *tʃiw
46. inchar por causa de doença; ter uma tumor *mom
47. ir *ma(w)
48. jogar, lançar *tʃin
49. lagarta (esp.) *kap
50. mamar *nok
51. mão *ʔum
52. matar, caçar, bater letalmente *paʔ
53. morder, mastigar *kiw
54. olho; grão; semente; caroço *tok
55. peidar *pon
56. pelo; cabelo *tun
57. pilar, moer com pedra 1 *ʔep
58. pilar, moer com pedra 2 *jaw
59. piolho *ʔiwʔ
60. pisar; bater o pé *tʃom
61. puxar, arrastar *kuk
62. quebrar; cortar; arrancar; descosturar *pʷit
63. queimar; preto *tom
64. seguir às escondidas *juː
65. sentar *pʷeː
66. soprar; acender o fogo *puː
67. tirar; depenar; arranca *pot
68. um *tʃik
69. vermelho; maduro *mem
70. vomitar *weʔ
71. brasa *trik
72. cotovelo; junta *kram
73. entrar; dentro *krom
74. flechar, matar, acertar um alvo com flecha *pruː
75. folha de palmeira-aricuri *trot
76. formiga-saúva *kran
77. periquito *prin
78. ver, enxergar, olhar *krik
79. abrir (olhos, porta) *ʔipaː
80. acabar *ʔapiʔ
81. água, rio, chuva *ʔakom
82. algodão; roupa; pomba (esp.) *ʔawom
83. amargo *ʔawan
84. anta, tapir *ʔimʷinʔ
85. anum (ave) *ʔoβiː
86. apagar *ʔijoʔ
87. árvore (esp.), com casca venenosa *ʔawan
88. avô materno *ʔapaʔ
89. avó paterna *ʔijewʔ
90. avô paterno *ʔuwew
91. bagre (peixe) *ʔopaʔ
92. bochecha *ʔoram
93. bom; bonito; gostoso *ʔawiː
94. brotar (segundo dente definitivo de criança) *ʔorot
95. buraco; vagina *ʔiman
96. cabeça *ʔupʷek
97. cair, nascer *ʔipan
98. cantar (pássaro); cacarejar; chorar *ʔakaː
99. carne (do corpo); corpo *ʔukun
100. caruncho rola-bosta; besouro (esp.) *ʔopiː
101. casa, maloca *ʔatrim
102. centopéia (esp.); piolho-de-cobra *ʔitʃin
103. céu; altura; carregar para cima *ʔawin
104. chegar em casa *ʔiwan
105. cipó-ambé, usado para amarrar *ʔopot
106. costas, espádua *ʔat/raw
107. cuia, cabaça 1 *ʔorom
108. cuia, cabaça 2 *ʔotoː
109. cunhado (= marido de irmã) *ʔenem
110. curandeiro, feiticeiro *ʔikat
111. dar *ʔamiʔ
112. dente; bico *ʔijat
113. dormir *ʔupʷeɲ
114. engolir *ʔitak
115. escorpião *ʔokin
116. espinho, agulha, anzol *ʔapiː
117. espírito, alma de *ʔojam
118. espirrar *ʔatʃem
119. esteira *ʔiwiː
120. excrementos, fezes, intestinos, barriga *ʔamon
121. faca, facão, terçado; instrumento de ferro *ʔikit
122. fogo, lenha *ʔitʃeː
123. formiga-da-castanha *ʔurin
124. fruta-tuturubá *ʔapan
125. fumaça *ʔiwiʔ
126. grávida *ʔinamʔ
127. irmã mais nova *ʔanin
128. irmã mais velha *ʔuweː
129. irmã(o) mais nova *ʔatʃaʔ
130. irmão mais novo *ʔatin
131. irmão mais velho *ʔajiʔ
132. jacamim *ʔerum
133. jacaré *ʔapop
134. macaco-de-cheiro *ʔotsiw
135. macaxeira, aipim; mandioca *ʔakop
136. mãe *ʔinaʔ
137. mato, terra firme *ʔomiː
138. medo, temer *ʔijinʔ
139. morcego *ʔinawʔ
140. morrer, morto *ʔimʷiʔ
141. mosquito-catoqui *ʔikan
142. muito *ʔamʷiː
143. mutum *ʔotin
144. nariz *ʔutur
145. noite *ʔitsim
146. nome *ʔuwit
147. ombro *ʔapam
148. osso, perna *ʔatat
149. pacu (peixe) *ʔojop
150. pai (meu) *ʔiteː
151. palmeira-açai *ʔiram
152. palmeira-bacaba *ʔijiː
153. palmeira-buruburu *ʔonaɲ
154. palmeira-marayau *ʔapaː
155. palmeira-najá *ʔodzip
156. palmeira-real / buriti *ʔokon
157. pássaro, ave (geral) *ʔumʷeː
158. peito, torax *ʔikim
159. peixe (geral) *ʔihʷam
160. peixe-jeju *ʔowam
161. pium, borrachudo *ʔimiʔ
162. porco; caititu; capivara *ʔawan
163. povo de; clã de; espécie de *ʔoroː
164. quebrar *ʔikat
165. sangue *ʔawik
166. seringa; borracha *ʔipik
167. sogro *ʔapiː
168. tamandua-mirim *ʔipʷik
169. tio (= esposo da tia) *ʔapoː
170. tu, você *ʔawum
171. tucano *ʔewuː
172. umbigo *ʔonok
173. urina *ʔutut
174. urinar *ʔit/raʔ
175. vasilha feita de cacho de palmeira *ʔijaʔ
176. verdade (ser) *ʔiriʔ
177. verruga *ʔowit
178. viver; haver, existir *ʔomaʔ
179. abacaxi, ananas *katʃin
