Twórczość Bohumila Hrabala to chronologiczna lista dzieł wpływowego czeskiego autora, łączącego fikcję z autobiografią i przekraczającego tradycyjne granice gatunków. Bohumil Hrabal w swoich książkach oraz zbiorach opowiadań przedstawia miejsca zaczerpnięte zarówno z Pragi, jak i rodzinnego Nymburka[1]. Motywy obejmują okupację niemiecką, kulturę piwno-barową i specyficzne, naturalne postacie w niezwykłych sytuacjach, czasem oparte na prawdziwych osobach, np. stryj Pepin czy żona Eliška zwana Pipsi[2][1]. Popularny głównie w Czechach, w porównywalnym stopniu do Kundery, choć twórczość Hrabala również doczekała się tłumaczeń na różne języki; jego utwory można znaleźć w języku angielskim, bułgarskim, chorwackim, duńskim, hiszpańskim, holenderskim, fińskim, francuskim, greckim, hebrajskim, islandzkim, katalońskim, niemieckim, norweskim, portugalskim, rumuńskim, serbskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, tureckim, węgierskim i włoskim[2]. Twórczość Hrabala, jak sam pisał, inspirowana jest twórczością wielu pisarzy m.in. Guillaume Apollinaire, Dostojewski, Hašek, Joyce, Kafka, Jack Kerouac i François Rabelais oraz filozofów: Laozi, Freud, Hegel, czy Arthur Schopenhauer[2].
W poniższym tekście znajduje się spis z chronologicznym zestawieniem prac Hrabala oraz spis tłumaczeń różnych utworów na język polski.
Czeska bibliografia
Perlička na dně (opowiadania: Večerní kurs, Miláček, Staré zlaté časy, Fádní odpoledne, Smrt pana Baltisbergra, Emánek, Andělský voči, Podvodníci, Baron Prášil, Křtiny 1947, Pražské jesličky), 1963, 1964 (zawiera również U Zeleného stromu)
Pábitelé (opowiadania: Jarmilka, Pan notář, Pohřeb, Bambini di Praga 1947, Pábitelé, Automat Svět, Chcete vidět zlatou Prahu?, Iontoforéza, Dáma s kaméliemi, Diamantové očko, Romance), 1964 (zawiera również O Pábitelích – część 1), 1964 (zawiera również: O Pábitelích – część 1, Štědrovečerní), 1969 (zawiera również: O Pábitelích – część 2, U Zeleného stromu, Štědrovečerní, Kopretina)
Taneční hodiny pro starší a pokročilé, 1964, 1965 (zawiera również Na struně mezi kolíbkou a rakví)
Inzerát na dům, ve kterém už nechci bydlet (opowiadania: Kafkárna, Divní lidé, Anděl, Ingot a ingoti, Zrada zrcadel, Prokopnutý buben, Krásná Poldi), 1965 (zawiera również O Inzerátu na dům…), 1967
Kopretina, 1965
Automat svět: výbor povídek (wybór opowiadań), 1966 (wybór z: Perlička na dně, Pábitelé oraz: U Zeleného stromu, Taneční hodiny pro starší a pokročilé)
Morytáty a legendy (opowiadania: Morytát, který napsali čtenáři, Legenda o Egonu Bondym a Vladimírkovi, Morytát o prasečích hodech, Legenda o Lamertzových jehlách, Květnový morytát aneb Byla noc tichá májová, Legenda o krásné Julince, Legenda o Kainovi, Morytát o Královně noci, Legenda zahraná na strunách…, Morytát o cestovatelích kolem světa, Morytát o zavraždění Anežky Hrůzové, Morytát o veřejné popravě, Post scriptum), 1968
Poupata (wybór opowiadań), 1970 (zawiera: Etudy, Slíční střelci, Zápisník snů, Slavná Wantochova legenda, Lichoběžník číslo dvě, Dům, který se osvěžoval bleskem, Filipojakubský den, Farizejové a zákoníci, Nelze utéci, Veliký život, Setkání a návštěvy, Trať číslo, Fádní stanice, Křtiny, Očekávej mě, Dětský dům, Veliký život, Lednová povídka, Únorová povídka, Bambino di Praga, Krásná Poldi, 3 zrcadla, První rapsodie, Druhá rapsodie, Láska, Monolog, Poema laureáta srpnové noci, Smrt chlupatýma krajkami…, Kateřinky, Zamilovaná, Amor a Psyché, Rituální vraždy, Expozé panu ministru informací, Jarmilka, Doslov k Poupatům), 1982 (wydanie zagraniczne – Kolonia, wybór z wyd. z 1970 oraz Všední hovor), 1992 (wybór z wyd. z 1970)
Domácí úkoly: úvahy a rozhovory, 1970 (wybór)
Obsluhoval jsem anglického krále, 1971 (II obieg), 1980 (wydanie zagraniczne – Kolonia), 1990
Příliš hlučná samota, 1977 (II obieg), 1978 (II obieg, zawiera również Adagio lamentoso), 1980 (wydanie zagraniczne – Kolonia), 1986 (II obieg, trzy wersje tekstu), 1989 (zawiera również: Adagio lamentoso, P. S. k Adagiu lamentoso)
Tři teskné grotesky, 1978 (II obieg, zawiera: Etudy, které zbyly, Mrtvomat, Schizofrenické evangelium, Dovětek ke Třem teskným groteskám)
