These translations are typically placed in a separate volume or a section of the breviary called the psalter, in which the psalms are arranged to be prayed at the canonical hours of the day. In the Middle Ages, psalters were often lavish illuminated manuscripts, and in the Romanesque and early Gothic period were the type of book most often chosen to be richly illuminated.
Versions
The Latin Church has a number of more or less different full translations of the psalms into Latin. Three of these translations, the Romana, Gallicana, and juxta Hebraicum, have been traditionally ascribed to Jerome, the author of most of the Latin Vulgate; however, the Romana was not produced by Jerome. Two other translations, the Pian and Nova Vulgata versions, were made in the 20th century.
Also called the Psalterium Vetus, the psalter of the Old Latin Bible. Quotations from the Psalms in Latin authors show that a number of related but distinct Old Latin recensions were circulating in the mid-4th century. These had by then substantially replaced the older Latin 'Cyprianic Psalter', a recension found in the works of Cyprian of Carthage that only survived in the 4th-century writings of the Donatists; and are all thought to be revisions of a lost common early 3rd-century version.[1]
A 12th-century Latin bible from Monte Cassino (Ms. Cas. 557) preserves, alongside the Roman, Gallican and Iuxta Hebraeos psalters, a fourth complete version of the psalms extensively corrected with reference to the columns of the Hexapla Greek, possibly using a columnar transcription of the Hexapla psalter similar to that surviving in Milan. The underlying Latin text for this manuscript is believed to correspond with an early 3rd-century 'Cyprianic Psalter'.[1]
The Roman Psalter, called also the Versio Romana or Psalterium Romanum, was traditionally identified with Jerome's first revision of the psalms completed in 384; which was thought to have been made from the Versio Vetus Latina, with cursory corrections to bring it more in line with the psalms in the common Greek text of the Septuagint. More recent scholarship rejects this theory.[3] The Roman Psalter is indeed one of five known revised versions of the mid-4th century Old Latin Psalter; but, compared with the four others the revisions in the Roman Psalter are in clumsy Latin and signally fail to follow Jerome's known translational principles, especially in failing to correct harmonised readings. Nevertheless, it is clear from Jerome's correspondence (especially in the long and detailed Epistle 106) that he was familiar with this psalter text, albeit without ever admitting any responsibility for it; and consequently it is assumed that the surviving Versio Romana represents the minimally revised Roman text as Jerome had found it.[4]
The Roman version is retained in the Roman Missal and is found in the writings of Pope Gregory the Great, but for the Divine Office, it was, from the 9th century onwards, replaced throughout most of the west by Jerome's so-called "Gallican" version. It lived on in England where it continued to be used until the Norman Conquest and in Saint Peter's Basilica in Rome and fragments of it were used in the Offices at St. Mark's Cathedral in Venice from at least 1609 until 1807.[5]
The Versio Gallicana or Psalterium Gallicanum, also known as the Gallican Psalter (so called because it became spread in Gaul from the 9th century onward[6]) has traditionally been considered Jerome's second Latin translation of the Psalms, which he made from the Greek of the Hexapla between 386 and 389.[7] This became the psalter of the Sixto-Clementine Vulgate bible.[6]
This most influential psalter has a distinctive style which is attributable to its origins as a translation of the Septuagint.[8] Following the Septuagint, it eschews anthropomorphisms. For instance, the term rock is applied to God numerous times in the Hebrew Psalter, but the Latin term petra does not occur as an epithet for God in the gallicana. Instead more abstract words like refugium, "refuge"; locus munitus, "place of strength"; or adiutor, "helper" are used.[9]
Versio juxta Hebraicum
The versio juxta Hebraicum or versio iuxta Hebraeos was the last made by Jerome. It is often informally called the "Hebrew Psalter" despite being written in Latin. Rather than just revise the Gallicana, he translated these psalms anew from the Hebrew, using pre-Masoretic manuscripts ca. 392.[10] This psalter was present in the Bibles until Alcuin's reforms linked to the Carolingian liturgical reform: Alcuin replaced the versio juxta Hebraicum by a version of the psalter used in Gaul at the time. The latter became known as the Gallican psalter (see the section above), and it superseded the versio juxta Hebraicum. The versio juxta Hebraicum was kept in Spanish manuscripts of the Vulgate long after the Gallican psalter had supplanted it elsewhere.[11] The versio juxta Hebraicum was never used in the liturgy.[12]
In 1969, a new psalter was published which translated the Masoretic text while keeping much of the poetry and style of the Gallican psalter.[17] The 1969 psalter deviates from the previous versions in that it follows the Masoretic numbering of the psalms, rather than the Septuagint enumeration. It is the psalter used in the edition of the Roman Office published in 1986.[18]
Comparison
Below is a comparison of Jerome's two versions of the first three verses of the psalm Venite exsultemus (psalm 94 (95)) with the Vetus Latina, Ambrosiana, Mozarabica, Romana, Gallicana, and Hebraicum versions, as well as the two 20th century versions (Piana and Nova Vulgata), which illustrates some of the distinctions noted above:
Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro.