180. abelha (geral), mel *tawiː
181. abelha-lambeolho; seu mel *totʃik
182. abotoar *haram
183. acabar *tikat
184. andorinha 1 *tʃoraw
185. andorinha 2 *murinʔ
186. animal (geral); peixe *patiʔ
187. aranha caranguejeira *piwan
188. arco (geral) *parVː
189. arco pequeno (esp.) *mapʷip
190. arranhar; coçar *pitʃak
190. árvore (geral), madeira, pau *panaː
191. árvore-itaúba *nopon
192. árvore-rochinha *kawaː
193. asa *tipat
194. assar na brasa *witʃiʔ
195. barro *totʃam
196. batata-cará *madzan
197. boca, lábios; falar *topak
198. bocejar *kat/rat
199. borduna, cacete, porrete *mapawʔ
200. boto *kat/kawʔ
201. braço *tipan
202. branco, cor clara; aurora *towaʔ
203. breu (de jatobá); luz *naran
204. broca do tucumã *mowawʔ
205. cacau *kenum
206. caminho, estrada *wanaː
207. caranguejo *mekuʔ
208. carrapato grande *katinʔ
209. carvão vegetal *tajin
210. castanha, noz do *tokeː
211. cera (de mel, de ouvido, para flecha, etc.) *takat
212. cerca, cercado *tawit
213. cesta (geral) *topop
214. chifre *pitʃiː
215. chuva; inverno *tʃowiʔ
216. cócegas *katʃa/ok
217. cogumelo (esp.) *ʔorawʔ
218. cordão, corda, linha, fio *mokon
219. criança recém-nascida *pijeʔ
220. criar um bicho; domesticá-lo *winaː
221. cujubim *pipon
222. cuspir *tʃopin
223. cutia, aguti *tapiw
224. deitar-se *tit/rimʔ
225. derrubar frutas com batidas de pau *kot/rok
226. descer; baixar *kijiʔ
227. dizer, falar *tomiʔ
228. envira (esp.); chifre *tataw
229. errar o alvo com flecha *purek
230. esperar; aguardar *winimʔ
231. farinha *moroʔ
232. feder; mau cheiro *kunuː
233. flecha (geral) *kiwoʔ
234. flecha pequena, usada para jogo de criança (esp.) *kawaː
236. frio (ter) *kipʷin
237. fruta-murisi *towan
238. fruta-pama *watam
239. gordura, banha *mapom
240. grande, gordo *k/hʷaraʔ
241. inchar; fermentar; causar ingua *toroː
242. índio de tribo inimiga *waɲam
243. insosso; sem sal *kamaɲʔ
244. jiboia *pʷiran
245. lamber *kedzek
246. macaco-prego *jowin
247. macaco-saguim *tapan
248. marido, esposo *tatʃiʔ
249. milho *mapak
251. mucura (esp.) *watʃik
252. mutuca grande *pʷitiː
253. neto (meu) *winaː
254. onça, jaguar; cão *kinam
255. paca *mikop
256. pai (meu) *tataː
257. palha, cobertura de *tapot
258. palmeira-carundaí *koran
259. palmeira-totai *pʷitsiː
260. pamonha *kapam
261. papagaio-curica *towin
262. papagaio-moleiro *kawit
263. *katim
264. pedra, rocha *pʷikun
265. peixe-cará *takawʔ
266. pele, couro, casca *topan
267. pênis *jikat
268. pentelho, pelos pubianos *padzaw
269. pequeno *wijam
270. pintar; escrever *maram
271. piranha (esp.) *kokiː
272. ponte; grelha para *kitam
273. porco, queixada *mʷijak
274. porco-espinho, ouriço *pʷitsop
275. preguiçoso; emburrado; desobediente *tawan
276. preto, negro *mitʃem
277. pus; infecção; tumor *mowin
278. queixo *horam
279. quoati-puru; esquilo *piramʔ
280. rabo, cauda *kipun
281. raiva, bravo *manaʔ
282. raspar com faca *wijak
283. rede *tʃijat
284. remo *koraː
285. rir; sorrir *tatsam
286. roça, plantar *tʃitot
287. rosto, frente, face *natan
288. roubar, ladrão *mawiː
289. sapo (esp.) *wakiː
290. seguir o rastro *tipoʔ
291. seiva; esperma; secreção vaginal *warak
292. sol *komeN
293. taquara (esp.); flecha (esp.); faca de bambu *papat
294. tartaruga, tracaja, jabuti; tambor de caucho *towaː
295. tatu comum *kʷaraʔ
296. tatu gigante (esp.) *pikot
297. unha, garra; trairá (peixe) *tʃikinʔ
298. urucum; paus para produzir fogo *mawin
299. vento *papop
300. vermelho; maduro 1 *pakaʔ
301. vermelho; maduro 2 *kotem
302. vir, chegar *makiʔ
303. voar; sair voando *takiʔ
304. arara vermelha menor *tramʷin
305. bambu; taboca *trakom
306. cabelo branco *trapoː
307. chicha *trakop
308. fígado; palmeira-patua; surubim *trawan
309. homem *tramaʔ
310. jacu *tran tran

