The Hawu language (Hawu: Lii Hawu) is the language of the Savu people of Savu Island in Indonesia and of Raijua Island off the western tip of Savu. Hawu has been referred to by a variety of names such as Havu, Savu, Sabu, Sawu, and is known to outsiders as Savu or Sabu (thus Havunese, Savunese, Sawunese).[2][3] Hawu belongs to the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian language family, and is most closely related to Dhao (spoken on Rote) and the languages of Sumba.[4] Dhao was once considered a dialect of Hawu, but the two languages are not mutually intelligible.[5]
Dialects
The Seba (Mèb'a in Hawu) dialect is dominant, covering most of Savu Island and the main city of Seba. Timu (Dimu in Hawu) is spoken in the east, Mesara (Mehara in Hawu) in the west, and Liae on the southern tip of the island. Raijua is spoken on the island of the same name (Rai Jua 'Jua Island'), just off-shore to the west of Savu.[2]
Linguistic Structure
The following description is based on Walker (1982) and Grimes (2006).
Phonology
Hawu *s, attested during the Portuguese colonial era, has debuccalized to /h/, a change that has not happened in Dhao. The Hawu consonant inventory is smaller than that of Dhao:
Consonants of the /n/ column are apical, those of the /ɲ/ column laminal. In common orthography, the implosives are written ⟨b', d', j', g'⟩. ⟨w⟩ is pronounced [v], [β], or [w]. A wye sound /j/ (written ⟨y⟩) is found at the beginning of some words in Seba dialect where Timu and Raijua dialects have /ʄ/.
Vowels are /iueəoa/, with /ə/ written ⟨è⟩ in common orthography. Phonetic long vowels and diphthongs are vowel sequences. The penultimate syllable/vowel is stressed. (Every vowel constitutes a syllable.) A stressed schwa lengthens the following consonant:
Syllables are consonant-vowel (CV) or vowel-only (V).
Implosives
Hawu shares implosive (or perhaps pre-glottalized) consonants with several other languages of the Lesser Sundas, including Bimanese, Kambera, Komodo, Li'o, Ngad'a, and Riung. While these languages are somewhat geographically close, they are not necessarily closely related. Many belong to different high-order Austronesian subgroups. As a result, implosives seem to be an areal feature—perhaps motivated by language contact and the reduction of homorganic nasal clusters in some languages—as opposed to an innovated feature.[6]
Hawu, however, is the only language in the region with four implosives in its phonological inventory. All four implosives can occur both word-initially and intervocalically.[2]
Historical vowel metathesis
The phonological history of Hawu is characterized by an unusual, but fully regular vowel metathesis, which affects the Proto-Malayo-Polynesian (PMP) vowel sequences *uCa/*uCə and *iCa/*iCə. The former changes into əCu, the latter into əCi, as illustrated in the following table.[7]
PMP
Hawu
Gloss
*buta
ɓədu
blind
*Rumaq
əmu
house
*um-utaq
mədu
to vomit
*qulun-an
nəlu
headrest
*ŋuda
ŋəru
young
*bulan
wəru
moon, month
*pusəj
əhu
navel
*kudən
əru
cooking pot
*lima
ləmi
five
*pija
əri
how many
*ma-qitəm
mədi
black
Grammar
Hawu is an ergative–absolutive language with ergative preposition ri (Seba dialect), ro (Dimu), or la (Raijua).[8] Clauses are usually verb-initial. However, the presence of the ergative preposition allows for a freer word order. Among monovalent verbs, S may occur before or after the verb. According to speakers, there is no difference in meaning between the two following constructions.
SV
jaa
1SG
bəʔi
sleep
jaa bəʔi
1SG sleep
'I sleep.'
VS
bəʔi
sleep
jaa
1SG
bəʔi jaa
sleep 1SG
'I sleep.'
In the absence of the ergative preposition, bivalent constructions have strict AVO word order.
AVO
Haʔe
Hae
ta
NPST
ngaʔa
eat
terae
sorghum
Haʔe ta ngaʔa terae
Hae NPST eat sorghum
'Hae eats sorghum.'