Præveniamus vultum ejus in confessionem: et in psalmis jubilemus ei.
Præveniamus faciem ejus in confessione: et in psalmis jubilemus illi.
Preoccupemus faciem eius in confessione, et in psalmis iubilemus ei.
Præoccupemus faciem eius in confessione, et in psalmis iubilemus ei.
præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
praeoccupemus vultum eius in actione gratiarum in canticis iubilemus ei
Accedamus in conspectum eius cum laudibus, Cum canticis exsultemus ei.
Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei.
Quia Deus magnus est, et rex magnus super omnes deos: quia non repelet Dominus populum suum.
Quoniam Deus magnus Dominus: et Rex magnus super omnes deos.
Quoniam deus magnus dominus, rex magnus super omnem terram.
Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Nam Deus magnus est Dominus, Et Rex magnus super omnes deos.
Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
Enumeration
The enumeration of the psalms differs in the Nova Vulgata from that used in the earlier versions. The earlier versions take their enumeration from the Greek Septuagint. The Versio Nova Vulgata takes its enumeration from the Hebrew Masoretic Text.
Old enumeration used by the Vulgate and other early versions; taken from the Septuagint
New enumeration used by the Versio Nova Vulgata and most modern English bibles; taken from the Masoretic Text
1-8
9
9–10
10–112
11–113
113
114–115
114–115
116
116–145
117–146
146–147
147
148-150
Psalms 9 and 10 in the Nova Vulgata are together as Psalm 9 in the older versions
Psalms 114 and 115 in the Nova Vulgata are Psalm 113 in the older versions
Psalms 114 and 115 in the older versions appear as Psalm 116 in the Nova Vulgata
Psalms 146 and 147 in the older versions form Psalm 147 in the Nova Vulgata
Psalms 10–112 and 116–145 (132 out of the 150) in the older versions are numbered lower by one than the same psalm in the Nova Vulgata.
Psalms 1–8 and 148–150, 11 psalms in total, are numbered the same in both the old versions and the new one.
Divisions
Apart from the schemata described below, it was customary in medieval psalters to divide the text of the psalms in numerical sequence into sections or divisions, the start of which were typically marked by a much larger and more decorated initial letter than for the other psalms. The "B" of Psalm 1, Beatus Vir, usually was the most enlarged and decorated, and often those two words occupied a full page, the rounded shape of the letter being very suitable for decoration. These are often referred to as "Beatus initials". In Early Medieval psalters a three-fold division with decorated letters at Psalms 1, 51, 101 was typical, but by the Gothic period French psalters were often divided into eight sections, and English ones into ten, at Psalms 1, 26, 38, 51, 52, 68, 80, 97, 101 and 109.[29]
Schemata
A scheme (Latin schema, plural schemata) is an arrangement of all or most of the psalms for distribution to the various canonical hours. In addition to the psalms proper, these schemata typically include psalm-like canticles from other books of the Bible. Historically, these schemata have distributed the entire 150 psalms with added canticles over a period of one week, although the 1971 Liturgy of the Hours omits a few psalms and some verses and distributes the remainder over a 4-week cycle. Some of the more important schemes are detailed below.[30][31]
As commissioned by the Council of Trent, St. Pius V published a reform of the Roman Breviary in 1568 for use by the churches of the Roman rite. The scheme used in this breviary[b] differs in some details from the Scheme of St. Benedict,[c] but follows its overall pattern.[32][33] Some obvious differences are that Sunday had three nocturns, while the other days had but one; Lauds and the daytime hours had less variation in the Psalmody; and Compline added Psalm 30. In addition, while St. Benedict made heavy use of "divided" Psalms, the Roman rite divided only Psalm 118.