Ver também

Referências

  1. Nikulin, Andrey; Fernando O. de Carvalho. 2019. Estudos diacrônicos de línguas indígenas brasileiras: um panorama. Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli, v. 8, n. 2 (2019), p. 255-305. (PDF)
  2. a b c d Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Doutorado em Linguística. Universidade de Brasília.
  3. a b Angenot, Geralda de Lima (1997). Fonotática e Fonologia do Lexema Protochapacura. Dissertação do Mestrado, Universidade Federal de Rondônia.
  4. CEDI/PETI (1990). Terras Indígenas do Brasil. São Paulo. 137 pp.
  5. NIMUENDAJU, Curt (1925). “As tribos do Alto Madeira”, Journal de la Societé des Américanistes de Paris, 17:137-72. [Torá 148-57, Urupá 158-9]
  6. LOUKOTKA, Chestmir (1963). "Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes sudaméricains", Journal de la societé des Américanistes de Paris, 17:137-72. [Abitana 19, Kumaná, Yaru 20]
  7. BARBOZA de FARIA, J. (n.d.a). Vocabulário Pacanóvas, Jaru, Urupá e Uomo (723 itens). Publicações da Comissão Rondon, 76. Rio de Janeiro: Museu do Índio. 22 pp.
  8. EVERETT, Daniel & Barbara KERN (1996). The Wari’ language of western Brazil (Pacaas Novos). London: Routledge. 414 pp.
  9. Couto, F. P., & Marcelina Oro Waram Xijein. (2020). Descrição Preliminar da Fonologia do Oro Waram Xijein (Família Txapakúra). Revista Brasileira De Linguística Antropológica, 12(1), 341–372. doi:10.26512/rbla.v12i1.35325
  10. Maeda, Cláudia Teles. 2000. Descrição preliminar do Oro Eo: um caso de sílaba embutida no onset. Mestrado, Universidade Federal de Rondônia (Guajará-Mirim).
  11. ANGENOT, Geralda DE LIMA & Luciana F. DOS SANTOS (1997). Léxico Português-Kuyubi e Kuyubi-Português. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Série ‘Documentos de Trabalho’.
  12. Rodrigues Duran, Iris. 2000. Descrição fonológica e lexical do dialeto "Kaw Tayo" (Kujubi) da língua Moré. Mestrado, Universidade Federal de Rondônia (Guajará-Mirim). (PDF)
  13. a b HANKE, Wanda n.d. Notas lingüísticas del idioma Huanyan, apud Montaño Aragón. La Paz, Bolívia. [Kabishi, Miguelinho]
  14. ANGENOT. Geralda DE LIMA & Michela A. RIBEIRO (1997). Dicionário Português-Wanham e Léxico Português-Wanham. [2.100 vocábulos]. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Série ‘Documentos de Trabalho’. Pp. 134.
  15. ANGENOT, Geralda de LIMA & Jean-Pierre ANGENOT (1997). Dicionário Português-Moré e Léxico Moré-Português [3.800 vocábulos]. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Série ‘Documentos de Trabalho’. Pp. 500.
  16. TEZA, Emilio (1868). Saggi inediti di lingue americane. Appunti bibliografici. Annali delle Universitá Toscane. (Parte prima: scienze neologiche) 1.10:117-43. Pisa. [Mure text only, Rocona]
  17. CRÉQUI-MONTFORT, G de & Paul RIVET (1913). "Linguistique bolivienne. La famille Chapakura", Journal de la Societé des Américanistes de Paris, 10:119-71.
  18. PLAZA MARTÍNEZ, Pedro & Juan CARVAJAL CARVAJAL (1985). Etnias y Lenguas de Bolivia. La Paz: Instituto Boliviano de Cultura. 228 pp.
  19. Ramirez, Henri. 2010. Etnônimos e topônimos no Madeira (séculos XVI-XX): um sem-número de equívocos. Revista Brasileira de Linguística Antropológica v. 2 n. 2, p. 179-224. (PDF)
  20. Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1986. Línguas brasileiras: Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola. (PDF)

