Gao Xinjian nasceu na cidade chinesa de Ganzhou, e cresceu em Taizhou, cidade da província de Jiangsu. Gao Xinjian naturalizou-se francês em 1997.
Foi agraciado com o Nobel de Literatura de 2000, por "uma obra de valor universal, de uma lucidez amarga e uma ingenuidade linguística que abriram novos caminhos para o romance e o teatro chineses".[1]
Livros publicados em Portugal
A Montanha da Alma, Dom Quixote (2002)
Uma Cana de Pesca para o Meu Avô, Dom Quixote (2001)
Trabalhos Selecionados
Dramas e performances
《絕對 信號》 (Alarme de Sinal, 1982)
1982, no Teatro de Arte do Povo de Pequim
1992, em Taiwan
《車站》 (Bus Stop, 1983)
1983, no Teatro de Arte do Povo de Pequim
1984, na Iugoslávia
1986, em Hong Kong
1986, na Grã-Bretanha, University of Leeds, Inglaterra. Traduzido e dirigido por Carla Kirkwood
1991, nos Estados Unidos (Califórnia) Southwestern College, Chula Vista. Traduzido e dirigido por Carla Kirkwood.
1992, na Áustria
1997, nos Estados Unidos (Massachusetts) Smith College, Northampton. Traduzido e dirigido por Carla Kirkwood.
1999, no Japão
2004, na Universidade da Califórnia dos Estados Unidos (Califórnia) em San Diego. Traduzido e dirigido por Carla Kirkwood
《野人》 (Wild Men, "Savages", 1985)
1985, no Teatro de Arte do Povo de Pequim
1988, em Hamburgo, Alemanha
1990, em Hong Kong
《彼岸》 (The Other Shore, 1986)
1986, publicado na revista Out. (《十月》), Pequim
1990, em Taiwan
1994, traduzido para o sueco por Göran Malmqvist
1995, na Academia de Artes Cênicas de Hong Kong
1997, traduzido para o inglês por Jo Riley como The Other Side
1999, traduzido para o inglês por Gilbert CF Fong
《躲雨》 (Proteja a chuva)
1981, na Suécia
《冥 城》 (Dark City)
1988, em Hong Kong
《聲聲慢 變奏》 (Transição de Sheng-Sheng-Man)
1989, nos Estados Unidos
《逃亡》 (Fugitivos)
1990, publicado na revista Today (《今天》)
1990, na Suécia
1992, na Alemanha, Polônia
1993, nos EUA. Traduzido por Gregory B. Lee em Gregory Lee (ed.), Chinese Writing in Exile, Center for East Asian Studies, University of Chicago, 1993.
1994, na França
1997, no Japão, África
《生死 界》 (Setor da Morte / Entre a Vida e a Morte)
1991, publicado na revista Today (《今天》)
1992, na França
1994, em Sydney, Itália
1996, na Polônia
1996, nos EUA
《山海經 傳》 (Um conto de Shan Hai Jing)
1992, publicado pela Hong Kong Cosmos Books Ltd. (香港 天地 圖書 公司)
2008, publicado pela Chinese University Press como Of Mountains and Seas: A Tragicomedy of the Gods in Three Acts
《對話 與 反詰》 (Diálogo e retórica / Diálogo e refutação)
1992, publicado na revista Today (《今天》)
1992, em Viena
1995, 1999, em Paris
《週末 四重奏》 (Quarteto de fins de semana / Quarteto de fim de semana)
1999, publicado pela Hong Kong New Century Press (香港 新 世纪 出版社)
《夜游神》 (Nighthawk / Nocturnal Wanderer)
1999, na França
《八月 雪》 (neve em agosto)
2000, publicado pela Taiwan Lianjing Press (台湾 联 经 出版社)
《有 隻 鴿子 叫 紅唇 兒》 ("Tal Pigeon called Red Lips", 1984) - uma coleção de novelas
《給 我 老爺 買 魚竿》 (Comprando uma vara de pescar para meu avô, 1986–1990) - uma coleção de contos
《靈山》 (Soul Mountain, 1989)
《一個 人 的 聖經》 (One Man's Bible, 1999)
Poema
Enquanto era forçado a trabalhar como camponês - uma forma de 'educação' durante a Revolução Cultural - na década de 1970, Gao Xingjian produziu muitas peças, contos, poemas e peças críticas que teve de queimar para evitar as consequências de seu dissidente literatura sendo descoberta. Da obra que produziu posteriormente, ele não publicou nenhuma coleção de poesia, sendo mais amplamente conhecido por seu drama, ficção e ensaios. No entanto, existe um pequeno poema que representa um estilo distintamente moderno semelhante a seus outros escritos: