Luciano Canepari a développé un système de transcription phonétique appelé canIPA[kaˈniːpa][3], dérivé de l’Alphabet phonétique international (API). La canIPA se compose de 500 symboles de base, 300 symboles complémentaires et 200 symboles supplémentaires, dont quelques-uns sont codés dans Unicode. Le système est encore en cours de développement, destiné à permettre la transcription de toutes les langues du monde avec plus de détails que l’API officiel. Il a connu une utilisation limitée en dehors de son inventeur[4], et est utilisé notamment par Renzo Miotti pour le frioulan[5], par Daniele Vitali pour le romagnol[6], par Marco Zagnoli pour l’anglais[7], par Marco Cereni[8] ou Michele Mannoni[9] pour le chinois mandarin. Certains symboles, comme le s réfléchi ƨ ou le z réfléchiz sont utilisés en dialectologie italo-romane, en particulier pour le gallo-italique de Sicile.
Bibliographie
(liste non exhaustive)
(it) « ɪtæljən prənɐnsɪeɪʃn », Le Maître Phonétique, vol. 133, , p. 6–8 (JSTOR44705785)
(en) « The Dialect of Venice », Journal of the International Phonetic Association,, vol. 6, no 2, , p. 67–76 (DOI10.1017/S0025100300005557)
↑Heselwood (2013) Phonetic transcription theory and practice, p. 134
↑(it) Renzo Miotti, « Fonetica e fonologia », dans Sabine Heinemann et Luca Melchior, Manuale di linguistica friulana, (ISBN978-3-11-031059-7), p. 367-389
↑Avec par exemple ‹ ɘ ꞛ ᴉ e ʚ ɷ µ ᴇ ᴇ σ σø ᴀ ƕ ʧ ʤ ʆ ꬼ › ; cf. (it) Daniele Vitali, L’ortografia romagnola, Cesena, Società Editrice «Il Ponte Vecchio», (lire en ligne)
↑(it) Marco Zagnoli, Il metodo fonotonetico naturale nell'insegnamento della pronuncia dell'inglese a studenti italofoni : analisi e proposte didattiche, Università Ca’ Foscari Venezia, (hdl10579/1084, présentation en ligne, lire en ligne)
↑(en) Marco Cerini, The Pronunciation of Mandarin Chinese : According to the canIPA Natural Phonetics & Tonetics Method (thèse de doctorat), Università Ca’Foscari Venezia, (hdl10579/3074, présentation en ligne, lire en ligne).
↑(it) Michele Mannoni, Prospettive di linguistica forense cinese : fonetica del cinese regionale, traduzione giuridica con approccio semiotico e contrattualistica (thèse de doctorat), Università Ca’Foscari Venezia, (hdl10579/5609, présentation en ligne, lire en ligne)