This scheme was used by many religious orders as well, such as the Dominicans[34] (of which Pope Pius V was a member[35]).
In 1911, Pope Pius X reformed the Roman Breviary, re-arranging the psalms into a new scheme[d] so that there was less repetition and so that each day of the week had approximately the same amount of psalm-chanting.
Psalm 94 (the Invitiatory) was recited every day at the beginning of Matins. With Lauds, there are two schemes. Lauds I were celebrated on all Sundays and ferias, except from Septuagesima until Palm Sunday inclusive, and on feasts celebrated at any time of the year. Lauds II, having a more penitential character, were used on the Sundays and ferias of Advent until the vigil of Christmas and from Septuagesima until Monday of Holy Week inclusive. They were also used on vigils of the second and third class outside of Paschaltide. When Lauds II were said, the omitted psalm was said as a fourth psalm at Prime, in order to include all 150 psalms each week during penitential seasons; on Sundays with Lauds II, the scheme became 92, 99, 118i, and 118ii. On feasts which used the Sunday psalms, 53, 118i, and 118ii were said at Prime. On Sundays after Epiphany and Pentecost, the Athanasian Creed was said fourth at Prime; it was omitted if a commemoration of a Double feast or of an octave occurred.[36]
In 1971 with the release of a new edition of the Divine Office under Pope Paul VI, the Liturgia Horarum, a new schema[e] was introduced which distributed 147 of the 150 psalms across a four-week cycle.
^ abNorris, Oliver (2017-06-12). "Tracing Fortunatianus′ Psalter". In Dorfbauer, Lukas J.; Victoria, Zimmerl-Panagl (eds.). Fortunatianus redivivus: Bischof Fortunatian von Aquileia und sein Evangelienkommentar. Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, [Extra Seriem]. De Gruyter. pp. 283–306 (283). doi:10.1515/9783110471588-011. ISBN978-3-11-047158-8.
^Cattin, Giulio. Musica e Liturgia a San Marco. Edizione Fondazione Levi. pp. 57–59.
^ abCanellis, Aline, ed. (2017). "Introduction : Du travail de Jérôme à la Vulgate" [Introduction: From Jerome's work to the Vulgate]. Jérôme : Préfaces aux livres de la Bible [Jerome : Preface to the books of the Bible] (in French). Abbeville: Éditions du Cerf. pp. 213, 217. ISBN978-2-204-12618-2.
^Canellis, Aline, ed. (2017). "Introduction : Retour à l'Hebraica veritas" [Introduction: Back to the Hebraica veritas]. Jérôme : Préfaces aux livres de la Bible [Jerome: Preface to the books of the Bible] (in French). Abbeville: Éditions du Cerf. pp. 90–93. ISBN978-2-204-12618-2.
^Canellis, Aline, ed. (2017). "Introduction : Du travail de Jérôme à la Vulgate" [Introduction: From Jerome's work to the Vulgate]. Jérôme : Préfaces aux livres de la Bible [Jerome : Preface to the books of the Bible] (in French). Abbeville: Éditions du Cerf. p. 213. ISBN978-2-204-12618-2.
^ abcColunga, Alberto; Turrado, Lorenzo, eds. (1999). Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam Nova editio (10th ed.). Spain: Biblioteca de Autores Cristianos. p. 449. ISBN84-7914-021-6. Vulgatae textui addimus in altera columna novam versionem latinam Instituti Biblici a Pio XII pro usu liturgico approbatam, die 24 martii 1945.
^McKendrick, Scott, Lowden, John and Doyle, Kathleen, (eds), Royal Manuscripts, The Genius of Illumination, p. 269, 2011, British Library, 9780712358156
^The Hours of the Divine Office in English and Latin: a bilingual edition of the Roman Breviary text, in three volumes. Collegeville, Minnesota: Liturgical Press. 1964.
Liturgia Horarum Online A very nice, practical and versatile version to read the psalter online.
Liberpsalmorum.info A list of the different Latin psalters from the Vetus Latina to the Nova Vulgata.
Miscellaneous
Theo Keller's comparison of the psalm De profundis, giving the Roman, Gallican, Pian, and Neo-Vulgate versions of psalm 129.
Fr. John Zuhlsdorf's comparison of the psalm Beatus vir, giving the Roman, Gallican, Neo-vulgate, Pian, and Ambrosian versions of psalm 1.
