En tant que penseur politique, Chesterton se classe comme un réactionnaire en critiquant à la fois progressistes et conservateurs : « Le monde s'est divisé entre Conservateurs et Progressistes. L'affaire des Progressistes est de continuer à commettre des erreurs. L'affaire des Conservateurs est d'éviter que les erreurs ne soient corrigées[5]. » Il est l'un des créateurs de la philosophie économique du distributionnisme.
Surnommé « le prince du paradoxe », il utilise abondamment proverbes et dictons populaires, et notamment les lieux communs en les détournant de leur sens. On trouve par exemple dans Le Nommé Jeudi cette phrase : « Les cambrioleurs respectent la propriété. Ils veulent simplement que la propriété, en devenant la leur, soit plus parfaitement respectée ». Jorge Luis Borges le revendique comme l'un de ses principaux maîtres.
Biographie
Chesterton naît à Londres dans une famille bourgeoise. Sa mère, Marie-Louise, née Grosjean, est la fille d'un prédicateur laïc suisse. Son père, Edward Chesterton[6],[7] (1841-1922), dirige une agence immobilière avec son frère[8].
Il est baptisé à l’âge d’un mois dans l'Église d'Angleterre, bien que sa famille pratiquât l'unitarisme de façon irrégulière. Il a eu une sœur morte en bas âge, et un frère de cinq ans son cadet, Cecil, avec qui il formera un partenariat culturel et familial intense. À la naissance de son frère, Chesterton écrira dans son autobiographie qu'il était content : « J'avais enfin un public à qui parler. »
Il étudie à la St Paul's School de Londres, puis à la Slade School of Art dans le but de devenir illustrateur. Il suit plus tard des cours de littérature à l'University College, sans pour autant obtenir de diplôme. En 1896, il commence à travailler pour l'éditeur londonien Redway, puis chez T. Fisher Unwin chez qui il reste jusqu'en 1902. Pendant cette période, il se lance aussi dans le journalisme comme pigiste dans la critique littéraire et artistique. En 1901, il épouse Frances Blogg avec qui il restera marié toute sa vie (ils ne pourront avoir d'enfant). L'année suivante, une chronique d'opinion hebdomadaire lui est proposée au Daily News, puis en 1905 à l’Illustrated London News, où il restera pendant trente ans.
D'après son propre témoignage, dans sa jeunesse il aurait été fasciné par l'occultisme, et aurait notamment utilisé avec son frère un ouija[9]. Avec l'âge, il s'intéresse de plus en plus au christianisme, pour finalement se convertir au catholicisme en 1922 à 48 ans[10].
Chesterton était très grand (1,93 m) et de forte corpulence (il lui est arrivé d'atteindre 130 kg). Sa silhouette et sa personnalité inspirèrent au romancier John Dickson Carr le personnage du détective Gideon Fell.
Chesterton portait habituellement une cape, une canne-épée, et avait continuellement un cigare à la bouche. Un jour, il dit à son (maigre) « ami » George Bernard Shaw : « À vous voir, tout le monde pourrait penser que la famine règne en Angleterre » ; à quoi Shaw aurait rétorqué : « À vous voir, tout le monde pourrait penser que c'est vous qui en êtes la cause »[11].
Il oubliait fréquemment où il était censé se rendre et on rapporte qu'un jour, il avait envoyé à sa femme un télégramme ainsi rédigé : « Suis à Market Harborough. Où devrais-je être ? » À quoi sa femme répondit : « À la maison »[12].
Chesterton aimait le débat, et se lançait souvent dans des discussions publiques et amicales avec George Bernard Shaw, H. G. Wells, Bertrand Russell et Clarence Darrow, entre autres. D'après son autobiographie, ils auraient tenu, Shaw et lui, des rôles de cow-boys dans un film muet qui ne sortit jamais.
Le , le président de la Société américaine Chesterton, Dale Ahlquist, annonce que l’évêque britannique Peter John Haworth Doyle a nommé un clerc pour enquêter sur la cause de béatification de Chesterton[14].
L'écrivain
Chesterton a écrit environ 80 livres, plusieurs centaines de poèmes, quelque 200 nouvelles, 4 000 articles et plusieurs pièces de théâtre[15]. Il fut chroniqueur pour le Daily News, l’Illustrated London News et pour son propre journal, le G. K.'s Weekly. Il écrivit également des articles pour l’Encyclopædia Britannica, comme l'article « Charles Dickens » et des parties de l'article « Humour » dans la 14e édition (1929). Son personnage le plus connu est le Père Brown, un prêtre détective qui n'apparaît que dans des nouvelles.
