Шибболет

Шибболе́т, шиббо́лет (ивр. שיבולת‎, «колос» или «течение») — выражение, использующее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдаёт человека, для которого язык — неродной. Способ аутентификации по культурологическому признаку[1]. Термин происходит от библейского выражения.

Происхождение

Это слово на иврите упоминается в русском Синодальном переводе Библии в рассказе о применении лингвистической дискриминации для опознания тех, для кого диалект является родным, во время одной из древних усобиц[2].

Иеффай (ок. 1370—1070 гг. до н. э.), один из судей израильских, собрав всех жителей Галаада, сразился с ефремлянами и разбил их. Немедленно после победы он велел занять все переправы через Иордан, чтобы помешать побеждённым проникнуть на свои территории и смешаться с населением:

…И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи… (Суд. 12:5-6).

В отличие от галаадского, в ефремском диалекте еврейского языка не было звука «ш», и его носители не могли точно воспроизвести слово (ср. Мф. 26:73). Буквально «шибболет» означает «поток воды» (как в Псал. 68:3-16), а «сибболет» — «бремя»[источник не указан 3156 дней][3]. Выбор слова, на самом деле, был не случайным: возможно, человеку не просто предлагали сказать одно слово, а просили сказать фразу: «Дайте я перейду реку (поток воды)», и слово «шибболет» казалось его нормальной составляющей. И человек, думая, что его просят сказать «волшебную фразу», некий код, не сосредотачивался на произнесении этого одного слова, которое отдельно он, может быть, и смог бы произнести правильно[4].

В своей книге «Социолингвистика» Роджер Белл отмечает, что Иеффая, таким образом, можно считать одним из первых социолингвистов-экспериментаторов[5][6].

Христиане многих веков усматривают в этой истории пророческий прообраз: никто не может войти в Землю Обетованную, если не произнесёт шибболет. Иными словами, никто не может войти сквозь небесные врата, если не признаёт Иисуса Господом.

Переводы Библии

В церковнославянском переводе Библии это слово отсутствует и переведено словом «класъ» (то есть буквально — «колос»). Возможно, этим объясняется относительно малая распространённость этого библейского слова в русском языке[7]. Поскольку церковнославянский перевод делался с греческой Септуагинты, а в греческом отсутствует разница между «ш» и «с», то было использовано греческое слово «синтема», то есть «условный знак».

В Вульгате же эта разница была передана: «…interrogabant eum dic ergo sebboleth quod interpretatur spica qui respondebat tebboleth». Поэтому в западноевропейские языки это слово вошло раньше, чем в русский. (Синодальный перевод Библии вышел лишь в 1876 году.)

В литературе

В русской

У Пушкина в 10-й главе «Евгения Онегина» есть отрывок:

Авось, о Шиболет народный,
Тебе б я оду посвятил,
Но стихоплёт великородный
Меня уже предупредил.

Ю. М. Лотман объясняет применение здесь слова «шиболет» реминисценцией из «Дон-Жуана» Байрона (XI песнь, строфа 12, стих 2)[8]:

Juan, who did not understand a word
Of English, save their shibboleth, «God damn!»

Виктор Шкловский, русский писатель, в своём художественном романе «Zoo, или Письма не о любви» сообщает:

Библия любопытно повторяется.

Однажды разбили евреи филистимлян. Те бежали, бежали по двое, спасаясь, через реку.

Евреи поставили у брода патрули.

Филистимлянина от еврея тогда было отличить трудно: и те и другие, вероятно, были голые.

Патруль спрашивал пробегавших: «Скажи слово шабелес».

Но филистимляне не умели говорить «ш», они говорили «сабелес».

Тогда их убивали.

На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу.

Рассказал мне:

Когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый.

Ему говорили: «Скажи кукуруза».

Еврей иногда говорил: «кукуружа».

Его убивали[9].

В русском переводе «Улисса» Джеймса Джойса для перевода искажённого автором библеизма применено слово «вшиволет».

