Ознайомив німецького читача з творчістю Кретьєна де Труа — артурівським циклом[3]. Написав віршований трактат про кохання «Плач» (нім.Die Klage, 1180 р.), дві артуріанські епічні поеми «Ерек» (нім.Erec, 1180 р.) та «Івейн» (нім.Iwein, 1200 р.), віршовані поеми «Григорій / Григорій, або Добрий грішник» (нім.Gregorius / Gregorius oder Der gute Sünder, 1190 р.) та «Бідний Генріх» (нім.Der arme Heinrich, 1195 р.).
У 1899 році Іван Франко у збірці «Поеми» опублікував свій переспів Гартманової поеми «Бідний Генріх»[4].
Біографія
Про життя Гартмана відомо дуже мало. Точні дати його народження і смерті невідомі, проте вважають, що Гартман жив між 1160 і 1220 роками. 1210 року Готфрід Страсбурзький у своєму творі «Трістан» величає його як одного з найкращих живих поетів Німеччини, а в «Короні» (1220) Генріха фон Тюрліна вже оплакується його смерть[5].
Був родом зі Швабії, що у південно-західній Німеччині. Це досить-таки достовірний факт, адже навіть у «Бідному Генріху» Гартман каже, що граф Генріх, сім'ї якого він служив, мешкав у Швабії. Велике вихваляння швабів у цій же поемі також вказує на походження автора. Навіть більше, сучасник Гартмана, поет Генріх фон Тюрлін згадує про нього як про швабського поета[6]. На ілюстраціях Манесського кодексу та «Вайнгартнерського пісенника», Гартман зображений як повністю споряджений кінний лицар з корогвою на списі. Проте три білі соколині голови та синьо-чорне тло не вказують на жоден із тогочасних гербів[7].
Мав змогу здобути освіту, доволі високу, як на його соціальний стан. Цілком можливо, що навчався в монастирській школі — скоріш за все, в Райхенау — де вивчав тривіум та, ймовірно, квадривіум[8][9]. Гартман ознайомився з Біблією, навчився читати латиною та вивчав давньоримських поетів. У чотирнадцятирічному віці він, очевидно, залишив школу та здобув лицарське звання. Клериканська освіта мала значний вплив на його літературні твори та етичні погляди. Мандрівка до Франції остаточно сформувала його освіту, адже там він вивчив французьку та ознайомився з французькою літературою, з якої пізніше багато чого запозичував для власних творів[10]. Постійні згадки про класичні твори християнських філософів підтверджують те, що Гартман був одним із найбільш освічених поетів свого часу.
Відомо, що Гартман служив у швабської лицарської родини фон Оуве (Ауе). Очевидно, тому й підписувався таким прізвищем. Є багато місць з назвою Оуве (суч. Ауе чи Ау: лука, луг), тому й не дивно, що про місце розташування Гартманового графства Ауе досі тривають суперечки. Серед можливих варіантів: 1.) Обернау, поблизу Роттенбурга на річці Некар; 2.) Ауе, чи Ортенау, що в Брайсгау (на південь від Фрайбурга); 3.) Еглізау, колиш. Оуве, що на Рейні у Швейцарії[11]. В одному зі своїх віршів Гартман описує подію, що вразила його «до глибини серця», — смерть пана, якому він був відданий настільки, наскільки це можливо між васалом та владикою[12].
Свою літературну діяльність Гартман фон Ауе вів у 1180—1205 рр. Жоден верхньосередньонімецький поет не творив у такому широкому спектрі жанрів, як він.
«Плач» (нім.Die Klage), «Книжечка скарг» (нім.Das Klagebüchlein), або «Книжечка» (нім.Das Büchlein) — найперша праця Гартмана, в якій поетове серце та тіло диспутують одне з одним про важливість куртуазної любові. Тіло нарікає на свої ненастанні страждання, адже його весь час змушують шукати любов. Своєю чергою, серце зазначає, що в любовних стражданнях завинили очі, які дозволяють зображенню дами проникнути в тіло. Щоб розв'язати проблему тіла, серце пропонує «магічні трави з Франції» (нім.krutzouber von kärlingen), які допоможуть тілу здобути любов — і в Бога, і в суспільства[14]. Під цими травами серце розуміє: щедрість (нім.milte), доречну поведінку (нім.zuht), скромність (нім.diemut), вірність (нім.triuwe), постійність (нім.staete), чистоту (нім.kiuscheit) та змужнілість, що заслуговує на довіру (нім.gewislîchiu manheit)[5].