Il fut un chrétien convaincu bien avant sa conversion au catholicisme, et la thématique chrétienne apparaît tout au long de son œuvre. Ses écrits sont pleins d'humour, il utilise la plaisanterie et le paradoxe pour faire des observations profondes sur le monde, la politique[16], le gouvernement, la philosophie, et de nombreux autres sujets[17].
« Sa prose est le contraire d'académique : elle est joyeuse. Ses mots rebondissent dans un jaillissement d'étincelles, tel un jouet mécanique soudain venu à la vie, cliquetant et tourbillonnant de bon sens », écrit Alberto Manguel en 2004 dans la postface du Paradoxe ambulant[18].
La barrière de Chesterton
La « barrière de Chesterton » est le principe selon lequel on ne devrait pas faire de réformes avant d'avoir compris le raisonnement qui sous-tend l'état actuel des choses. La citation provient du livre de Chesterton de 1929, « The Thing: Why I Am a Catholic » (La Chose : Pourquoi je suis catholique), dans le chapitre « The Drift from Domesticity » (La dérive de la domesticité)[19]:
« En matière de réforme des choses, par opposition à leur déformation, il existe un principe simple et clair ; un principe qui sera probablement qualifié de paradoxe. Il existe dans un tel cas une certaine institution ou loi ; disons, pour simplifier, une barrière ou une porte érigée en travers d'une route. Le réformateur de type moderne s'en approche gaiement et dit : "Je ne vois pas l'utilité de ceci ; supprimons-la." À quoi le réformateur plus intelligent ferait bien de répondre : "Si vous n'en voyez pas l'utilité, je ne vous laisserai certainement pas la supprimer. Allez-vous-en et réfléchissez. Ensuite, quand vous pourrez revenir et me dire que vous en voyez l'utilité, je pourrai vous autoriser à la détruire." »
Influence
L'essai L'Homme éternel de Chesterton contribua à la conversion au christianisme de C. S. Lewis, l'auteur du Monde de Narnia. Dans une lettre du 31 décembre à Rhonda Bodle[20], Lewis écrit : « La meilleure (et de loin) défense populaire du christianisme que je connaisse est L'Homme éternel de G. K. Chesterton ».
La biographie de Charles Dickens par Chesterton cause un regain d'intérêt populaire et académique pour l'œuvre de Dickens.
Publié en français sous le titre Le Napoléon de Notting Hill, traduit par Jean Florence, Paris, Éditions de la Nouvelle Revue française, 1922 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 435, 2001 (ISBN2-07-076168-1)
The Man Who Was Thursday : A Nightmare (1908)
Publié en français sous le titre Le Nommé Jeudi : un cauchemar, traduit par Jean Florence, Paris, Éditions de la Nouvelle Revue française, 1911 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 465, 2002 (ISBN2-07-076668-3)
Nouvelle édition sous le titre L'homme qu'on appelait Jeudi - un cauchemar, traduit par Marie Berne, L'Arbre Vengeur, 2021
The Ball and the Cross (1909)
Publié en français sous le titre La Sphère et la Croix, traduit par Charles Grolleau, Paris, G. Crès, 1921 ; réédition, Paris, Payot & Rivages, coll. « Rivages/Poche » no 842, 2015 (ISBN978-2-7436-3177-2)
Manalive (1912)
Publié en français sous le titre Supervivant, traduit par Maurice Rouneau, Paris, Desclée de Brouwer et Cie, coll. « Les Îles » no 13, 1936 ; réédition, Lausanne, Éditions L'Âge d'Homme, 1981
The Flying Inn (1914)
Publié en français sous le titre L'Auberge volante, Paris, Gallimard, 1936 ; réédition, Lausanne, Éditions L'Âge d'Homme, 1990, nouvelle traduction de Pierre Boutang ; rééd. Les Belles Lettres, coll. "Domaine étranger", Paris, 330 p., 2023 (ISBN978-2251454481)
