Très impliqué dans la lutte contre le sida, il participe à la naissance d'Act-up. Activiste, il est arrêté par la police plusieurs fois, notamment pour s'être enchaîné aux grilles de la Maison-Blanche et pour avoir interrompu un discours de George H. W. Bush[1].
Son premier roman, La Maison du bout du monde, est un relatif succès commercial. En 1995, il reçoit le Whiting Writers' Award. Il n'accède toutefois à une véritable notoriété qu'avec un roman explicitement inspiré de Mrs Dalloway, l'un des chefs-d'œuvre de Virginia Woolf, intitulé Les Heures, qui est distingué par le prix Pulitzer de la fiction, le PEN/Faulkner Award et le Stonewall Book Award.
Bien qu'homosexuel, Michael Cunningham n'apprécie guère être étiqueté comme « écrivain gay » (selon un article de Out[2]) : certes son homosexualité a fortement influencé son œuvre, mais il ne la ressent pas comme une caractéristique susceptible de le définir exclusivement. Ses romans explorent essentiellement la relation étroite qu'entretiennent ces trois sentiments que sont l'amour, l'amitié et la haine, en s'appuyant sur des exemples tirés de sa génération, c'est-à-dire la génération tiraillée entre son besoin de liberté individuelle et de fortes pressions familiales. Deux de ses best-sellers, La Maison du bout du monde et De chair et de sang, illustrent cette problématique. Un autre thème majeur de l'œuvre de Cunningham est l'amour qu'il porte à sa ville adoptive New York, présente dans tous ses écrits, mais transcendée par le personnage de Mrs Dalloway dans The Hours. Ce dernier roman est adapté au cinéma en 2003 par Stephen Daldry sous le même titre, The Hours.
Publié en français sous le titre La Maison du bout du monde, traduit par Anne Damour, Paris, Presses de la Renaissance, coll. Les Romans étrangers no 62,1992 ; réédition, Paris, Belfond, 1999 ; réédition, le Livre de poche no 9748, 1993 ; réédition, Paris, 10/18 no 3512, 2003
Publié en français sous le titre Les Heures, traduit par Anne Damour, Paris, Belfond, 1999 ; réédition, Paris, Pocket no 10992, 2001 ; réédition, Paris, 10/18 no 3654, 2004
Publié en français sous le titre Le Livre des jours, traduit par Anne Damour, Paris, Belfond, 2006 ; réédition, Paris, Pocket no 13328, 2008 ; réédition, Paris, 10/18 no 4530, 2012
Publié en français sous le titre Snow Queen, traduit par Anne Damour, Paris, Belfond, 2015
Nouvelles
White Angel (1989), dans le recueil collectif Best American Short Stories
My Brother (1999), dans le recueil collectif O. Henry Prize Stories
My Nemesis Is Dead (2004)
The Destruction of the Artist (2007), dans le recueil collectif A Memory, a Monologue, a Rant, and a Prayer
The Wild Swans (2010), dans le recueil collectif My Mother She Killed Me, My Father He Ate Me: Forty New Fairy Tales
Home (2012)
A Wild Swan and Other Tales (2015)
Publié en français sous le titre Ils vécurent heureux, eurent beaucoup d'enfants et puis…, traduit par Anne Damour, ill. de Yuko Shimizu, Paris, Belfond, 2016
Autres publications
Land's End: A Walk Through Provincetown (2002)
Jewels: 50 Phenomenal Black Women Over 50 (2007), en collaboration avec Connie Briscoe
The Wild Swan and other tales (Farrar, Straus and Giroux, 2015), traduit par Anne Damour, Belfond, 2016 sous le titre Ils vécurent heureux, eurent beaucoup d'enfants et puis... Illustrations de Yuko Shimizu.