Діалоги на тему куртуазного кохання траплялись у творах французьких письменників ще до оприлюднення «Плачу», але він став першим таким діалогом у німецькій літературі. Традиційно головними учасниками дискусій виступали тіло та душа, Гартман же пішов на унікальне новаторство: в нього диспутують тіло та серце. Ймовірно, він наслідував зразок або традицію тогочасного disputatio — наукової суперечки між двома університетськими вченими, або ж класичну модель мистецтва дебатів[15].
Гартман взяв за основу «Ерека» твір Кретьєна де Труа«Ерек і Еніда». Це скоріше переробка, ніж адаптація чи переклад Кретьєнової поеми. Гартман розширив французьку версію на більш ніж 3000 віршів (10 192 проти 6958). Він зосереджується на куртуазному суспільстві, лицарському етикеті та стосунках у подружжі Ерека та Еніди. Кохаючи дружину, Ерек усвідомлює, що через це надто глибоке почуття занедбав свої лицарські обов'язки, і вирушає на здійснення низки подвигів, узявши з собою й дружину. Подружжя не зуміло усвідомити своєї ролі в куртуазному суспільстві, і тільки завдяки своїй небезпечній подорожі починає розуміти, що куртуазна любов — це щось більше, ніж тільки фізичний потяг. Вона також полягає в обопільно підтримуваних стосунках — складовій частині куртуазного суспільства, яке заохочує такі стосунки[16].
За основу «Івейна» взято поему «Івейн, або Лицар із левом» — теж Кретьєна де Труа. Гартман значно розширив французький оригінал (8166 проти 6818 віршів). Однак, порівняно з «Ереком», в «Івейні» сюжетна лінія помітно ближча до Кретьєнової. Додано тільки діалоги та авторські роздуми. У поемі Івейн, величний лицар, порушує свою урочисту обіцянку дружині повернутися додому рівно через рік. З розпачу він божеволіє та йде жити у дикі хащі. Вилікувавшись цілющим бальзамом, він у супроводі лева, якого врятував від змії, вирушає на лицарські подвиги задля порятунку безпомічних та несправедливо засуджених. Поема закінчується тим, що дружина пробачає Івейну. Тут, як і в інших творах, Гартман дуже серйозно ставиться до куртуазної етики як засобу досягти світської слави[17].
Джерелом для «Григорія» послужила старофранцузька поема Vie du Pape Gregoire («Життя Папи Григорія»). Як і в інших своїх творах, Ауе не просто перекладає оригінал німецькою, але й додає багато чого від себе. У цій поемі розповідається історія молодика Григорія, який народився внаслідок інцесту сестри й брата. Згодом він сам, не знаючи цього, здійснює інцест зі своєю матір'ю, а дізнавшись про свою провину, оселяється в пущі, щоб таким чином спокутувати свій гріх. Григорій усе-таки очищається, здобуває прощення, і його обирають Папою Римським[18].
За основу «Бідного Генріха» Гартман взяв родинну легенду панів Ауе, в яких він перебував на службі[3]. Поема розповідає історію багатого швабського лицаря (за великі життєві труднощі його прозвали бідним), якого Бог покарав проказою. Цю недугу можна вилікувати тільки кров'ю з серця незайманої дівчини, яка б добровільно погодилася пожертвувати собою задля хворого. І така дівчина знаходиться, проте Генріх відмовляється від такої жертви. За такий благородний вчинок Бог пробачає йому всі гріхи та зціляє його. Поема закінчується одруженням Генріха з дівчиною. Автор стверджував, що за свої гріхи людина приречена на страждання і хвороби, тому тільки духовне життя здатне очистити її. Людина мусить дбати перш за все про свою душу[19].