The Return of Don Quixote (1927)
Publié en français sous le titre Le Retour de Don Quichotte, Paris, Bloud et Gay, coll. « Ars et Fides » no 10, 1928 ; réédition, traduit par Maureen et Marc Poitou, Lausanne, L'Âge d'Homme, 1982
The Floating Admiral (1931), écrit en collaboration avec des membres de Detection Club
Publié en français sous le titre L'Amiral flottant, traduit par Violette Delevingne, Paris, Gallimard, coll. « Le Scarabée d'Or » no 1, 1936 ; réédition dans une nouvelle traduction par François Andrieux sous le titre L'Amiral flottant sur la rivière Whyn, Clermont-Ferrand, Éditions Paleo, coll. « De l'autre côté » no 4, 2003 (ISBN2-84909-026-3)
Publié en français sous le titre La Sagesse du père Brown, traduit par Yves André, Paris, Gallimard, 1936 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 1656 ; réédition dans une traduction révisée dans Les Enquêtes du père Brown, Paris, Omnibus, 2008 (ISBN978-2-258-07608-2)
The Incredulity of Father Brown (1926)
Publié en français sous le titre L'Incrédulité du père Brown, traduit par Mme François Maury, Paris, Gallimard, 1932 ; réédition dans une traduction révisée dans Les Enquêtes du père Brown, Paris, Omnibus, 2008 (ISBN978-2-258-07608-2)
The Secret of Father Brown (1927)
Publié en français sous le titre Le Secret du père Brown, traduit par Mme François Maury, Paris, Éditions de la Nouvelle Revue française, 1929 ; réédition dans une traduction révisée dans Les Enquêtes du père Brown, Paris, Omnibus, 2008 (ISBN978-2-258-07608-2)
The Scandal of Father Brown (1935)
Publié en français sous le titre Le Scandale du père Brown, traduit par Jeanne-Fournier Pargoire, Lausanne, Éditions L'Âge d'Homme, 1982 ; réédition, Paris, C. Bourgois, coll. « 10/18. Grands Détectives » no 2092, 1990 ; réédition dans une traduction révisée dans Les Enquêtes du père Brown, Paris, Omnibus, 2008 (ISBN978-2-258-07608-2)
Autres recueils de nouvelles
The Club of Queer Trades (1905)
Publié en français sous le titre Le Club des métiers bizarres, traduit par Kathleen Saint Clair Gray, Paris, Gallimard, 1927 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 472, 2003 (ISBN2-07-076805-8)
The Man Who Knew Too Much (1922)
Publié en français sous le titre L'Homme qui en savait trop, traduit par Marie-Odile Fortier-Masek, Lausanne, Éditions L'Âge d'Homme, 1984 ; réédition partielle dans une traduction de Marc Voline sous le titre Le Jardin enfumé et autres nouvelles (contient aussi Le Cinq d'épées, La Tour de la trahison), Talence, L'Arbre vengeur, 2007 (ISBN978-2-916141-17-6)
The Trees of Pride (1922)
Publié en français sous le titre Les Arbres d'orgueil, Paris, Le Promeneur, coll. « Le Cabinet des lettrés », 2009 (ISBN978-2-07-012732-0)
Tales of The Long Bow (1925)
Publié en français sous le titre Le Club des fous, traduit par Pierre-André Gruénais, Paris, Le Bateau ivre, coll. « Climats », 1947 ; réédition, Lausanne, L'Âge d'Homme, 1983 ; réédition sous le titre Les Contes de l'arbalète, traduit par Gérard Joulié, Lausanne, L'Âge d'Homme, coll. « Au cœur du monde », 2007 (ISBN978-2-8251-3777-2)
The Sword of Wood (1928)
The Poet and the Lunatics (1929)
Publié en français sous le titre Le Poète et les Lunatiques, traduit par Jeanne Fournier-Pargoire, Paris, Gallimard, 1934 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 92, 1982 (ISBN2-07-028079-9) ; réédition dans une nouvelle traduction par Catherine Delavallade sous le titre Le Poète et les Fous, Talence, Éditions L'Arbre vengeur, 2011 (ISBN978-2-916141-76-3) ; réédition, Paris, LGF, coll. « Le Livre de poche » no 33611, 2015 (ISBN978-2-253-00504-9)
