真諦(梵語:परमार्थ Paramārtha,499年—569年),音譯波羅末陀,又名親依(梵語:Kulanātha),音譯拘羅那他,中國佛教四大譯經家之一,其他三位是鳩摩羅什、玄奘和不空(或義淨)。
唐道宣《續高僧傳》卷一說他“景行澄明,器宇清肅,風神爽拔,悠然自遠。群藏廣部,罔不厝懷。藝術異能,偏素諳練。雖遵融佛理,而以通道知名。……歷遊諸國,隨機利見。”
西天竺優禪尼國人,出身婆羅門種姓。少時博訪眾師,學通內外,尤精於大乘之說。為印度大乘佛教瑜伽行派傳人,主宗無相(nirākāra)唯識學。安慧的唯識理論,主張只有「自證分」是實有,見、相二分都非實有,所以他的唯識理論是「無相唯識」。
由於博覽群書,精通佛理,立志周遊諸國,弘闡佛法,不畏艱險,先至扶南(今柬埔寨),後由梁武帝禮請來到中國,大同十二年達于南海(廣州)。武帝太清二年(548年)抵達建業(南京),因遇侯景之亂,被迫逃難於蘇杭,後開始從事佛經翻譯事業,一生共翻譯64部278卷,其中以《攝大乘論》、《俱舍論》、《金七十論》等最為著名。晚年(562年)因感慨「弘法非時,有阻來意」,於是坐船欲西返印度,但卻被風浪所阻,又漂回廣州。
受刺史歐陽頠竭誠供養,智愷等人亦來皈依,由此繼續其翻譯、弘法事業。真諦翻譯經典的特色,是一邊講學、一邊翻譯,譯述並進,並時常從事“義疏注記”。史載他“循環辯釋,反復鄭重,乃得相應。一章一句,備盡研覈,釋義若竟,方乃著文。”在他的影響下,成立了攝論宗、俱舍宗一派。真諦之著作皆已佚失,其學說只能在吉藏、圓測、窺基、法藏等人的引述及其譯作中得見。
真諦譯作現存者如下(主要依照法經的《眾經目錄》列舉,並以彥琮錄和開元錄補充)[1][2][3]:
〔經藏〕
(以下出彥琮錄、開元錄)
〔律藏〕
〔論藏〕
(以下出開元錄)
〔傳紀〕
〔數論〕 (以下出彥琮錄、開元錄)
Lokasi Pengunjung: 18.190.239.40