Sît ich den sumer truoc riuwe unde klagen, sô ist ze vröiden mîn trôst niht sô guot.
mîn sanc süle des winters wâpen tragen, daz selbe tuot ouch mîn senender muot.
Wie lützel mir mîn stæte liebes tuot!
wan ich vil gar an ir versûmet hân
die zît, den dienst, dar zuo den langen wân.
ich wil ir anders ungevluochet lân
wan alsô, si hât niht wol ze mir getân.[23]
Влітку мені довелося тужити й страждати.
Радість минула. Пустка навколо німа.
Хочу я пісню немилій зимі заспівати, В серці у мене тепер тільки туга й зима.
Вірність, покірність — все це дарма!
Ночі й світання, світло й пітьма
Важко повзуть, і кінця їм нема…
Не прокляну тебе, знай лиш одне: Гірко образила ти мене[24].
Мова
Верхньосередньонімецька мова Гартманових віршованих рядків має деякі незначні ознаки алеманського говору[5]. У той час німецькомовні поети всіляко уникали виразних проявів рідного діалекту, тож їхня мова була зрозуміла на всій території Німеччини. Саме тому в мові таких поетів як Гартман фон Ауе, Вольфрам фон Ешенбах та Готфрід Страсбурзький, немає значних діалектних відмінностей[25].
На початковому етапі творчості Гартман часто вживав запозичення з французької мови. Зокрема, у його поемі «Ерек» є сімдесят одне запозичення, серед них: banier – «вигнання», enschumieren – «перемагати», hamît – «побиття», schapel – «жіноча прикраса для волосся», soldân – «султан» та інші. Пізніше, вже в «Івейні», таких запозичень значно менше (тридцять сім), серед них: eisieren – «біг спутаного коня», salse – «солоний бульйон», walopieren – «атака на супротивника на турнірі»[26].
Зокрема, Готфрід Страсбурзький у своїй поемі «Трістан і Ізольда» дав таку характеристику поетової творчості:
О, як оздоблює, як забарвлює Гартман фон Ауе свої оповіді — зовні словами, зсередини думками! Як влучно й красномовно передає він суть твору! Які чисті, які прозорі його кришталеві слова! Хай же тривають навіки! М'яко, стиха наближаються вони до читача. Припадуть до серця й заполонять, якщо він справжній знавець. Хто цінить вишукану мову, той увінчає поета фон Ауе лаврами переможця[29].
Оригінальний текст (нім.)
Hartman der Ouwaere,
ahi, wie der diu maere
beid uzen unde innen
mit worten und mit sinnen
durchverwet und durchzieret!
wie er mit rede figieret
der aventiure meine!
wie lüter und wie reine
siniu kristallinen wortelin
beidiu sint und iemer müezen sin!
si koment den man mit siten an,
si tuont sich nahe zuo dem man
und liebent rehtem muote.
swer guote rede ze guote
und ouch ze rehte kan verstan,
der muoz dem Ouwaere lan
sin schapel unde sin lorzwi.
ХІХ-ХХ століття
У ХІХ-ХХ ст. велику увагу поетів та письменників привернула поема Гартмана «Бідний Генріх». З'явилось багато переробок цього сюжету. Зокрема, Адельберт фон Шаміссо у 1837 році створив свою вільну версію. Данте Габрієль Росетті перефразував «Бідного Генріха» на «Генріха прокаженого» (1846). Цю ж розповідь адаптував Генрі Лонгфелло у своїй «Золотій легенді» 1851 року. Німецький драматург Гергарт Гауптман видав п'єсу «Бідний Генріх» у 1902 році. Згодом з'явилися й інші п'єси з такою самою назвою Юліуса Гайса (1929) та Ліни Гільгер (1925)[30].