В английской

В английском языке применение слова shibboleth известно с XVII века, причём это слово приобрело множество дополнительных значений:

  • а) библ. шибболет; б) слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца; особенность произношения, которая выдаёт происхождение человека; в) особенность поведения, внешнего вида, языка и т. п., которая позволяет определить принадлежность человека к определённому слою или касте людей; г) тайный пароль (какой-либо секты или организации); д) пережиток прошлого, предрассудок[10].
  • а) примета для опознания; б) тайный пароль; в) (неодобрительно) ходячее словечко, избитый лозунг; г) (неодобрительно) (характерный) предрассудок; традиционное предубеждение; д) амер. модное словечко, имеющее хождение среди определённого круга людей; е) ~ амер. особенность произношения, манера одеваться, привычки, свойственные определённому кругу людей; ж) устаревшее поверье.

«Шибболеты» на протяжении мировой истории

Сицилия

Во время «сицилийской вечерни» 1282 года повстанцы, чтобы выявить французов, которые пытались скрыться под видом местного населения, показывали всем нут и требовали сказать, что это такое. Так как сицилийское название нута «Ciciri» было труднопроизносимым для французов, то это слово послужило проверочным словом для их выявления по произношению. Любого, кто не прошёл такую «лингвистическую» проверку, повстанцы убивали на месте[источник не указан 101 день].

Фламандцы

Во время Битвы при Куртре (1302) фламандцы вылавливали французов по их неспособности выговорить «Schild en de Vriend» (Щит и друг), по другой версии «'s Gilders vriend» (Друг гильдии)[источник не указан 101 день].

Фризы

Во время фризского восстания (1515—1523) использовалась фраза «Bûter, brea, en griene tsiis; wa’t dat net sizze kin, is gjin oprjochte Fries» (Масло, ржаной хлеб и зелёный сыр — кто не может это выговорить, не настоящий фриз). Корабли, с борта которых не могли это произнести, не впускались в порт и захватывались[источник не указан 101 день].

Доминиканская республика

В 1937 году в Доминиканской республике во время так называемой петрушечной резни для того, чтобы отличить испаноязычных доминиканцев от франко-креолоязычных гаитян, подозреваемого заставляли произнести слово «perejil» (с исп. — «петрушка»). Тем, кто выговаривал его неправильно, солдаты отрубали головы мачете[источник не указан 101 день].

Вторая мировая война

Как голландцы определяли немцев

Во время Второй мировой войны голландцы использовали название города Схевенинген (Scheveningen), так как они, в отличие от немцев, произносят «Сх», а не «Ш».

Как датчане определяли немцев

Датчане отличали немцев по произношению «rødgrød med fløde».

Как американцы определяли японцев

Американцы на тихоокеанском фронте использовали слово «lollapalooza», поскольку носители японского языка обычно произносят «л» как «р».

Как финны определяли русских

Финны ловили русских на произнесении «Höyryjyrä» [хёуруйура] (Паровой каток).

Американцы и англичане

Также во время Второй мировой войны на западном фронте английские и американские войска в качестве пароля часто использовали слова, начинающиеся с английской буквы «W», которая произносится как звук средний между «У» и «В». В немецком языке (как впрочем и в русском) такого звука нет, есть только звук «В», что позволяло союзникам отличать неанглоязычных от своих.

Как русские вычисляли немцев

Василий Зайцев рассказывает, как во время Великой Отечественной войны по произношению различали русских и немцев:

Проводник ушёл, мы остались на месте, притаились. Слышим сигналы проводника: «Дорога, дорога», — повторяет он. Хорошее русское слово, по нему всегда можно узнать — кто говорит, русский или немец. Немцы это слово не умеют произносить, у них получается «тарока». На этом слове проваливаются даже немецкие разведчики, переодетые в нашу форму. Как скажет «тарока», так и попался.

Зайцев В. Г. За Волгой земли для нас не было: Записки снайпера. — М.: Современник, 1981. — Глава 9.

Антисемитизм в СССР

Борис Стругацкий:

«А ну скажи На горе Арарат растёт красный виноград!» — требовали у меня беспощадные личности, окружившие и стиснувшие меня. «А ну скажи кукуруза!!!» — вопили они, нехорошо ухмыляясь, подталкивая друг друга локтями и аж подпрыгивая в ожидании развлечения…

Я ничего не понимал. Было ясно, что тут какой-то подвох, но я не понимал, какой именно. Я просто не знал ещё тогда, что ни один еврей не способен правильно произнести букву «р», он обязательно отвратительно скартавит и скажет кукугуза. Я же воображал, помнится, что едва я, дурак, скажу кукуруза, как мне тут же с торжеством завопят что-нибудь вроде: «А вот тебе в пузо!!!» — и радостно врежут в поддых. «А ну скажи!!! — наседали на меня. — Ага, боится!.. А ну говори!..»