Bibliografia

Vocabulários
  • Anônimo (n.d.b). Vocabulário Jarú e Urupá (298 itens). Material inédito da Comissão Rondon. Rio de Janeiro: Museu do Índio. Doc. s/n (Caderneta No. 3) 22 pp.
  • Anônimo (n.d.d). Vocabulário Uomo (95 itens). Material inédito da Comissão Rondon. Rio de Janeiro: Museu do Índio. Doc s/n. 28 pp.
  • Anônimo (n.d.e). Vocabulários dos Uomos, Aroá, Macuráp e Purua. (29 itens para cada língua). Material inédito da Comissão Rondon. Rio de Janeiro: Museu do Índio. Doc s/n. 32 pp.
  • Anônimo (n.d.f). Tabela com vocabulários de 9 línguas (29 itens cada). Material inédito da Comissão Rondon. Rio de Janeiro: Museu do Índio. Doc s/n. 3 pp.
  • BECKER-DONNER, Etta (n.d.). Vokabular der Pakanovo-Sprache. Museum fur Völkerkunde. Vienna. [Pakaanóva].
  • NIMUENDAJU, Curt (n.d.). Documentos inéditos, principalmente vocabulários. Arquivos microfilmados do Museu Nacional do Rio de Janeiro. [Chapakura s.3:f.9/17, Pawumwa s.3:f.9/17, Napeka s.3:f17; Abitana f.21] 5pp.
  • SHELDON, Steven Neil (n.d.). Pacas Novas: Formulário dos vocabulários padrões. Arquivos da UNICAMP, Campinas. [Pakaanóva] 9 pp.
  • SNETHLAGE, Emil Heinrich (n.d.). Informações sobre Abitana-Wanyam. Ms. [Abitana, Wanyam]

Ligações externas

Read other articles:

Dimasalang Munisipalitas di Filipina Tempat categoria:Articles mancats de coordenades Negara berdaulatFilipinaIsland group of the Philippines (en)LuzonRegion di FilipinaBicol Region (en)Provinsi di FilipinaMasbate NegaraFilipina PendudukTotal24.909  (2020 )Tempat tinggal5.761  (2020 )Bahasa resmiBahasa Masbatenyo dan Tagalog GeografiLuas wilayah148,07 km² [convert: unit tak dikenal]Ketinggian38 m Berbatasan denganUson Palanas Informasi tambahanKode pos5403 Kode telepon56 Dimas...

 

Johann HariHari pada 2011LahirJohann Eduard Hari21 Januari 1979 (umur 45)Glasgow, SkotlandiaWarga negaraBritania RayaSwiss[1]AlmamaterKing's College, CambridgePekerjaanPenulis, wartawanKarya terkenalChasing the ScreamSitus webjohannhari.com Johann Eduard Hari (lahir 21 Januari 1979) adalah seorang penulis dan wartawan Swiss-Skotlandia.[2] Hari menulis untuk publikasi-publikasi yang meliputi The Independent dan The Huffington Post dan menulis buku-buku tentang topik depre...