В Україні цей сюжет зацікавив Івана Франка. Він так писав про свою переробку історії про Генріха:
Перекладаючи повість Гартмана зі старонімецької мови, ми не держалися її слово до слова, а переказували свобідно, іншим розміром, скорочуючи подекуди розлогий спосіб давнього оповідання і підносячи трохи ті місця, в котрих талант автора виявляється найяскравіше.[13]
Йоганн Вольфганг фон Гете, хоча й високо оцінив Гартманову поему «Бідний Генріх», був шокований цією історією. Він так писав щодо цього:
Поема, яка сама по собі прекрасна, завдала мені фізичного та естетичного болю. Жодна людина не може стримати відразу до прокаженого лицаря, задля якого молода дівчина жертвує своїм життям <...> ця жахлива хвороба як мотив для героїчного діяння вплинула на мене так сильно, що навіть простий дотик до книги здається мені заразним[31].
У своїй поетичній чіткості та чутливості... м'якій іронії й чутті соціальних та екзистенціальних проблем... Гартман постає як письменник із сучасною індивідуальністю та світоглядом[33].
↑ абКачуровський Ігор. Генерика і архітектоніка. Кн.1: Література європейського Середньовіччя. Києво-Могидянська академія 2005 р. 228 ст.
↑Федорак, Назар. «Іван Франко-інтерпретатор середньовічного лицарського роману». Записки Наукового товариства імені Шевченка. — Том CCXL. Праці Філологічної секції. — Львів (2005): 153 ст.
↑Peasant life in Old German epics; Meier Helmbrecht and Der arme Heinrich by Bell, Clair Hayden, 1885—1967, ed. and tr; Wernher der Gartenære, 13th century. Meier Helmbrecht. [from old catalog]; Hartmann, von Aue, 12th cent. Arme Heinrich 22 ст.
↑Arthurian Writers: A Biographical Encyclopedia by Laura C. Lambdin, Robert T. Lambdin 59 ст.
↑Key Figures in Medieval Europe: An Encyclopedia by Richard K. Emmerson 300 ст.
↑Encyclopedia of German Literature by Matthias Konzett 408 ст.
↑Peasant life in Old German epics; Meier Helmbrecht and Der arme Heinrich by Bell, Clair Hayden, 1885—1967, ed. and tr; Wernher der Gartenære, 13th century. Meier Helmbrecht. [from old catalog]; Hartmann, von Aue, 12th cent. Arme Heinrich 22-23 ст.
↑Ehrismann, Geschichte der deutsclien Literatur, ст. 142.
↑Peasant life in Old German epics; Meier Helmbrecht and Der arme Heinrich by Bell, Clair Hayden, 1885—1967, ed. and tr; Wernher der Gartenære, 13th century. Meier Helmbrecht. [from old catalog]; Hartmann, von Aue, 12th cent. Arme Heinrich 23 ст.
↑Arthurian Writers: A Biographical Encyclopedia by Laura C. Lambdin, Robert T. Lambdin 60 ст.
↑Harding, G. E., von Aue, H., Tobin, F. J., Vivian, K., & Lawson, R. H. (2001). Arthurian Romances, Tales and Lyric Poetry: The Complete Works of Hartmann von Aue. 1 ст.
↑ абвДавиденко Г. Й., Акуленко В. Л. Історія зарубіжної літератури середніх віків та доби Відродження. Навч. посібник. —К: Центр учбової літератури, 2007—248 ст.
↑A Companion to the Works of Hartmann Von Aue by Francis G. Gentry 24 ст
↑Key Figures in Medieval Europe: An Encyclopedia by Richard K. Emmerson 301 ст.
↑Harding, G. E., von Aue, H., Tobin, F. J., Vivian, K., & Lawson, R. H. (2001). Arthurian Romances, Tales and Lyric Poetry: The Complete Works of Hartmann von Aue. 30 ст.
↑Хоменко, Тетяна. «Реформування орфографії німецької мови.» Наукові записки. Серія: Філологічні науки.–Кіровоград: РВВКДПУ ім. В. Винниченка (2010): 146.
↑Лисейко, Л. В. «Нормування німецької мови періоду середньовіччя.» Наукові праці [Чорноморського державного університету імені Петра Могили комплексу 216, Вип. 204 (2013): 59 ст.
↑Arthurian Writers: A Biographical Encyclopedia by Laura C. Lambdin, Robert T. Lambdin 67 ст.
↑Key Figures in Medieval Europe: An Encyclopedia by Richard K. Emmerson 302 ст.
