verš |
hebrejský originál[1] |
český překlad[2] |
latinský překlad[3] (Vulgata)
|
1 |
לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח-- עַל-עֲלָמוֹת שִׁיר |
[Pro předního zpěváka; pro Kórachovce, píseň vysokým hlasem.] |
[In finem pro filiis Core pro arcanis psalmus]
|
2 |
אֱלֹהִים לָנוּ, מַחֲסֶה וָעֹז; עֶזְרָה בְצָרוֹת, נִמְצָא מְאֹד |
Bůh je naše útočiště, naše síla, pomoc v soužení vždy velmi osvědčená. |
Deus noster refugium et virtus adjutor in tribulationibus quæ invenerunt nos nimis
|
3 |
עַל-כֵּן לֹא-נִירָא, בְּהָמִיר אָרֶץ; וּבְמוֹט הָרִים, בְּלֵב יַמִּים |
Proto se bát nebudeme, byť se převrátila země a základy hor se pohnuly v srdci moří. |
Propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
|
4 |
יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו; יִרְעֲשׁוּ הָרִים בְּגַאֲוָתוֹ סֶלָה |
Ať si jejich vody hučí, ať se pění, ať se hory pro jejich zpupnost třesou! |
sonaverunt et turbatæ sunt aquæ eorum conturbati sunt montes in fortitudine ejus [diapsalma]
|
5 |
נָהָר--פְּלָגָיו, יְשַׂמְּחוּ עִיר-אֱלֹהִים; קְדֹשׁ, מִשְׁכְּנֵי עֶלְיוֹן |
Řeka svými toky oblažuje město Boží, svatyni příbytku Nejvyššího. |
Fluminis impetus lætificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
|
6 |
אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ, בַּל-תִּמּוֹט; יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים, לִפְנוֹת בֹּקֶר |
Nepohne se, Bůh je v jeho středu, Bůh mu pomáhá hned při rozbřesku jitra. |
Deus in medio ejus non commovebitur adjuvabit eam Deus mane diluculo
|
7 |
הָמוּ גוֹיִם, מָטוּ מַמְלָכוֹת; נָתַן בְּקוֹלוֹ, תָּמוּג אָרֶץ |
Pronárody hlučí, království se hroutí, jen vydá hlas a země se rozplývá. |
Conturbatæ sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
|
8 |
יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ; מִשְׂגָּב-לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה |
Hospodin zástupů je s námi, Bůh Jákobův, hrad náš nedobytný. |
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob [diapsalma]
|
9 |
לְכוּ-חֲזוּ, מִפְעֲלוֹת יְהוָה-- אֲשֶׁר-שָׂם שַׁמּוֹת בָּאָרֶץ |
Pojďte jen , pohleďte na Hospodinovy skutky, jak úžasné činy v zemi koná! |
Venite et videte opera Domini quæ posuit prodigia super terram
|
10 |
מַשְׁבִּית מִלְחָמוֹת, עַד-קְצֵה הָאָרֶץ:קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר, וְקִצֵּץ חֲנִית; עֲגָלוֹת, יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ |
Činí přítrž válkám až do končin země, tříští luky, láme kopí, spaluje v ohni válečné vozy. |
Auferens bella usque ad finem terræ arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
|
11 |
הַרְפּוּ וּדְעוּ, כִּי-אָנֹכִי אֱלֹהִים; אָרוּם בַּגּוֹיִם, אָרוּם בָּאָרֶץ |
„Dost už! Uznejte, že já jsem Bůh. Budu vyvyšován mezi pronárody, vyvyšován v zemi.“ |
Vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
|
12 |
יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ; מִשְׂגָּב-לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה |
Hospodin zástupů je s námi, Bůh Jákobův, hrad náš nedobytný. |
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob
|