Почетком 1992. год. објављен је конкурс за музику и текст нове химне Републике Казахстан. У изборну комисију је стигло око 750 предлога. Током расправа јавност је исказала да треба сачувати музику химне Казашке ССР. Било је четири победника. Тројица од њих: Музафар Алимбајев (каз.Mūzafar Älımbaev), Туманбај Молдагалијев (каз.Tūmanbai Moldağaliev), Кадир Мирзалијев (каз.Qadyr Myrza Älı) били су познати песници средње генерације. Четврта је била песникиња Жадира Дарибајева. Музика је остала иста.
9. маја2000. била је церемонија полагања венаца на споменик војницима после које је председник државе Нурсултан Назарбајев изјавио да се химна мора изменити и поручио председнику МажилисаЖармахану Тујакбају[1]. За неколико недеља изасланик Мажилиса Нурбах Рустемов је покренуо иницијативу да се у програм дана Мажилиса унесе пројекат закона «О измени химне Казахстана» на стихове Назарбајева[1]. Пројекат је прихваћен у пазматрање, али после низа публикација у листовима доказала се чињеница да је плагијат — текст «Qazağym menıŋ», штампан у издаваштву «Ana tılı» 1998. са Назарбајевим као аутором, разликовао се само насловом од текста «Elım menıŋ» објављеног у листу «Egemen Qazaqstan» 1996. са Туманбајем Молдагалијевим као аутором[1]. 28. јуна2001. председник је послао на заседање два дома парламента писмо с молбом за скидање са дневног реда, што су посланици једногласно изабрали[1].
Уважая матерей, чтя гениев народа,
В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.
Казахская степь — любимая Родина.
Святая колыбель дружбы и солидарности.
Talaidy ötkerdık, ötkenge salauat,
Keleşek ğajaiıp, keleşek ğalamat!
Ar-ojdan, ana tıl, önege — saltymyz,
Erlık te, eldık te ūrpaqqa amanat!
Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком.
Верим мы в светлое, прекрасное будущее.
Всё самое святое: честь, достоинство, родная речь,
Традиция, мужество и державность —
Мы передаём, как наказ, будущему поколению!
Такође су измењена правила пслушања химне. Сада при извођењу химне на званичним церемонијама присутни морају да устану и да принесу десну шаку левој страни груди.
У Костанајској области уместо химне пустили су песму Livin' La Vida Loca, Рикија Мартина. Блогер Стас Давидов је прегледао Јутјуб и назвао химну увредљивом речју. На крају Стас је затражио опроштај, притом поново користећи исту ту реч. Човека који је грешком пустио Рикија Мартина су отпустили.
У Кувајту на додели медаља казашкој спортисткињи Марији Дмитријенко свирала је „химна” из филма Борат. Министарство спољних послова Казахстана је затражило истрагу.[3].
Е. Курманбајев (10 јуна 2010). Серикболсин Абдилдин: Увредљиво за нацију (22 (394) изд.). Правда Казахстана. стр. 4.Проверите вредност парамет(а)ра за датум: |date= (помоћ)