When the ergative preposition is present, word order becomes quite free. In addition, with the presence of the ergative preposition, many transitive verbs have a special form to indicate singular number of the object by replacing the final vowel of the verb with "-e" when the verb ends in /i/, /o/, or /a/ (e.g. ɓudʒu 'touch them', ɓudʒe 'touch it') or "-o" when the verb ends in /u/ (bəlu, bəlo 'to forget'). Verbs that end in /e/ have no alternation. The following examples (from the Seba dialect) present a few of the word order options available, and also show the alternation of the verb nga'a 'to eat' to nga'e when ri is present.[9]
OVA
Terae
sorghum
ngaʔe
eat
ri
ERG
Haʔe
Hae
Terae ngaʔe ri Haʔe
sorghum eat ERG Hae
'Hae eats sorghum.'
VAO
Ngaʔe
eat
ri
ERG
Haʔe
Hae
terae
sorghum
nane
DEM
Ngaʔe ri Haʔe terae nane
eat ERG Hae sorghum DEM
'Hae eats sorghum.'
Within noun phrases, modifiers usually follow the noun, though there are some possibly lexicalized exceptions, such as ae dəu 'many people' (compare Dhao ɖʐəu ae 'people many').
Apart from this, and unlike in Dhao, all pronominal reference uses independent pronouns. These are:
The demonstratives are complex and poorly understood. They may be contrasted by number (see Walker 1982), but it is not confirmed by Grimes.
just this
ɗii
this
nee
the
əne, ne
that
nəi
yon
nii
These can be made locative (here, now, there, then, yonder) by preceding the n forms with na; the neutral form na əne optionally contracting to nəne. 'Like this/that' is marked with mi or mi na, with the n becoming h and the neutral əne form appearing irregularly as mi (na) həre.
Sample clauses (Grimes 2006). (Compare the Dhao equivalents at Dhao language#Grammar.)
ex:
ta
NPST?
nəru
walk
ke
?
Simo
(name)
oro
along
ŋidi
edge
dahi.
sea
ta nəru ke Simo oro ŋidi dahi.
NPST? walk ? (name) along edge sea
'Simo was walking along the edge of the sea.'
ex:
ta
NPST?
nəru
walk
ke
(?)
roo
they
teruu
cont.
la
to
Həɓa.
Seba
ta nəru ke roo teruu la Həɓa.
NPST? walk (?) they cont. to Seba
'They kept walking to Seba.'
ex:
ta
NPST?
la
go
əte
cut off
ke
(?)
ri
ERG
roo
they
ne
the
kətu
head
noo.
he/his
ta la əte ke ri roo ne kətu noo.
NPST? go {cut off} (?) ERG they the head he/his
'They went and cut off his head.'
ex:
tapulara
but
pe-made
CAUS-die
noo
he
ri
ERG
roo.
they
tapulara pe-made noo ri roo.
but CAUS-die he ERG they
'But they killed him.'
ex:
ki
if/when
made
die
ama
father
noo,
he/his
ki made ama noo,
if/when die father he/his
'When his father dies,'
ex:
ɗai
very
təra
much
noo
he
ne
the
rui.
strong
ɗai təra noo ne rui.
very much he the strong
'He was incredibly strong.'
Language resources
The Alan T. Walker Collection[10] contains a number of resources produced through Hawu language documentation, including audio recordings, handwritten field notes, and narrative texts. An accompanying Finding Aid and Inventory[3] was created for the collection in order to more easily navigate its contents in the PARADISEC archive.
The "Results of Linguistic Fieldwork and Documentation Training Program in East Nusa Tenggara" collection, which is also archived with PARADISEC, contains audio recordings of Hawu conversations, narratives, elicitation, genealogies, and wordlists. Several are also accompanied by video files.[11]
Capell, Arthur (1975). "The "West Papuan Phylum": General, and Timor and Areas Further West". In Wurm, S.A. (ed.). New Guinea Area Languages and Language Study. Vol. 1: Papuan Languages and the New Guinea Linguistic Scene. Canberra: Pacific Linguisticss, The Australian National University. pp. 667–716. doi:10.15144/PL-C38. hdl:1885/145150. ISBN9780858831322. {{cite book}}: |journal= ignored (help)
Walker, Alan T. (1982). A Grammar of Sawu. NUSA Linguistic Studies in Indonesian and Languages of Indonesia, Volume 13. Jakarta: Badan Penyelenggara Seri Nusa, Universitas Atma Jaya. hdl:1885/111434. ISSN0126-2874.