Four Faultless Felons (1930)
Publié en français sous le titre Les Quatre Petits Saints du crime, traduit par Maureen et Marc Poitou, Lausanne, L'Âge d'Homme, 1984 - Comprend : L'Assassin modéré (The Moderate Murderer), Le Charlatan honnête (The Honest Quack ), Le Voleur mystique (The Ecstatic Thief), Le Traître fidèle ( The Loyal Traitor) ; réédition partielle sous le titre L'Assassin modéré, suivi de L'Homme au renard, traduit par Lionel Leforestier, Paris, Le Promeneur, coll. « Le Cabinet des lettrés », 2008 (ISBN978-2-07-012277-6)
The Paradoxes of Mr. Pond (1937) - ouvrage posthume
Publié en français sous le titre Les Paradoxes de M. Pond, traduit par Monique Silberstein, Lausanne, L'Âge d'Homme, 1985
La Fin de la sagesse et autres contes extravagants (anthologie française), Lausanne, L'Âge d'Homme, 2009, (ISBN978-2-8251-3923-3)
Le jardin enfumé (anthologie française), Bordeaux, L'Arbre Vengeur, 2007
Essais
The Defendant (1901)
Publié en français sous le titre Le Défenseur, traduit par Georges-A. Garnier, Lausanne, L'Âge d'homme, coll. « Le Bruit du temps », 1982
Twelve Types (1902)
Varied Types (1903)
Heretics (1905)
Publié en français sous le titre Hérétiques, traduit par Jenny S. Bradley, Paris, Plon, 1930 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Idées » no 407, 1979 (ISBN2-07-035407-5) ; nouvelle édition dans une traduction par Lucien d'Azay, Paris, Climats, 2010 (ISBN978-2-0812-2029-4)
Orthodoxy (1908)
Publié en français sous le titre Orthodoxie, traduit par Charles Grolleau, Paris, L. Rouart et J. Watelin, 1923 ; nouvelle édition dans une traduction par Anne Joba, Paris, Gallimard, coll. « Idées » no 504, 1984 (ISBN2-07-035504-7) ; édition d'un extrait sous le titre La Morale des elfes, traduction de Jérôme Vérain, Paris, Mille et Une Nuits, coll. « Le Petite Collection » no 532, 2007 (ISBN978-2-7555-0031-8) ; nouvelle édition dans une traduction par Lucien d'Azay, Paris, Climats, 2010 (ISBN978-2-08-122028-7)
All Things Considered (1908)
Tremendous Trifles (1909)
Publié en français sous le titre Petites choses formidables, traduit par Hubert Darbon, Paris, Desclée de Brouwer, 2018 (ISBN978-2-22-009210-2)
Alarms and Discursions (1910)
What's Wrong With the World (1910)
Publié en français sous le titre Ce qui cloche dans le monde, traduit par Jean-Claude Laurens, Paris, Gallimard, 1948 ; nouvelle édition dans une traduction par Marie-Odile Fortier-Masek sous le titre Le monde comme il ne va pas, Lausanne, L'Âge d'Homme, 1994 (ISBN2-8251-0482-5)
A Miscellany Of Men (1912)
The Victorian Age in Literature (1913)
Publié en français sous le titre Le Siècle de Victoria en littérature, traduit par Maurice Le Péchoux, Lausanne, L'Âge d'Homme, 1994 (ISBN2-8251-0490-6)
London (1914)
The Barbarism of Berlin (1914)
Publié en français sous le titre La Barbarie de Berlin : lettres à un vieux Garibaldien, traduit par Isabelle Rivière, Paris, Éditions de la Nouvelle Revue française, 1915
Trial of John Jasper, Lay Precentor of Cloisterham Cathedral in the County of Kent, for the Murder of Edwin Drood (1914)
The Appetite of Tyranny (1915)
The Crimes of England (1915)
Publié en français sous le titre Les Crimes de l'Angleterre, traduit par Charles Grolleau, Paris, G. Crès, 1916
Divorce vs. Democraty (1916)
Publié en français sous le titre Divorce, traduit par Jeanne Fournier-Pargoire, Paris, Éditions Saint-Michel, 1931
The Book of Job (1916)
A Shilling for My Thoughts (1916)
Temperance and The Great Alliance (1916)
Utopia of Usurers (1917)