Theo Keller's tables of historical psalter schemas. Includes the four choices of the Psalterium Monasticum above
Further reading
Mohrmann, Christine (1961). "The New Latin Psalter: Its Diction and Style". Études sur le latin des chrétiens, Latin chrétien et médiéval (in French and English). Vol. II. Ed. di Storia e Letteratura. pp. 109–131.
BomoDesaKantor Desa BomoPeta lokasi Desa BomoNegara IndonesiaProvinsiJawa TimurKabupatenBanyuwangiKecamatanBlimbingsariKode pos68462Kode Kemendagri35.10.25.2005 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Bomo adalah sebuah nama desa di wilayah Blimbingsari, Kabupaten Banyuwangi, Provinsi Jawa Timur, Indonesia. Pembagian wilayah Desa Bomo terdiri dari 3 dusun, yaitu: Dusun Jatisari Dusun Kedunen Dusun Krajan Sejarah dan Perkembangan Desa Bomo dulunya merupakan bagian dari K...
Ibadan merupakan kota terbesar ketiga Nigeria sekaligus juga ibu kota dari negara bagian Oyo. Ibadan terletak di barat daya Nigeria. 128 km dari timur laut Lagos dan 530 km dari barat daya Abuja. Penduduknya berjumlah 3.560.000 jiwa (2005). Artikel bertopik geografi atau tempat Nigeria ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.lbs
مدير وكالة المخابرات المركزية (2005 - الان) (بالإنجليزية: Director of the Central Intelligence Agency) مدير وكالة المخابرات المركزية (2005 - الان) البلد الولايات المتحدة عن المنصب تأسيس المنصب 21 أبريل 2005 النائب نائب مدير وكالة الاستخبارات المركزية [لغات أخرى] الموقع الر�...
Buddha beralih ke halaman ini. Untuk agama, lihat Agama Buddha. Buddha beralih ke halaman ini. Untuk kegunaan lain, lihat Buddha (disambiguasi). Je Tsongkhapa Informasi pribadiDikenal sebagaiPendiri aliran Gelug, penulis banyak karya tentang pemikiran dan praktik Buddha Tibet Je Tsongkhapa Bagian dari seri tentangBuddhisme SejarahPenyebaran Sejarah Garis waktu Sidang Buddhis Jalur Sutra Benua Asia Tenggara Asia Timur Asia Tengah Timur Tengah Dunia Barat Australia Oseania Amerika Eropa Af...
Music streaming service by YouTube YouTube MusicScreenshot of the YouTube Music web player as of December 2023.DeveloperYouTubeKey peopleNeal Mohan (YouTube CEO)T. Jay Fowler (Director of Product Management)Lyor Cohen (Global Head of YouTube & Music)TypeMusic and Video StreamingLaunch dateNovember 12, 2015; 8 years ago (2015-11-12)Platform(s)AndroidiOSChromeOSWear OSGoogle NestSonosAndroid TVAndroid AutoWatchOSWebMembers100 million paid subscribers (including YouTube Pre...
Cari artikel bahasa Cari berdasarkan kode ISO 639 (Uji coba) Cari berdasarkan nilai Glottolog Kolom pencarian ini hanya didukung oleh beberapa antarmuka Halaman rumpun acak Rumpun bahasaIliriaPersebaranIliria, Eropa Tenggara(kini Albania, Bosnia dan Herzegovina, Kroasia, Kosovo, Montenegro, Makedonia Utara, dan Serbia)Penggolongan bahasaIndo-EropaIliriaKode bahasaISO 639-3xilGlottologilly1234 (Illyrian) Portal BahasaSunting kotak info • L • B ...
South Korean fried chicken restaurant franchise This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Bonchon Chicken – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2014) (Learn how and when to remove this template message) Bonchon Chicken본촌치킨本村치킨A Bonchon Chicken branch in Bangkok, Thaila...
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (November 2010) This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources...
Cycling race Six Days of Ghent2023 Six Days of GhentRace detailsDateNovemberRegionGhent, BelgiumLocal name(s)Zesdaagse Vlaanderen-Gent (in Dutch)DisciplineTrackTypeSix-day racingWeb sitelottozesdaagse.be HistoryFirst edition1922 (1922)Editions82 (as of 2023)First winner Marcel Buysse (BEL) Oscar Egg (SUI)Most recent Lindsay De Vylder (BEL) Robbe Ghys (BEL) The Six Days of Ghent (Dutch: Zesdaagse Vlaanderen-Gent) is a six-da...
College football Template‑class College football portalThis template is within the scope of WikiProject College football, a collaborative effort to improve the coverage of college football on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.College footballWikipedia:WikiProject College footballTemplate:WikiProject College footballcollege football articlesTemplateThis template does not require a rating ...
Untuk penggunaan lain dari nama Pulau Panjang, lihat Pulau Panjang (disambiguasi). Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Pulau Panjang Banten – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Pulau PanjangPulau PanjangGeografiLokasiAs...
لورينزو روتا معلومات شخصية الميلاد 23 مايو 1995 (29 سنة)[1] بيرغامو الطول 172 سنتيمتر الجنسية إيطاليا الوزن 59 كيلوغرام الحياة العملية الفرق بردياني سي إس إف فايزاني (2016–2019)ويلير تريستينا-سيل إيطاليا [لغات أخرى] (2020–2020)انترمارشي وانتي جوبيرت مات�...
Damage or wear to bones, muscles or other tissues of the back Human anatomy of the back Back injuries result from damage, wear, or trauma to the bones, muscles, or other tissues of the back. Common back injuries include sprains and strains, herniated discs, and fractured vertebrae.[1] The lumbar spine is often the site of back pain. The area is susceptible because of its flexibility and the amount of body weight it regularly bears.[2] It is estimated that low-back pain may aff...
Questa voce sull'argomento ciclisti spagnoli è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Antonio Piedra Pérez Antonio Piedra all'Euskal Bizikleta 2008 Nazionalità Spagna Altezza 178 cm Peso 61 kg Ciclismo Specialità Strada Termine carriera 2017 CarrieraSquadre di club 2005-2006Garcamps2007Fuerteventura2008-2011 Andalucía2012-2014 Caja Rural2016 Funvic2017 Manzana Postobón Statistiche aggiornate al febbraio 2019 M...
British politician The subject of this article is standing for re-election to the House of Commons of the United Kingdom on 4 July, and has not been an incumbent MP since Parliament was dissolved on 30 May. Some parts of this article may be out of date during this period. Please feel free to improve this article (but note that updates without valid and reliable references will be removed) or discuss changes on the talk page. Damian CollinsOBE MPOfficial portrait, 2020Parliamenta...
American politician (born 1954) Brenda LawrenceMember of the U.S. House of Representativesfrom Michigan's 14th districtIn officeJanuary 3, 2015 – January 3, 2023Preceded byGary PetersSucceeded byConstituency abolished Personal detailsBornBrenda Lulenar (1954-10-18) October 18, 1954 (age 69)Detroit, Michigan, U.S.Political partyDemocraticSpouse McArthur Lawrence (m. 1976)Children2EducationCentral Michigan University (BA) Brenda Lawrenc...
Advisory council of the Swedish Parliament Lovisa Ulrikas dining room at Stockholm Palace where the Foreign Affairs Council meets. The Advisory Council on Foreign Affairs (Swedish: Utrikesnämnden) is a permanent council appointed by the Riksdag and led by the King. It operates as a consultational organ between the Riksdag and the Government regarding matters of Foreign Affairs. History and function The Advisory Council on Foreign Affairs was established in 1921 as a result to an amendment to...
August 1919 mass racial violence, United States Knoxville riot of 1919Part of Red SummerStart and Finish of Knoxville Race Riots (The Washington Herald, September 8, 1919)DateAugust 30–31, 1919LocationKnoxville, Tennessee, United StatesDeaths~7 (reported range from 2 to 30), many injured vteRed Summer April – June Morgan County, WV (April 10) Jenkins, GA (April 13) Sylvester, Georgia (April 14) Pickens, Mississippi (May 5) Philadelphia (May 9) Charleston, SC (May 10) Sylvester, Georgia (M...
Street in London For other uses, see Harrow (disambiguation). The Flora, 525 Harrow Road Harrow Road is an ancient route[1] in North West London which runs from Paddington in a northwesterly direction towards Harrow. It is also the name given to the immediate surrounding area of Queens Park and Kensal Green, straddling the NW10, W10, W2 and W9 postcodes. With minor deviations in the 19th and 20th centuries, the route remains otherwise unaltered. Harrow Road is also a ward of the City ...