 

Musim Mas Holdings Pte. Ltd.JenisPerusahaan privat yang dimiliki keluargaIndustriAgribisnisDidirikan1996PendiriAnwar KarimTokohkunciBachtiar Karim (Ketua Executive dan Chief Executive (CEO)), Burhan Karim (Chief Operating Officer (COO)), Bahari Karim (Chief Finance Officer (CFO)) Karyawan37.000Situs webwww.musimmas.com Musim Mas Holdings (Musim Mas Group) adalah perusahaan Indonesia yang memproduksi minyak sawit. Grup perusahaan ini memiliki salah satu jaringan penyulingan minyak sawit terbes...

Capital city of Saxony, Germany For other uses, see Dresden (disambiguation). City in Saxony, GermanyDresden Dräsdn (Upper Saxon) Drježdźany (Upper Sorbian)City Clockwise: Dresden skyline with River Elbe at dusk, Semper Opera, Catholic Court Church, Academy of Fine Arts with lemon squeezer dome and sculpture of Pheme, Dresden skyline, Dresden Castle, rebuilt houses on New Market Square with statue of Frederick Augustus II of Saxony, Our Lady's Church at dusk FlagCoat of armsLocat...

 

International scientific society for advancement of seismology Seismological Society of AmericaAbbreviationSSAFormation1906TypeNon-profitPurposeAn international society devoted to the advancement of seismology and its applications in understanding and mitigating earthquake hazards and in imaging the structure of the Earth.HeadquartersAlbany, CaliforniaRegion served globalMembership 2,500 individuals; corporate membersPresidentHeather DeShon[1]Staff 8Websitehttp://www.seismosoc.org The...

 

Хорватская овчарка Происхождение Место Хорватия Время XIV век Характеристики Рост 40-50 см Масса 13-20 кг Классификация МКФ Группа 1. Пастушьи и скотогонные собаки, кроме швейцарских скотогонных собак Секция 1. Овчарки Номер 277  Медиафайлы на Викискладе Стандарт МКФ в Виките...

Stautzenberger redirects here. For the American football player, see Odell Stautzenberger. Stautzenberger CollegeBrecksville CampusTypePrivate for-profit junior collegeEstablished1926 [1]PresidentAmy Beauregard (Maumee Campus) [2] and Lynn Mizanin (Brecksville Campus) [3]Undergraduates814[4]LocationMaumee and Brecksville, Ohio, United States41°34′58″N 83°40′59″W / 41.582778°N 83.683056°W / 41.582778; -83.683056Websitesctoday....

 

Tanggul Laut Raksasa Jakarta adalah bagian dari pengembangan pesisir raksasa di Jakarta yang dimulai pada tahun 2014 dan diharapkan akan terwujud pada tahun 2025.[1][2] Proyek pengembangan pesisir tersebut meliputi konstruksi dinding sepanjang pantai, bangunan penampung air, dan reklamasi lahan. Pembangunan 8 km bagian dari dinding laut di sepanjang pantai ini secara resmi diluncurkan pada 9 Oktober 2014.[3] Latar belakang Jakarta sangat rawan banjir khususnya selama m...

 

Main articles: Somalia War (2006–2009) and Disarmament in Somalia Various international and local diplomatic and humanitarian efforts in the Somali Civil War have been in effect since the conflict first began in the early 1990s. The latter include diplomatic initiatives put together by the African Union, the Arab League and the European Union, as well as humanitarian efforts led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), UNICEF, the World Food Programme (WFP), the Pu...

County in Iowa, United States County in IowaWinnebago CountyCountyWinnebago County Courthouse in Forest CityLocation within the U.S. state of IowaIowa's location within the U.S.Coordinates: 43°22′44″N 93°43′55″W / 43.378888888889°N 93.731944444444°W / 43.378888888889; -93.731944444444Country United StatesState IowaFounded1847Named forWinnebago tribeSeatForest CityLargest cityForest CityArea • Total402 sq mi (1,040 km2)&#...

 

Regulatory act implemented by the Obama administration after the 2008 financial crisis Dodd–Frank Wall Street Reform and Consumer Protection ActLong titleAn Act to promote the financial stability of the United States by improving accountability and transparency in the financial system, to end too big to fail, to protect the American taxpayer by ending bailouts, to protect consumers from abusive financial services practices, and for other purposes.NicknamesDodd–Frank ActEnacted bythe ...