Publié en français sous le titre Utopie des usuriers, traduit par Gérard Joulié, Paris, Éditions de l'Homme nouveau, 2010 (ISBN978-2-915988-31-4)
A Short History of England (1917)
Publié en français sous le titre Petite histoire d'Angleterre, traduit par Anne Osmont, Paris, G. Crès, 1922 ; nouvelle édition sous le titre Une brève histoire de l'Angleterre, traduit par Gérard Joulié, Lausanne, L'Âge d'Homme, 2011 (ISBN978-2-8251-4152-6)
Publié en français sous le titre La Nouvelle Jérusalem, traduit par Jeanne Fournier-Pargoire, Paris, Perrin, 1926
The Superstition of Divorce (1920)
The Uses of Diversity (1920)
Eugenics and Other Evils (1922)
Fancies Versus Fads (1923)
The Everlasting Man (1925)
Publié en français sous le titre L'Homme éternel, Paris, Dominique Martin Morin, 1974 ; réédition, Bouère, D. M. Morin 2004, (ISBN2-85652-278-5) - Les deux parties de cet ouvrage étaient parues précédemment séparément sous le titre L'homme éternel, Paris, Plon, 1927, Texte sur Gallica et L'Homme qu'on appelle le Christ, Paris, Nouvelles Éditions latines, 1947
The Outline of Sanity (1926)
Publié en français sous le titre Plaidoyer pour une propriété anticapitaliste, Paris, Éditions de l'Homme nouveau, 2009 (ISBN978-2-915988-28-4)
The Catholic Church and Conversion (1926)
Publié en français sous le titre L'Église catholique et la conversion, traduit par Gérard Joulié, Paris, Bonne presse, 1952 ; réédition, Paris, Éditions de l'Homme nouveau, 2010 (ISBN978-2-915988-35-2)
Publié en français sous le titre Sommes-nous d'accord ?, traduit par Georges Allaire, Québec, Éditions Scivias, 2001
The Thing: Why I am Catholic (1929)
Publié en français sous le titre La Chose - Pourquoi je suis catholique, traduit par Pierre Guglielmina, Paris, Flammarion, 2015 (ISBN9782081300873) ; nouvelle édition publiée sous le titre Pourquoi je suis catholique dans une traduction collective dirigée par Wojciech Golonda, Versailles, Via Romana, 2017 (ISBN978-2-37271-040-4)
All is Grist (1931)
Christendom in Dublin (1932)
Publié en français sous le titre La Chrétienté à Dublin, in Impressions irlandaises, Versailles, Via Romana, 2017 (ISBN9782372710510)
Sidelights of New London and Newer York (1932)
Publié en français sous le titre Lumières sur deux villes : Londres et New York d'aujourd'hui, traduit par Henri Thiès, Paris, Édition de La Nouvelle Revue critique, 1933
All I Survey (1933)
A Vowals and Denials (1935)
The Well and the Shallows (1935)
Publié en français sous le titre Le Puits et les Bas-fonds, Paris, Desclée de Brouwer, 2016 (ISBN9782220081809)
The Way of the Cross (1935)
As I Was Saying (1936)
Le Paradoxe ambulant : 59 essais (choix de textes), Arles, Actes Sud, coll. « Le Cabinet de lecture », 2004 (ISBN2-7427-4807-5) ; rééd. Les Belles Lettres, Paris, coll. « Le Goût des idées », 512 p., 2024 (ISBN978-2251455990)
A bâtons rompus : propos débridés, Lausanne, Éditions L'Âge d'Homme, coll. « Revizor » no 2, 2010 (ISBN978-2-8251-4011-6)
Le Sel de la vie, Lausanne, Éditions L'Âge d'Homme, coll. « Revizor » no 5, 2010 (ISBN978-2-8251-4073-4)
Saint Georges et le Dragon, Lausanne, L'Âge d'Homme, coll. « Revizor », 2016 (ISBN978-2-8251-4345-2)
Poésie
Greybeards at Play (1900)
The Wild Knight and Other Poems (1900)
The Ballad of the White Horse (1910)
Wine, Water and Song (1915)
The Ballad of St. Barbara and Other Poems (1922)
Collected Poems (1927), dont le poème Lepanto célébrant la victoire navale de Lépante (1571) sur la flotte ottomane
Publié en français sous le titre Poèmes choisis, traduit par E.-M. Denis-Graterolle, Bruxelles, Édition universelle, coll. « Cahiers des poètes catholiques » no 5, 1938