Slavnosti sněženek (wybór opowiadań), 1978 (zawiera: Polomy v lese, Hostinec U Bernardýna, Pan Metek, Na zahrádce, Králíčci v křídle, Čekání na chleba, Maminčiny oči, Jeden dětský den, Mazánkův zázrak, Pan Kakra, Slavnost sněženek, Přátelé, Leli, Lucinka a Pavlína, Hostina – późniejszy wariant, Pan Iontek)
Každý den zázrak (wybór opowiadań), 1979 (wybór z: Perlička na dně, Pábitelé oraz: Jeden dětský den, Lucinka a Pavlína, Pan Metek, Pan Iontek, Hostina – późniejszy wariant, Postřižiny – rozdziały oznaczone tytułami redakcyjnymi, Krasosmutnění – fragmenty)
Domácí úkoly z pilnosti, 1982 (wybór oraz Sešitek nerozlišující pozornosti)
Městečko u vody, 1982 (zawiera: Postřižiny, Krasosmutnění, Harlekýnovy miliony)
Hovory lidí (wybór opowiadań), 1984 (wybór z: Perlička na dně, Pábitelé oraz: Setkání, Taneční hodiny pro starší a pokročilé, Legenda o Lamertzových jehlách, Na zahrádce, Lucinka a Pavlína, Hostina – późniejszy wariant, Pan Iontek), 1989 (zawiera: Setkání, Večerní Praha)
Z deníku pábitele (wybór opowiadań), 1985 (II obieg, zawiera: Pražské pavlačové anegdoty, Drzý interview, Poetický zápisník, Morytát o prasečích hodech, Měsíčná noc, Zdivočelá kráva, Beatrice, Variace na krásnou slečnu, Autíčko, Adagio lamentoso, Věc Mesiáš, Paříci, Co je pravda v literatuře, Květnový morytát aneb Byla noc tichá májová, Leli, Pohádka, Bohumil Hrabal odpovídá na otázky Jaroslava Putíka, Barvotisky)
Pražská ironie (wybór tekstów), 1986 (II obieg, zawiera: Pražské pavlačové anekdoty, Pražská ironie, Kdo jsem – fragmenty, wybór z Domácí úkoly z pilnosti, Love story)
Sémantický zmatek: konfrontáž textů (wybór tekstów), 1986 (II obieg, zawiera: Sémantický zmatek, Rukověť pábitelského učně, Zápisky z besedy v Radaru, Růže a kopačky, wybór z Domácí úkoly: úvahy a rozhowory, Dvě stránky, Staré noviny, Pane Seiferte, Akademický slib vykonán, Imaginární rozhovor, Pepíku, Jírovy koláže, Klavírní výtah)
Životopis trochu jinak, 1986 (II obieg, zawiera: Předmluva – fragment, Život není žádná pohádka, Životopis trochu jinak, Reakce na Harlekýnovy miliony, Anonymní dopis)
Život bez smokingu (wybór opowiadań), 1986 (zawiera: Božské děti, Život bez smokingu, Autíčko, Rukověť pábitelského učně, Dandy v montérkách, Kdo jsem – fragmenty, Moje Libeň, Proč píšu?)
Schizofrenické evangelium, 1987 (II obieg), 1990 (zawiera również: Utrpení starého Wertera, Kain, Lednová povídka, Únorová povídka, Protokol aneb Příspěvek k renesanci, sepsaný s mým strýcem Josefem)
Kličky na kapesníku, 1987 (II obieg), 1990 (zawiera również Maska a tvář)
Atomová mašina značky Perkeo (wybór opowiadań), 1987 (II obieg, zawiera: Tento soubor textů, Schizofrenické evangelium, Exploze Gabriel, Made in Czechoslovakia, Blitzkrieg, Protokol aneb Příspěvek k renesanci, sepsaný s mým strýcem Josefem, Akademická cantata, Co je poezie?, Noci, noci, básnické noci, Realistický sonnet, Poéma laureáta srpnové noci 1951 – I część, Luna září, Poéma laureáta srpnové noci 1951 – II część, Smrt chlupatýma krajkami…, Kateřinky, Amor a Psyché, Rituální vraždy, Šípková Růženka bude probuzena láskou, 15. dubna, Kominík a jeptiška, Zbohatlice, Zbohatlice – wariant Zrcadlo 5, Mezi bílou a černou koulí, Noc a den u Modré hvězdy, Příjmám ji denně podobojí, Pohled z okna, Díkuvzdání vynálezci, Proutek se dotknul května, Hodina dějepisu, Já pravím nic a něco, Dobrý den, Dívka a podzim, Moderní legenda, Etudy, které zbyly, Mrtvomat, Jeden všední den, Atomová mašina značky Perkeo, Romantici, Velká cena, Stůl, kterému chybí noha), 1991 (zawiera wybór z wyd. z 1987 oraz wybór z Listopadový uragán)
Básnění, 1987 (II obieg, zawiera: Ztracená ulička, Barvotisky, P. F. 1985, Adagio lamentoso)
Naivní fuga, 1987 (II obieg)
Stůl, kterému chybí noha, 1987 (II obieg)
Romantici, 1987 (II obieg)
Protokol aneb Příspěvek k renesanci, sepsaný s mým strýcem Josefem, 1987 (II obieg)
Můj svět (wybór opowiadań), 1988 (wybór z: Perlička na dně, Pábitelé, Inzerát na dům, ve kterém už nechci bydlet oraz: Obrazy, ze kterých žiji, Rukověť pábitelského učně, Polomy v lese, Přátelé, Maminčiny oči, Slavnost sněženek, Pan Kakra, Autíčko, Hostina – późniejszy wariant, Proč píšu?)
Dramatizace Hlučné samoty, 1988 (II obieg, teatralne i filmowe wersje Příliš hlučná samota)
Životopis trochu jinak: pásmo, 1988 (II obieg, zawiera fragmenty Kličky na kapesníku)
Tři novely, 1989 (zawiera: Ostře sledované vlaky, Taneční hodiny pro starší a pokročilé, Obsluhoval jsem anglického krále)
Chcete vidět zlatou Prahu? (wybór opowiadań), 1989 (wybór z: Perlička na dně, Pábitelé, Inzerát na dům, ve kterém už nechci bydlet oraz opowiadanie Láska)
Amerika začala u Zlatýho tygra, 1989 (II obieg, zawiera: Z besedy na stanfordské univerzitě, Rozhovor pro Hlas Ameriky, Rozhovor pro Československý rozhlas)
Bambino di Praga - Barvotisky - Krásná Poldi, 1990 (zawiera również Krásná Poldi)
Kouzelná flétna, 1990 (wybór z Listopadový uragán)
Kdo jsem, 1990
Totální strachy, 1990 (fragment z Ponorné říčky)
Krajina/y Bohumila Hrabala, 1990 (fragmenty z tekstów Bohumila Hrabala wybrał Karel Dostál)
Ponorné říčky, 1991 (zawiera również Svoboda od čeho? Svoboda k čemu?)
Růžový kavalír, 1991 (zawiera również: Z besedy na stanfordské univerzitě, Rozhovor pro Hlas Ameryki, Rozhovor pro Československý rozhlas, Vinárna U Křižovníků, Rozhovor ve Skotsku, Cikánská rapsodie)
Ztracená ulička, 1991
Slavná Wantochova legenda, 1991
Aurora na mělčině, 1992 (zawiera również Naivní fuga)
Městečko, kde se zastavil čas - Něžný barbar - Příliš hlučná samota, 1992
Slíční střelci – Strzelcy malowani (tłum. Józef Waczków)
[tom 2]:
Kain – Kain: opowiadanie egzystencjonalne (tłum. Józef Waczków)
Dům, který se osvěžoval bleskem – Dom, który orzeźwiał się błyskawicą (tłum. Józef Waczków)
Filipojakubský den – Dzień świętojański (tłum. Józef Waczków)
Slavná Wantochova legenda – Słynna legenda Wantochowa (tłum. Józef Waczków)
Veliký život – Wielkie życie (tłum. Józef Waczków)
Utrpení starého Werthera – Cierpienia starego Wertera (tłum. Józef Waczków)
Bambino di Praga – Bambino di Praga: epos (tłum. Józef Waczków), Strzępy poetyckiego elementarza, cz. I i II [fragm.] (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Krásná Poldi – Strzępy poetyckiego elementarza, cz. III i IV [fragm.] (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
[tom 3]:
Schizofrenické evangelium – Schizofreniczna ewangelia (tłum. Józef Waczków)
Lednová povídka – Opowiadanie styczniowe (tłum. Jan Stachowski), Opowiadanie styczniowe (tłum. Józef Waczków)
Únorová povídka – Opowiadanie lutowe (tłum. Jan Stachowski), Opowiadanie lutowe (tłum. Józef Waczków)
Exploze Gabriel – Eksplozja Gabriel (tłum. Józef Waczków)
Made in Czechoslovakia – Made in Czechoslovakia (tłum. Józef Waczków)
Blitzkrieg – Blitzkrieg (Błyskawica) (tłum. Józef Waczków)
Jarmilka – Jarmilka. Dokument (tłum. Jan Stachowski), Jarmilka. Dokument (tłum. Józef Waczków)
Protokol aneb Příspěvek k renesanci, sepsaný s mým strýcem Josefem – Protokół, czyli przyczynek do renesansu spisany wspólnie z moim stryjem Józefem (tłum. Józef Waczków)
Setkání a návštěvy – Spotkania i odwiedziny (tłum. Józef Waczków)
Trať číslo 23a – Trasa numer 23a (tłum. Józef Waczków)
Fádní stanice – Nuda na stacji (tłum. Jacek Baluch)
Symposion – Sympozjon (tłum. Józef Waczków)
Jeden všední den – Jeden powszedni dzień (tłum. Janusz Anderman), Pewien zwykły dzień (tłum. Anna Karel [Halina Kuligowska]), Jeden zwyczajny dzień (tłum. Andrzej Sławomir Jagodziński), Zwyczajny dzień (tłum. Andrzej Sławomir Jagodziński)
Romantici – Romantycy (tłum. Józef Waczków)
Láska – Miłość (tłum. Józef Waczków)
Setkání – Spotkanie (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
[tom 4]:
Ze zbioru Perlička na dně ukazały się:
Večerní kurs – Wieczorna lekcja jazdy (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski), Wieczorna jazda (tłum. Mirosław Śmigielski)
Miláček – Kochaś (tłum. Jan Stachowski), Pupil (tłum. Jan Stachowski)
Staré zlaté časy – Dawne złote czasy (tłum. Jan Stachowski)
Fádní odpoledne – Leniwe popołudnie (tłum. Jan Stachowski), Śnięte popołudnie (tłum. Józef Waczków)
Smrt pana Baltisbergra – Śmierć pana Baltisbergera (tłum. Cecylia Dmochowska)
Emánek – Emanek (tłum. Emilia Witwicka)
Andělský voči – Oczy serafina (tłum. Edward Madany)
Podvodníci – Aferzyści (tłum. Jan Stachowski), Blagierzy (tłum. Jan Stachowski)
Prokopnutý buben – Rozpirzony bęben (tłum. Józef Waczków), Rozwalony bęben
Krásná Poldi – Piękna Poldi
Morytáty a legendy – Pieśni dziadowskie i legendy (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski):
Morytát, který napsali čtenáři – Krwawa ballada, którą napisali czytelnicy (tłum. Emilia Witwicka), Pieśń dziadowska, którą napisali czytelnicy
Legenda o Egonu Bondym a Vladimírkovi – Legenda o Egonie Bondym i Vladimírku [fragm.] (tłum. Jakub Pacześniak), Legenda o Egonie Bondym i o Włodeczku
Morytát o prasečích hodech – Pieśń dziadowska o uczcie na świniobiciu
Legenda o Lamertzových jehlách – Legenda o igłach Lamertza
Květnový morytát aneb Byla noc tichá májová – Dziadowska pieśń majowa, czyli była majowa cicha noc
Legenda o krásné Julince – Legenda o pięknej Julci
Legenda o Kainovi – Legenda o Kainie
Morytát o Královně noci – Pieśń dziadowska o królowej nocy
Legenda zahraná na strunách… – Legenda zagrana na strunach rozpiętych między kołyską a trumną
Morytát o cestovatelích kolem světa – Pieśń dziadowska o podróżnikach dookoła świata
Morytát o zavraždění Anežky Hrůzové – Pieśń dziadowska o zamordowaniu Agnieszki Grozówny
Morytát o veřejné popravě – Pieśń dziadowska o egzekucji publicznej
Post scriptum – Postscriptum
Ze zbioru Etudy ukazały się:
Tvoření – Tworzenie (tłum. Maria Bogdańska)
Rackové – Mewy (tłum. Maria Bogdańska)
[tom 6]:
Postřižiny – Postrzyżyny (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Městečko, kde se zastavil čas – Miasteczko, gdzie się zatrzymał czas [fragm.] (tłum. Krystyna Moćko), Miasteczko, w którym czas się zatrzymał (tłum. Piotr Godlewski)
Obsluhoval jsem anglického krále – Obsługiwałem angielskiego króla (tłum. Franciszek A. Bielaszewski), Obsługiwałem angielskiego króla (tłum. Maciej Prażak [Jan Stachowski])
[tom 8]:
Hostinec U Bernardýna – Gospoda „Pod Bernardynem” (tłum. Jan Stachowski)
Měsíčná noc – Księżycowa noc (tłum. Jan Stachowski), Noc księżycowa (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Pan Metek – Pan Metek (tłum. Jan Stachowski)
Zdivočelá kráva – Wściekła krowa (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski), Wściekła krowa (tłum. Jan Stachowski)
Králíčci v křídle – Fortepian i króliki (tłum. Jan Stachowski)
Jumbo – Jumbo (tłum. Jan Stachowski)
Nejkrásnější oči – Najpiękniejsze oczy (tłum. Jan Stachowski)
Mazánkův zázrak – Cud numer dwa (tłum. Jan Stachowski)
Slavnost sněženek – Święto przebiśniegu (tłum. Jan Stachowski)
Přátelé – Przyjaciele (tłum. Jan Stachowski)
Školení – Złota kiełbasa (tłum. Jan Stachowski)
Leli – Leli (tłum. Jan Stachowski)
Dětský den – Dzień Dziecka (tłum. Jan Stachowski)
Beatrice – Beatrycze (tłum. Jan Stachowski), Beatrycze (tłum. Stanisław Góra), Siostra Beatrycze (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Lucinka a Pavlína – Koty i ludzie (tłum. Jan Stachowski)
Hostina – Uczta (tłum. Jan Stachowski)
Variace na krásnou slečnu – Wariacje na temat pięknej dziewczyny (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski), Wariacje na temat pięknej panny (tłum. Jan Stachowski)
Pan Iontek – Pan Iontek (tłum. Jan Stachowski)
Vlasy jako Pivarník – Włosy uroczne (tłum. Jan Stachowski)
Rukověť pábitelského učně – Vademecum bawidulskiego praktykanta (tłum. Jan Stachowski), Vademecum bawidulskiego ucznia (tłum. Maria Janusz)
Družička – Druhna (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Polomy v lese – Punkt zerowy (tłum. Jan Stachowski)
Čekání na chleba – Czekając na chleb (tłum. Jan Stachowski)
Na zahrádce – W ogródku (tłum. Jan Stachowski)
Maminčiny oči – Najpiękniejsze oczy (tłum. Jan Stachowski)
Jeden dětský den – Dzień Dziecka (tłum. Jan Stachowski)
Pan Kakra – Pan Kakra (tłum. Jan Stachowski)
Hostina [późniejszy wariant] – Uczta (tłum. Jan Stachowski)
Adagio lamentoso – Adagio lamentoso (tłum. Józef Waczków), Adagio lamentoso (tłum. Piotr Godlewski)
[tom 9]:
Příliš hlučná samota – Zbyt głośna samotność (tłum. Paweł Heartman [Piotr Godlewski])
[tom 10]:
Krasosmutnění – Taka piękna żałoba (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Harlekýnovy miliony – Skarby świata całego (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
[tom 11]:
Svatby v domě – Wesela w domu (tłum. Paweł Heartman [Piotr Godlewski]), Wesela w domu: czytadełko dla dziewcząt (tłum. Piotr Godlewski)
Vita nuova – Vita nuova: obrazki (tłum. Piotr Godlewski)
Proluky – Puste miejsca na plomby [fragm.] (tłum. Witold Nawrocki), Przerwy w zabudowie (tłum. Paweł Heartman [Piotr Godlewski]), Prześwity [fragm.] (tłum. Piotr Godlewski), Przerwy (tłum. Piotr Godlewski)
[tom 12]:
Život bez smokingu – Życie bez smokingu (tłum. Andrzej Babuchowski)
Božské děti – Dzieci boże (tłum. Jan Stachowski)
Autíčko – Auteczko: ballada (tłum. Jakub Pacześniak)
Dandy v montérkách – Dandys w drelichu (tłum. Jan Stachowski)
Moje Libeň – Moja Libeń (tłum. Aleksander Kaczorowski)
Kdo jsem – Kim jestem (tłum. Andrzej Sławomir Jagodziński), Gawęda knajpiana [fragm. - część cz. 1] (tłum. Jan Stachowski), Urlop [fragm. - cz. 6] (tłum. Andrzej Babuchowski)
Ze zbioru Proč píšu ukazały się:
Předmluva – Odnaleziona ósemka (tłum. Aleksander Kaczorowski)
Proč píšu? – Dlaczego piszę (tłum. Michał Kłos), Dlaczego piszę? (tłum. Andrzej Babuchowski)
O Pábitelích – O pabitelach (tłum. Jan Stachowski)
Zpráva o pitvě vlastní mrtvoly – Protokół z sekcji własnych zwłok (tłum. Jan Stachowski)
[tom 13]:
Listopadový uragán – Listopadowy huragan (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski):
Kouzelná flétna – Czarodziejski flet (tłum. Józef Waczków), Flet czarodziejski (tłum. Paweł Heartman [Piotr Godlewski]), Zaczarowany flet
Potopená katedrála – Zatopiona katedra (tłum. Michał Kłos), Zatopiona katedra (tłum. Zofia Tarajło-Lipowska), Zatopiona katedra
Veřejná sebevražda – Publiczne samobójstwo
Několik vět – Kilka zdań
Třínohý kůň na dostihové dráze – Koń o trzech nogach na torze wyścigowym
Greyhound story – Greyhound story
Bílý koníček – Biały konik
Listopadový uragán – Listopadowy huragan
Živoucí řetězy – Żywe łańcuchy
Na doraz – Aż do końca
Ponorné říčky – Podziemne rzeczki (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski):
Osm a půl – Osiem i pół
Svět a kalhoty Samuela Becketta – Świat i spodnie Samuela Becketta
Mešuge stunde – Meszuge Stunde
Ponorné říčky – Podziemne rzeczki
Zakřiknuté krásky – Nieśmiałe ślicznotki
Cassius v emigraci – Cassius na emigracji
Písečný kocour – Płowe kocisko
Že jsme radši nevyhořeli – Że też się raczej nie spaliliśmy
Zlatá větev – Złota gałąź
To bylo tenkrát na ostrově Capri – „Pamiętasz Capri, to nasze spotkanie…”
Totální strachy –Nic, tylko strach
Růžový kavalír – Różowy kawaler (tłum. Katarzyna Kępka):
Štědrý den – Wigilia
Věže zasažené bleskem – Wieże rażone piorunem
Veselé velikonoce – Wesołe Święta Wielkanocne''
Pohádka o Zlaté Praze – Bajka o Złotej Pradze (tłum. Jan Stachowski), Bajka o Złotej Pradze
Toť schizofrenické – Tak to schizofreniczne
Růžový kavalír – Różowy kawaler
Kůň truhláře Bárty – Koń stolarza Bárty
Praha, město utajených infarktů – Praga, miasto utajonych zawałów
Modrý pokoj – Niebieski Pokój
Pogrom – Pogrom
To, co zbylo – To, co zostało
[tom 14]:
Aurora na mělčině – Aurora na mieliźnie (tłum. Maciej Falski)):
Veselé vánoce – Wesołych świąt
Aurora na mělčině – Aurora na mieliźnie
Březnové idy – Idy marcowe
Krásná Anežka – Piękna Anežka
Dubnové idy – Idy kwietniowe
Květnové idy – Idy majowe
Den otevřených dveří – Dzień otwartych drzwi
Červnové idy – Idy czerwcowe
Červencové idy – Aurora na mieliźnie [bez 2 ostatnich akapitów] (tłum. Andrzej Sławomir Jagodziński), Idy lipcowe
Srpnový morytát – Sierpniowe krwawe historyjki
I naše chyby jsou dokonalé – Nasze błędy też są doskonałe
US Open 92 – US Open 92
Epilog – Aurora na mieliźnie [fragm. - 2 ostatnie akapity] (tłum. Andrzej Sławomir Jagodziński), Epilog (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski), Epilog
Večerníčky pro Cassia – Dobranocki dla Cassiusa (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski):
Večerníček pro Cassia – Dobranocka dla Cassiusa
Magna charta 92 – Magna Charta 92
Vánoční večerníček – Dobranocka na Boże Narodzenie
Svátek mláďátek – Święto Niewiniątek
Večerníček na zlatou neděli – Dobranocka na Niedzielę Pięćdziesiątnicy
Česká rapsodie – Czeska rapsodia
Česká republiko, dobrý den – Dzień dobry, Republiko Czeska
Love story – Love story
Premiéra – Premiera
Kočičí šibřinky aneb Zpověď bez rozhřešení – Kocia maskarada, czyli spowiedź bez rozgrzeszenia
Inaugurace a vnitřní monolog – Inauguracja i monolog wewnętrzny
Krajina v zimním hávu – Krajobraz w szacie zimowej
Modrý pondělí – Szewski poniedziałek
A havran krák už nikdykrát – Kruk zakrakał: „Nigdy już”
Sacre du printemps – Sacre du Printemps
Happy end – Happy end
Balony mohou vzlétnout – Balony mogą wzlecieć (tłum. Katarzyna Kępka-Falska i Maciej Falski):
Hovořil jsem s panem prezidentem Mitterrandem – Rozmawiałem z panem prezydentem Mitterandem
Partnerství pro mír aneb Čekání na Godota – Partnerstwo dla pokoju albo czekając na Godota (tłum. Jan Stachowski), Partnerstwo dla Pokoju albo czekanie na Godota
Usměvavý Apollon. A v pravé poledne – Uśmiechający się Apollo. I w samo południe
Intimní toaleta žen – Intymna toaleta kobiet
The fascination – The fascination''
Delirantní video – Deliryczne wideo (tłum. Piotr Godlewski), Deliryczne wideo
[tom 15]:
Ze zbioru Domácí úkoly: úvahy a rozhovory ukazały się:
Jakpak se člověk stane spisovatelem? - Jak człowiek zostaje pisarzem (tłum. Przemysław Dakowicz)
Na struně mezi kolíbkou a rakví – Na strunie między kołyską a trumną (tłum. Maria Janusz)
O výjezdních doložkách – O klauzulach wyjazdowych (tłum. Aleksander Kaczorowski)
Ze zbioru Domácí úkoly z pilnosti ukazały się:
Interview pro Maďarsko a vůbec – Grozy wojenne (tłum. Aleksander Kaczorowski)
Rozhovor sám se sebou – O Brunonie Schulzu, cz. I [fragm.] (tłum. Józef Zarek), Piękna rupieciarnia (tłum. Aleksander Kaczorowski)
Sémantický zmatek – Semantyczny zamęt (tłum. Andrzej Sławomir Jagodziński i Aleksander Kaczorowski):
[tom 16]:
Naivní fuga – Fuga naiwna (tłum. Maciej Falski)
[tom 17]:
Kličky na kapesníku – Tragizm i humor to bliźnięta [fragm.] (tłum. Piotr Godlewski), Jestem dzieckiem epoki [fragm.] (tłum. Jan Stachowski), O Brunonie Schulzu, cz. II [fragm.] (tłum. Józef Zarek), Drybling Hidegkutiego, czyli rozmowy z Hrabalem: rozmawia László Szigeti (tłum. Aleksander Kaczorowski)
Rozhovor ve Skotsku – Rozmowa z Janem Čulíkiem, Glasgow, maj 1991 (tłum. Katarzyna Kępka)
Beseda v restauraci Hájenka – Spotkanie autorskie w restauracji „Leśna” (tłum. Jan Stachowski)
Z besedy na stanfordské univerzitě – Ze spotkania na Uniwersytecie w Stanford 25.04.1989 (tłum. Katarzyna Kępka)
Rozhovor pro Hlas Ameriky – „Głos Ameryki”, 3 maja 1989 (tłum. Katarzyna Kępka)
Rozhovor pro Československý rozhlas – Radio Czechosłowackie, maj 1989 (tłum. Katarzyna Kępka)
Vinárna U Křižovníků – Winiarnia „U Krzyżowników”, czerwiec, 1991 (tłum. Katarzyna Kępka)
[tom 18]:
Bohumil Hrabal uvádí… – [fragment bez tytułu] (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
Co to je hospoda… – Czym jest knajpa (tłum. Jan Stachowski)
Cikánská rapsodie – Cygańska rapsodia (tłum. Katarzyna Kępka), Cygańska rapsodia (tłum. Andrzej Czcibor-Piotrowski)
[* * *]
Já si vzpomínám jen a jen na slunečné dny: z rukopisné pozůstalosti – Pamiętam jedynie dni słoneczne: ze spuścizny rękopiśmiennej (tłum. Piotr Godlewski)
Polska bibliografia
Więcej niż miłość: opowiadania czeskie (zawiera opowiadanie Pogrzeb), 1964
Czternaście opowiadań czeskich i słowackich (zawiera opowiadanie Chrzciny 1947), 1966
Lekcje tańca dla starszych i zaawansowanych, 1967 (zawiera również Bambini di Praga 1947), 1991 (zawiera również: Postrzyżyny, Taka piękna żałoba, Skarby świata całego), 2003
Bar Świat (wybór opowiadań: Wieczorna lekcja jazdy, Baron Münchhausen, Pogrzeb, Cygańska romanca, Bawidułki, Bar Świat, Jarmilka, Śmierć pana Baltisbergera, Diamentowe oczko, Emanek, Oczy serafina, Pan rejent, „Pod Zielonym Drzewem”, Chce pan widzieć Złotą Pragę?, Praskie jasełka, Kafkiada), 1968, 1989
Pociągi pod specjalnym nadzorem, 1969, 1985, 1986, 1997, 2002, 2011
Opowiadania pisarzy czeskich XX w. (zawiera opowiadanie Druhna), 1977
Zbyt głośna samotność, 1978 (II obieg), 1982 (II obieg, tł. popr.), 1989 (II obieg, tł. za wyd. z 1982), 1989 (II obieg, tł. za wyd. z 1982), 1993 (tł. za wyd. z 1978, zawiera również Adagio lamentoso), 1996 (tł. za wyd. z 1978, zawiera również Adagio lamentoso), 2003 (tł. popr.)
Sprzedam dom, w którym już nie chcę mieszkać (opowiadania: Zupełny Kafka, Dziwni ludzie, Anioł, Odlew i odlewy, Zdrada luster, Rozwalony bęben, Piękna Poldi), 1981, 1996, 2009
Święto przebiśniegu (opowiadania), 1981 (wersja przerobiona po ingerencji cenzury, zawiera: Punkt zerowy – dodane później, Gospoda „Pod Bernardynem”, Pan Metek, W ogródku – dodane później, Fortepian i króliki, Czekając na chleb – dodane później, Najpiękniejsze oczy – wersja późniejsza, Dzień Dziecka – wersja późniejsza, Cud numer dwa, Pan Kakra – dodane później, Święto przebiśniegu, Przyjaciele, Leli, Koty i ludzie, Uczta – wersja późniejsza, Pan Iontek), 1997 (wersja pierwotna, zawiera: Gospoda „Pod Bernardynem”, Księżycowa noc, Pan Metek, Wściekła krowa, Fortepian i króliki, Jumbo, Najpiękniejsze oczy, Cud numer dwa, Święto przebiśniegu, Przyjaciele, Złota kiełbasa, Leli, Dzień Dziecka, Beatrycze, Koty i ludzie, Uczta, Wariacje na temat pięknej panny, Pan Iontek, Włosy uroczne, Vademecum bawidulskiego praktykanta), 2008 (za wyd. z 1997), 2011 (za wyd. z 1997)
Aferzyści i inne opowiadania (wybór opowiadań: Krwawa ballada, którą napisali czytelnicy, Aferzyści, Kochaś, Druhna, Legenda o pięknej Julci, Chrzciny 1947, Baron Münchhausen, Pogrzeb, Cygańska romanca, Bawidułki, Bar „Świat”, Jarmilka, Śmierć pana Baltisbergera, Diamentowe oczko, Emanek, Oczy Serafina, Pan rejent, „Pod zielonym drzewem”, Praskie Jasełka, Kafkiada), 1983
Obsługiwałem angielskiego króla, 1987 (II obieg), 1988 (II obieg), 1990, 1990 (w innym tł.), 2001, 2007, 2011