 

Sao Tome & Principe Airways IATA ICAO Kode panggil 8F STP SAOTOME AIRWAYS Mulai beroperasi18 Agustus 2008PenghubungBandar Udara Internasional São ToméArmada1Tujuan3Perusahaan indukBanco Equador (14%)EuroAtlantic Airways (38%)Kantor pusatSão Tomé, São Tomé and PríncipeSitus webstpairways.st STP Airways adalah maskapai penerbangan nasional dari São Tomé, Sao Tome dan Principe. Saat ini maskapai penerbangan tersebut berada dalam daftar maskapai yang dilarang beroperasi di Uni Eropa,...

Questa voce o sezione sull'argomento linguisti italiani non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Luciano Canepari (pron. [kaneˈpaːri]; Venezia, 19 gennaio 1947) è un linguista italiano, docente all'Università degli studi Ca' Foscari di Venezia presso il dipartimento di Scienze del Linguaggio. Indice 1 Biografia 2 La Fonetica naturale canIPA 3 ...

 

Nišcomune(SR) Ниш (Niš) Niš – VedutaIl monumento ai liberatori di Niš durante il periodo di guerre contro i turchi, i bulgari e i tedeschi, si trova nel centro della città, in piazza Re Milan. LocalizzazioneStato Serbia ProvinciaSerbia Centrale DistrettoNišava AmministrazioneSindacoDragana Sotirovski (SNS) TerritorioCoordinate43°18′N 21°54′E / 43.3°N 21.9°E43.3; 21.9 (Niš)Coordinate: 43°18′N 21°54′E / 43.3°N 21.9°E43.3; 2...

 

国民阵线Barisan NasionalNational Frontباريسن ناسيونلபாரிசான் நேசனல்国民阵线标志简称国阵,BN主席阿末扎希总秘书赞比里署理主席莫哈末哈山总财政希山慕丁副主席魏家祥维纳斯瓦兰佐瑟古律创始人阿都拉萨成立1973年1月1日 (1973-01-01)[1]设立1974年7月1日 (1974-07-01)前身 联盟总部 马来西亚  吉隆坡 50480 秋傑区敦依斯迈路太子世贸中心(英�...

ヨハネス12世 第130代 ローマ教皇 教皇就任 955年12月16日教皇離任 964年5月14日先代 アガペトゥス2世次代 レオ8世個人情報出生 937年スポレート公国(中部イタリア)スポレート死去 964年5月14日 教皇領、ローマ原国籍 スポレート公国親 父アルベリーコ2世(スポレート公)、母アルダその他のヨハネステンプレートを表示 ヨハネス12世(Ioannes XII、937年 - 964年5月14日)は、ロ...

 

中国自然保护区分为国家级自然保护区和地方各级自然保护区,指的是中華人民共和國境內的自然保护区,国家级自然保护区由国务院批准建立。 中国现有474处国家级自然保护区。各级自然保护地总数超过12,000个[1]。 批建时间 以下是国务院批复(或因有相关批示而可被视为)同意建立国家级自然保护区的日期: 1956年6月30日:鼎湖山计一处; 1975年3月20日:卧龙、蜂�...

 

Non-ministerial department of the UK Government HMRC redirects here. For the ship prefix (His Majesty's Revenue Cutter), see List of Border Force cutters (UK). Law enforcement agency HM Revenue and CustomsWelsh: Cyllid a Thollau Ei FawrhydiAgency overviewFormed18 April 2005; 19 years ago (2005-04-18)Preceding agenciesInland RevenueHM Customs and ExciseEmployees63,223[1] FTEAnnual budget£4 billion (2018–2019)[2]Jurisdictional structureOperations jurisdictio...

Questa voce sull'argomento armi da fuoco è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. QBZ-95Type 95Tipofucile d'assalto bullpup Origine Cina ProduzioneCostruttoreNorinco Date di produzione1995- Entrata in servizio1997- Costo unitario¥ 4300, equivalenti a € 550 VariantiQBB-95 DescrizioneMunizioni5.8 × 42mm DBP87 (QBZ-95)5.56 × 45mm NATO (QBZ-97) Cadenza di tiro650 c...

 

此條目需要擴充。 (2017年10月2日)请協助改善这篇條目,更進一步的信息可能會在討論頁或扩充请求中找到。请在擴充條目後將此模板移除。 霍城城鎮由北部山丘看霍城 Ho Municipal Assembly logo霍城霍城在沃爾特地區位置坐标:6°36′43″N 0°28′13″E / 6.61194°N 0.47028°E / 6.61194; 0.47028國家加纳行政区划沃爾特地區District(英语:Districts of Ghana)Ho Municipal District(英�...