Publié en français sous le titre Robert Browning, traduit par Louis Guilloux, Paris, Gallimard, 1930 ; nouvelle édition dans une traduction de Véronique David-Marescot, Paris, Le Bruit du temps, 2009 (ISBN978-2-35873-011-2)
Publié en français sous le titre Charles Dickens, traduit par Achille Laurent et L. Martin-Dupont, Paris, C. Delagrave, 1909 ; réédition, Paris, Gallimard, coll. « Vies des hommes illustres » no 9, 1928 ; réédition, Paris, Gallimard, 1958
Publié en français sous le titre William Blake, traduit par François Rivière, Paris, Oswald, 1982 (ISBN2-7304-0125-3) ; nouvelle édition dans une traduction par Lionel Leforestier, Paris, Gallimard, coll. « Le Cabinet des lettrés », 2011 (ISBN978-2-07-013207-2)
George Bernard Shaw (1909)
Simplicity and Tolstoy (1912)
Lord Kitchener (1917)
St. Francis of Assisi (1923)
Publié en français sous le titre S. François d'Assise, traduit par Isabelle Rivière, Paris, Plon, 1925 ; nouvelle édition dans une traduction d'Antoine Barrois, Paris, D. M. Morin, 1979 ; nouvelle réédition de la première traduction d'Isabelle Rivière avec une préface d'Anne Weber, Paris, Le Bruit du temps, 2016 (ISBN978-2-35873-103-4)
Publié en français sous le titre La Vie de William Cobbett, traduit par Marcel Agobert, Paris, Gallimard, coll. « Vies des hommes illustres » no 36, 1929
Publié en français sous le titre Chaucer, traduit par Roland Bourdariat, Paris, Gallimard, 1937
St. Thomas Aquinas: The Dumb Ox (1933)
Publié en français sous le titre Saint Thomas d'Aquin, traduit par Maximilien Vox, Paris, Plon, 1935 ; réédition de la même traduction sous le titre Saint Thomas du Créateur, Poitier, Éditions D. M. Morin, 2011 (ISBN978-2-85652-325-4)
Autobiography (1936)
Publié en français sous le titre L'Homme à la clef d'or, traduit par Maurice Beerblock, Paris, Desclée de Brouwer, 1949 ; réédition, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Le Goût des idées. Série Odyssées » no 47, 2015 (ISBN978-2-251-20048-4)
Raymond Las Vergnas, Portraits anglais : G. K. Chesterton. Hilaire Belloc. Maurice Baring, Paris, Librairie Hachette, 1937, 191 p.
Simon Leys, « G. K. Chesterton (1874-1936) : le Poète qui dansait avec une centaine de jambes » dans Le Studio de l'inutilité, Paris, Flammarion, 2012 (réédition en 2014)
Patrick Marcolini, « Gilbert Keith Chesterton », dans Cédric Biagini, David Murray et Pierre Thiesset (coordination), Aux origines de la décroissance : Cinquante penseurs, L'Échappée - Le Pas de côté - Écosociété, , 312 p. (ISBN978-23730901-7-8), p. 68-73
André Maurois, « G.-K. Chesterton » dans Magiciens et Logiciens, Paris, Grasset, 1935, 367 p.
Philippe Maxence (dir.), L'Univers de G.K. Chesterton : petit dictionnaire raisonné, Versailles, Via Romana, 2008, 310 p. (ISBN978-2-916727-37-0)
Philippe Maxence, Chesterton face à l'islam, Paris, Via Romana, coll. « Les Amis de Chesterton », 2014, 178 p.
Max Ribstein, G. K. Chesterton : 1874-1936, création romanesque et imagination, Paris, Klincksieck, 1981, coll. « Bibliothèque de l'Université de Haute-Alsace » no 5, 294 p. (ISBN2-252-02330-9)
Builder of custom trucks in Cortland, New York, 1912-1977 1914 Brockway model G with Continental engine 1929 Brockway Bus 1945 Brockway 78 G690 Treadway 6 ton 6×6 Brockway Motor Company was a builder of custom heavy-duty trucks in Cortland, New York, from 1912 to 1977. It was founded as Brockway Carriage Works in 1875 by William Brockway. His son George Brockway later turned the carriages into a truck manufacturer in 1909. The first trucks were high-wheelers. During World War I Brockway buil...