↑Encyclopedia of German Literature by Matthias Konzett 409 ст.
↑Оксана Бондар, Наталія Косило "Сюжет про Бідного Генріха у творчій рецепції Івана Франка та Генрі Лонґфелло 106 ст.
Качуровський, І. (2005). Ґенерика і архітектоніка. К.: Вид. дім "Києво-Могилянської академії, 382, 3.
Давиденко Г. Й., Акуленко В. Л. Історія зарубіжної літератури середніх віків та доби Відродження. Навч. посібник. —К: Центр учбової літератури, 2007—248.
Література західноєвропейського Середньовіччя: навч. посібник / під ред. Н. О. Висоцької (Вінниця, 2003)
Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 4, с. 275—294.
Боднар, Оксана, and Наталія Косило. «Сюжет про бідного Генріха у творчій рецепції Івана Франка та Генрі Лонґфелло.» (2011).
Хоменко, Т. (2010). Реформування орфографії німецької мови. Наукові записки. Серія: Філологічні науки.–Кіровоград: РВВКДПУ ім. В. Винниченка, 145—149.
Лисейко, Л. В. «Нормування німецької мови періоду середньовіччя.» Наукові праці [Чорноморського державного університету імені Петра Могили комплексу 216, Вип. 204 (2013): 58-62.
Федорак, Назар. «Іван Франко-інтерпретатор середньовічного лицарського роману.» Записки Наукового товариства імені Шевченка.—Том CCXL. Праці Філологічної секції.—Львів (2005): 153—158.
Harding, G. E., von Aue, H., Tobin, F. J., Vivian, K., & Lawson, R. H. (2001). Arthurian Romances, Tales and Lyric Poetry: The Complete Works of Hartmann von Aue.
Dictionary of Literary Biography, Volume 138: German Writers and Works of the High Middle Ages: 1170—1280, edited by James Hardin and Will Hasty, Gale, 1994.
Morgan, Bayard Q., and Clair Hayden Bell. «Peasant Life in Old German Epics. Meier Helmbrecht and Der Arme Heinrich Translated from the Middle High German of the Thirteenth Century.» (1932): 590—593.
Lambdin, Laura, and Robert Thomas Lambdin, eds. Arthurian Writers: A Biographical Encyclopedia: A Biographical Encyclopedia. ABC-CLIO, 2007.
Emmerson, Richard Kenneth, and Sandra Clayton-Emmerson. Key figures in medieval Europe: an encyclopedia. Taylor & Francis, 2006.
Lacy, Norris J., et al. The New Arthurian Encyclopedia: New Edition. Routledge, 2013.
Jeep, John M. Medieval Germany: an encyclopedia. Vol. 6. Psychology Press, 2001.
Konzett, Matthias. Encyclopedia of German literature. Routledge, 2015.
Volker Mertens: Hartmann von Aue. In: Deutsche Dichter. Bd 1: Mittelalter. Hrsg. Gunter E. Grimm, Frank Rainer Max. Reclam, Stuttgart 1989 ISBN 3-15-008611-6 S. 164—179
Часть серии статей о Холокосте Идеология и политика Расовая гигиена · Расовый антисемитизм · Нацистская расовая политика · Нюрнбергские расовые законы Шоа Лагеря смерти Белжец · Дахау · Майданек · Малый Тростенец · Маутхаузен ·&...
Archaeological period This article is about the historical/archaeological period known as the Iron Age. For the mythological Iron Age, see Ages of Man. Part of a series on theIron Age ↑ Bronze Age By region Ancient Near East (1200–550 BC) Bronze Age collapse (1200–1150 BC) Anatolia, Caucasus, Levant Europe Aegean (1200–700 BC) Italy (1100–700 BC) Balkans (1100 BC – 150 AD) Eastern Europe (900 – 650 BC) Central Europe (800 – 50 BC) Great Britain (800 BC – 100 AD) Northern Eur...
Pour les articles homonymes, voir Bréhier. Louis BréhierBiographieNaissance 5 août 1868BrestDécès 13 octobre 1951 (à 83 ans)ReimsNationalité françaiseFormation Faculté des lettres de Paris (doctorat) (jusqu'en 1899)Activités Médiéviste, byzantiniste, professeur d'université, historien, historien de l’artFratrie Émile BréhierAutres informationsMembre de Académie des inscriptions et belles-lettres (1935-1951)Conflit Seconde Guerre mondialeMaîtres Paul Guiraud, Ernest La...
Denny SabaLahirDaniel Adriano Saba21 September 1971 (umur 52)Bandung, IndonesiaNama lainDenny Saba Denny M EPekerjaanPenyanyirapperpenulis laguproduser rekamanpengarah vokalinstruktur vokalSuami/istriIrene Usmany (m. 2003)AnakZefanya Saba (2015)Kerabat Carlo Saba (kakak) Marthin Saba (kakak) Ivan Saba (adik) Keluarga Verlita Evelyn (ipar) Prita Laura (ipar) Karier musikAsalBandungGenreR&BSoulInstrumenVokalTahun aktif1991 - sekarangLabelAriolaSony ...
Sebuah nodul rijang berukuran 3,8 cm. Rijang atau batu api[1] (Bahasa Inggris: flint, flintstone) adalah batuan endapan silikat kriptokristalin dengan permukaan licin. Disebut batu api karena jika diadu dengan baja atau batu lain akan memercikkan bunga api yang dapat membakar bahan kering. Rijang biasanya berwarna kelabu tua, biru, hitam, atau coklat tua. Rijang terutama ditemukan dalam bentuk nodul pada batuan endapan seperti kapur atau gamping. Sejak Zaman Batu, rijang banyak diperg...
American science fiction television series Quantum LeapGenre Adventure drama Science fiction Created byDonald P. BellisarioStarring Scott Bakula Dean Stockwell Narrated by Deborah Pratt (intro) Scott Bakula (episodes) Theme music composerMike PostComposerVelton Ray BunchCountry of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons5No. of episodes97 (list of episodes)ProductionProducers Donald P. Bellisario Deborah Pratt Harker Wade Production locationCaliforniaRunning time45 minutesPro...
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Act Right Yo Gotti song – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2023) (Learn how and when to remove this message) 2013 single by Yo Gotti featuring Jeezy and YGAct RightSingle by Yo Gotti featuring Jeezy and YGfrom the album I Am ReleasedJul...
Kendra Horn Kendra Suzanne Horn (lahir 9 Juni 1976) adalah seorang jaksa dan politikus Amerika Serikat yang menjabat sebagai anggota DPR untuk dapil V Oklahoma dari 2019 sampai 2021. Sebagai anggota Partai Demokrat, dapilnya meliputi nyaris seluruh Oklahoma City.[1] Referensi ^ Kendra Horn's Biography. Vote Smart. Diakses tanggal August 6, 2018. Pranala luar Wikimedia Commons memiliki media mengenai Kendra Horn. Biografi di Biographical Directory of the United States Congress Ca...
Anxiety disorder associated with social situations This article is about the disorder. For the emotion, see Social anxiety. Social anxiety disorder is distinct from the personality traits of introversion and shyness.[1][2] Medical conditionSocial anxiety disorderOther namesSocial phobiaSpecialtyPsychiatrySymptomsSocial isolationHypervigilanceUsual onsetTypically during adolescenceRisk factorsGenetic factorsPreexisting mental disorderTreatmentPsychotherapyAntidepressant medicat...
Resolusi 443Dewan Keamanan PBBPembagian SiprusTanggal14 Desember 1978Sidang no.2.107KodeS/RES/443 (Dokumen)TopikSiprusRingkasan hasil14 mendukungTidak ada menentangTidak ada abstainHasilDiadopsiKomposisi Dewan KeamananAnggota tetap Tiongkok Prancis Britania Raya Amerika Serikat Uni SovietAnggota tidak tetap Bolivia Kanada Jerman Barat Gabon India Kuwait Mauritania Nigeria Cekoslowakia Venezuela Resolusi Dewan...