Nazywać rzeczy po imieniu. Wybór niezależnej publicystyki czeskiej i słowackiej (zawiera opowiadanie Pewien zwykły dzień), 1987 (II obieg)
Przerwy, 1988 (II obieg), 1989 (II obieg), 2011 [wydanie I i II pod tytułem Przerwy w zabudowie]
Wesela w domu, 1989 (II obieg), 2000 (zawiera również: Vita nuova, Przerwy; tł. popr.), 2010
Odarci ze skóry: mini-antologia różnych odmian nadrealizmu czeskiego i słowackiego (zawiera fragment poematu Bambino di Praga), 1989
Legenda o pięknej Julci i inne opowiadania (wybór opowiadań: Spotkanie, Pogrzeb, Chrzciny 1947, Wieczorna lekcja jazdy, Cygańska romanca, Legenda o pięknej Julci, Legenda o igłach Lamertza, Druhna, Wściekła krowa, Noc księżycowa, Siostra Beatrycze, Wariacje na temat pięknej dziewczyny, Zaczarowany flet), 1990
Zaczarowany flet, 1991, [w późniejszym pełnym wyd. pod tytułem Listopadowy huragan]
Nic, tylko strach: Listów do Kwiecieńki księga druga, 1994, [w późniejszym wyd. pod tytułem Podziemne rzeczki]
Kim jestem, 1994
Bambini di Praga 1947, 1995 (część nakładu pod tytułem Bambini di Praga)
Czuły barbarzyńca: teksty pedagogiczne, 1997, 2003, 2012
Pamiętam jedynie dni słoneczne: Bohumil Hrabal w fotografii, 1998
Kain. Bambino di Praga. Jarmilka (opowiadania: Kain: opowiadanie egzystencjonalne, Bambino di Praga: epos, Jarmilka: dokument), 1998
Rozpirzony bęben: opowieści wybrane (wybór opowiadań: Dzień świętojański, Cierpienia starego Wertera, Protokół, czyli przyczynek do renesansu spisany wspólnie z moim stryjem Józefem, Trasa numer 23a, Sympozjon, Romantycy, Rozpirzony bęben, Śnięte popołudnie, Miłość, Adagio lamentoso, Czarodziejski flet), 2000, 2005
Pociągi pod specjalnym nadzorem. Postrzyżyny, 2004
Miasteczko, w którym czas się zatrzymał, 2004
Różowy kawaler, 2005 (zawiera również: Ameryka zaczęła się „Pod Złotym Tygrysem”, Cygańska rapsodia)
Aurora na mieliźnie, 2006 (zawiera również Fuga naiwna)
Piękna rupieciarnia (wybór esejów, szkiców i wywiadów: Spotkanie autorskie w restauracji „Leśna”, Dandys w drelichu, Piękna rupieciarnia, Odnaleziona ósemka, Moja Libeń, O klauzulach wyjazdowych, Grozy wojenne, Protokół z sekcji własnych zwłok, Partnerstwo dla Pokoju albo Czekając na Godota, Czym jest knajpa), 2006
Pieśni dziadowskie i legendy (opowiadania: Pieśń dziadowska, którą napisali czytelnicy, Legenda o Egonie Bondym i o Włodeczku, Pieśń dziadowska o uczcie na świniobiciu, Legenda o igłach Lamertza, Dziadowska pieśń majowa, czyli była majowa cicha noc, Legenda o pięknej Julci, Legenda o Kainie, Pieśń dziadowska o królowej nocy, Legenda zagrana na strunach rozpiętych między kołyską a trumną, Pieśń dziadowska o podróżnikach dookoła świata, Pieśń dziadowska o zamordowaniu Agnieszki Grozówny, Pieśń dziadowska o egzekucji publicznej, Postscriptum), 2006
Schizofreniczna ewangelia (wybór opowiadań: Strzelcy malowani, Dom, który orzeźwiał się błyskawicą, Słynna legenda Wantochowa, Schizofreniczna ewangelia, Opowiadanie styczniowe, Opowiadanie lutowe, Eksplozja Gabriel, Made in Czechoslovakia, Blitzkrieg (Błyskawica), Spotkania i odwiedziny), 2007
Życie bez smokingu (opowiadania: Dzieci boże, Życie bez smokingu, Vademecum bawidulskiego praktykanta, Dandys w drelichu, Urlop, Gawęda knajpiana, Moja Libeń, Dlaczego piszę?), 2011
Perełki na dnie: wybór opowiadań (zawiera: Śmierć pana Baltisbergera, Blagierzy, Bambini di Praga 1947, Bar Świat, Cygańska romanca), 2011
Pabitele (zawiera: Jarmilka, Pan rejent, Pogrzeb, Bambini di Praga 1947, Pabitele, Bar Świat, Chce pan widzieć Złotą Pragę?, Jontoforeza, Dama kameliowa, Diamentowe oczko, Romanca, O pabitelach), 2015