Permainan Belogo Belogo merupakan salah satu jenis permainan tradisional dari Kalimantan Selatan.[1] Nama Belogo diambil dari kata logo, karena permainan itu menggunakan logo. Permainan tradisional Suku Paser ini biasanya dimainkan oleh anak-anak hingga orang dewasa, baik secara beregu maupun perorangan. Jumlah pemain terdiri atas dua hingga lima orang. Masing-masing tim yang beranggotakan beberapa pemain harus dapat meruntuhkan logo yang membentuk piramida mini dengan logo lain yang ...
Potret Eduard Branly Édouard Eugène Désiré Branly (23 Oktober 1844 – 24 Maret 1940) merupakan seorang penemu Prancis, fisikawan dan profesor di Institut Katolik Paris. Dia terutama dikenal karena keterlibatan awalnya dalam telegraf nirkabel dan penemuan koherer Branly sekitar 1890. Dia lahir pada 23 Oktober 1844. Édouard Branly meninggal pada 1940. Upacara pemakamannya dilangsungkan di Katedral Notre Dame, Paris dan dihadiri oleh Presiden Prancis, Albert Lebrun.[1] Dia dikebumi...
Cet article est une ébauche concernant une chanteuse allemande. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Mary Roos Mary Roos en 2015.Informations générales Nom de naissance Marianne Rosemarie Schwab Naissance 9 janvier 1949 (75 ans)Bingen am Rhein Allemagne de l'Ouest Activité principale Chanteuse Genre musical Pop Schlager Instruments voix Années actives 1958–présent Site officiel mary-roos....
Nereid from Greek mythology For other uses, see Galatea (Greek myth). Falconet's 1763 sculpture Pygmalion and Galatea (Walters Art Museum, Baltimore) Galatea (/ˌɡæləˈtiːə/; Greek: Γαλάτεια; she who is milk-white)[1] is a name popularly applied to the statue carved of ivory alabaster by Pygmalion of Cyprus, which then came to life in Greek mythology. Galatea is also the name of a sea-nymph, one of the fifty Nereids (daughters of Nereus) mentioned by Hesiod and Homer.[...
صدقي إسماعيل معلومات شخصية اسم الولادة صدقي إسماعيل الميلاد 1924انطاكية الوفاة 26 أيلول 1972دمشق العرق سوري الحياة العملية الاسم الأدبي صدقي إسماعيل النوع أدب رواية و القصة القصيرة و الترجمة الحركة الأدبية عضو جمعية القصة والرواية. المدرسة الأم جامعة دمشق المهنة كاتب و رو...
Stav ShaffirLahir17 Mei 1985 (umur 38)Tempat lahirNetanya, IsraelKnesset19, 20, 21, 22Faksi yang diwakili di Knesset2013–2015Partai Buruh2015–2019Uni Zionis2019Partai Buruh2019–2020Uni Demokrat Stav Shaffir (Ibrani: סְתָיו שָׁפִיר; lahir 17 Mei 1985) adalah seorang politikus Israel. Ia adalah pemimpin Partai Hijau, yang menjadi anggota Knesset untuk aliansi Uni Demokrat. Ia meraih perhatian nasional sebagai salah satu pemimpin unjuk rasa keadilan sosial Israel 2011...
Hong Kong Canadian actress Not to be confused with G.E.M., also known as Gloria Tang. In this Chinese name, the family name is Tang.Gloria Tang Pui-yee鄧佩儀Tang in 2019Born (1992-11-10) 10 November 1992 (age 31)British Hong KongCitizenshipCanadaOccupation(s)Actress, television hostYears active2013–presentTitle Miss Chinese Vancouver 2012 Miss Chinese International 2013 Chinese nameTraditional Chinese鄧佩儀Simplified Chinese邓佩仪TranscriptionsStandard MandarinHanyu ...
Ancient Greek and Roman purification ritual Romans sacrificing a pig, a sheep, and a bull during a suovetaurilia Lustratio was an ancient Greek and ancient Roman purification ritual.[1][2] It included a procession and in some circumstances the sacrifice of a pig (sus), a ram (ovis), and a bull (taurus) (suovetaurilia).[3] The name is the source of English lustration (a purification). Purpose The Lustratio was performed by a priest or magistrate who led a procession wit...
Overview of the folklore of the Turkish peoples This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help improve this article by introducing more precise citations. (April 2009) (Learn how and when to remove this message) Part of a series on theCulture of Turkey History Agriculture Anatolian peoples Christianity Genetic history Migration of Turks into Anatolia Constitutional history Diplomatic...