Public sculpture by Thomas Brock Robert RaikesThe statue in 2012ArtistThomas BrockTypeStatueMediumBronzeSubjectRobert RaikesLocationLondon, WC2United KingdomCoordinates51°30′34″N 0°07′13″W / 51.50934°N 0.12029°W / 51.50934; -0.12029 A statue of Robert Raikes, often regarded as being the founder of Sunday schools, executed by the sculptor Thomas Brock, stands in Victoria Embankment Gardens, London, United Kingdom. It was unveiled by the Earl of Shaftesbury o...
العلاقات الجنسية الإنسانية هذا الوسيط قد لا يتقبله البعض. رابط للوسيطمعلومات عامةصنف فرعي من تصنيف:جنسوية يدرسه علم الجنسالدراسات الجنسانيةالنظرية النسوية مشغل العنصر فرج لديه جزء أو أجزاء سلوك الإنسان الجنسيتوجه جنسيجنسانية بشرية أنثوية تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي...
Village in Catalonia, SpainEls LímitsVillageView of the French town of Le Perthus from the Fort de Bellegarde. Els Límits is in the right sideEls Límits (black dot) in la La Jonquera municipality (orange) within the Province of Girona. Spanish map in the corner shows the province of Girona (blue) and the rest of Catalonia (red)Els LímitsLocator map of Els Limits in SpainCoordinates: 42°27′39.6″N 2°51′48″E / 42.461000°N 2.86333°E / 42.461000; 2.86333Cou...
Bodily function of expelling intestinal gas from the anus Fart redirects here. For usage of the term, see Fart (word). For other uses, see Fart (disambiguation). Medical conditionFlatulenceOther namesFarting, breaking wind, passing gas, cutting the cheese, cutting one loose, ripping one, tootingThe sound of flatulenceSpecialtyGastroenterology Flatulence is the expulsion of gas from the intestines via the anus, commonly referred to as farting. Flatus is the medical word for gas generated in th...
Principle in journalism Journalism News Writing style Ethics code of ethics Culture Objectivity News values Attribution Defamation Sensationalism Editorial independence Journalism school Index of journalism articles Areas Arts Business Data Entertainment Environment Fashion Medicine Music Politics Science Sports Technology Traffic War Weather World Genres Adversarial Advocacy Interventionism Analytic Blogging Broadcast Churnalism Citizen Civic Collaborative Comics-based Community Data Databas...
العلاقات الجزائرية المجرية الجزائر المجر الجزائر المجر تعديل مصدري - تعديل العلاقات الجزائرية المجرية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين الجزائر والمجر.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة الج�...
American businessman Abner Hunt Francis (1813 – March 28, 1872) was an African-American abolitionist and entrepreneur who fought for equality in New Jersey, Oregon, and British Columbia. He was a founding member of an anti-slavery institution, businessman, and became the first black lawmaker in British Columbia. Early life Abner Hunt Francis was born on a small farm outside of Flemington, New Jersey around 1813. The success of his father's farm afforded Abner the opportunity to receive a go...
Đại học Ludwig Maximilian MünchenUniversitas Ludovico-Maximilianea MonacensisLudwig-Maximilians-Universität MünchenCon dấu của Đại học Ludwig Maximilian MünchenVị tríMünchen, ĐứcThông tinLoạiCông lậpThành lập1472 (tên gọi Đại học Ingolstadt cho đến 1802)Hiệu trưởngGSTS. Bernd HuberNhân viên13.602; 700 giáo sư (2009/2010)Số Sinh viên45.539 (2009/2010; 15% quốc tế)MàuXanh là cây và trắng ...
Copyleft license primarily for free software documentation GFDL redirects here. For other uses, see GFDL (disambiguation). GNU Free Documentation LicenseThe GFDL logoAuthorFree Software FoundationLatest version1.3PublisherFree Software Foundation, Inc.PublishedCurrent version':November 3, 2008SPDX identifierGFDL-1.3-or-laterGFDL-1.3-onlyGFDL-1.2-or-laterGFDL-1.2-onlyGFDL-1.1-or-laterGFDL-1.1-only (see list for more)Debian FSG compatibleYes, with no invariant sections (see below)GPL compatible...