Ovipositor de saltamontes (se pueden ver los dos cercos). Grillo común Gryllus assimilis A. Macho con alas levantadas para cantar B. Hembra con largo ovipositor C. Grillos inmaduros D. Hembra insertando su ovipositor en el suelo E. Hembra con su ovipositor parcialmente enterrado Ovipositor de Scambus calobatus El ovipositor, también llamado ovopositor u oviscapto, es un órgano usado por las hembras de muchos insectos para depositar huevos. Consiste de apéndices o gonopodios de los segment...
Tottenham Hotspur SF Racing Team Founded 2008 Country England Driver(s) Duncan Tappy (2008) Dominik Jackson (2008) Craig Dolby ('09, '10) First race 2008 Donington Last race 2010 Navarra Rounds 24 Ch'ships 0 Total points 1336 (including Super Finals) 2010 position 2nd (697 pts) Races Poles Wins Podiums F. Laps 48 1 3 15 4 NOTE - Data not including Super Finals Duncan Tappy on the grid during the 2008 Donington weekend. The Tottenham Hotspur car with Duncan Tappy during Donington Park's...
Northeastern African civilization Not to be confused with Ancient Egypt (magazine) or Ancient Egyptians (TV series). Ancient Egyptian and Ancient Egyptians redirect here. For the language, see Egyptian language. Ancient Egyptc. 3150 BC–332/30 BC[a]Map of ancient Egypt, showing major cities and sites of the Dynastic period (c. 3150 BC to 30 BC)Capitalsee List of historical capitals of EgyptHistorical eraAncient history• Established c. 3150 BC• Early Dy...
Voce principale: ACF Fiorentina. AC FiorentinaStagione 1955-1956I viola per la prima volta campioni d'Italia Sport calcio Squadra Fiorentina Allenatore Fulvio Bernardini All. in seconda Virgilio Felice Levratto Presidente Enrico Befani Serie A1º (in Coppa dei Campioni) Maggiori presenzeCampionato: Gratton, Segato (34) Miglior marcatoreCampionato: Virgili (21) StadioComunale 1954-1955 1956-1957 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazioni riguardanti l'As...
Low-budget commercial film genre This article is about the film type. For other uses, see B movie (disambiguation). Not to be confused with Bee Movie. Part of a series onB movies Low-budget films Hollywood Golden Age 1950s transition Exploitation boom Since the 1980s Z movie vte The King of the Bs, Roger Corman, produced and directed The Raven (1963) for American International Pictures. Vincent Price headlines a cast of veteran character actors along with a young Jack Nicholson. A B movie (Am...
Outer-grazer: middle column, bottom;Crosser: right column, bottom A Venus-crosser is an asteroid whose orbit crosses that of Venus. There are 2,809[1] Venus-crosser and 98 outer-grazers known.[2] Mercury-crossers or grazers are marked ‡. Venus also has a quasi-satellite, 524522 Zoozve. This asteroid is also a Mercury- and Earth-crosser; it seems to have been a companion to Venus for the last 7,000 years or so only, and is destined to be ejected from this orbital arrangement...
Juan Gelman, poeta argentino, vincitore del premio Cervantes nel 2007 Juan Gelman (Buenos Aires, 3 maggio 1930 – Città del Messico, 14 gennaio 2014) è stato un poeta, scrittore e giornalista argentino. Tra i maggiori poeti contemporanei di lingua spagnola, vincitore nel 2007 del Premio Cervantes, fu una delle voci poetiche più amate dell'America Latina, oltreché una figura di riferimento per intere generazioni nella resistenza alle dittature. Indice 1 Biografia 1.1 Premi 2 Opere 2.1 Poe...
Anguille Nom vulgaire ou nom vernaculaire ambigu :l'appellation « Anguille » s'applique en français à plusieurs taxons distincts. Anguille d'Europe Taxons concernés Plusieurs espèces de l'ordre des Anguilliformes dont : Anguilles d'eau douce, les Anguillidae ; Anguilles de vase, Heterenchelyidae ; Anguilles-spaghettis, Moringuidae. L'Electrophorus electricus, des Gymnoptidae Anguilles épineuses, les SynbranchiformesVoir aussi civelle ou pibale, l'alevin d...