Я сказал им про Арарат. Наступила относительная тишина. На лицах истязателей моих явственно проступило недоумение. «А ну скажи кукуруза…» Я собрался с духом и сказал. «Кукугуза…» — неуверенно скартавил кто-то, но прозвучало это неубедительно: было уже ясно, что удовольствие я людям каким-то образом испортил.

Стругацкий Борис Натанович. Больной вопрос (бесполезные заметки).

Армянский погром в Баку

Во время армянского погрома в Баку в 1990 году погромщики останавливали автобусы и автомобили, допытываясь, нет ли среди пассажиров армян. Чтобы отыскать армянина, они заставляли всех произносить слово «фундук» по-азербайджански. Считалось, что армяне не умеют правильно произнести начальный звук «ф», говоря вместо него «п». Так, по-азербайджански слово звучит как «фындыг», в то время как по-армянски — «пындыг»[источник не указан 101 день].

Как украинцы определяют русских и русские украинцев

С XX века украинцы используют в качестве шибболета по отношению к россиянам слово «паляни́ця» (читается [паляны́ця], небольшой каравай пшеничного хлеба). При кажущейся простоте слова человек, привыкший к фонетике и алфавиту русского языка, автоматически выговаривает его с заметным для украинского уха акцентом (обычно произнося [паляни́ца]), причём независимо от того, прочёл ли он его или пытается воспроизвести со слуха[11]. В то же время с началом боевых действий в 2022 году русские для идентификации украинцев начали использовать слово Сыктывкар[12]

Аристократия в Великобритании

В британском английском имеется множество маркеров аристократического социального происхождения, называемых U English.

В названиях произведений

  • Жак Деррида. «Шибболет — для Пауля Целана».
  • Дж. Р. Р. Толкин. «Шибболет Феанора» (англ. The Shibboleth of Fëanor): заметки об изменении произношения звука «th» на «s».
  • Альберт Зеличёнок. «Скажи „Шибболет“» .(лауреат премии «Малый Зилант»)
  • Александр Генис. «Шибболет». Новая Газета, выпуск № 139 от 7 декабря 2012 года.

Примечания

Комментарии

Источники

  1. Смит, Ричард Э. Аутентификация: от паролей до открытых ключей — М.: Издательский дом «Вильямс», 2002. с. 52
  2. Шибболет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Шибболет Архивировано 27 ноября 2009 года.
  4. Дашевский З. Лекции по книге «Шофтим». — Лекция № 21: Шофтим 12:1—12:15 Архивная копия от 3 декабря 2013 на Wayback Machine // machanaim.org
  5. Социолингвистика (недоступная ссылка) // Кругосвет (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 14-06-2016 [3027 дней])
  6. Белл Р. Социолингвистика: Цели, методы, проблемы / Пер. с англ. В. А. Виноградова; Под ред. А. Д. Швейцера. — М.: Международные отношения, 1980. — 320 с.
  7. «Шибболет», церковнославянская Библия и Пушкин Архивная копия от 2 декабря 2013 на Wayback Machine // speakrus.ru
  8. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. — Л., 1980. Подробнее см. В работе: Попова Е. А. «Авось» в русском сознании Архивная копия от 2 декабря 2013 на Wayback Machine.
  9. Шкловский В. «Zoo, или Письма не о любви» Архивная копия от 29 октября 2009 на Wayback Machine.
  10. shibboleth // Большой англо-русский и русско-английский словарь. — 2001.
  11. "Пароль "Паляниця". Что происходит с русским языком в Украине". BBC News Русская служба. Архивировано 28 октября 2022. Дата обращения: 17 октября 2023.
  12. Как опознать украинца

Литература

Read other articles:

جائزة أستراليا الكبرى 2010 (بالإنجليزية: 2010 Formula 1 Qantas Australian Grand Prix)‏  السباق 2 من أصل 19 في بطولة العالم لسباقات الفورمولا واحد موسم 2010 السلسلة بطولة العالم لسباقات فورمولا 1 موسم 2010  البلد أستراليا  التاريخ 28 مارس 2010 مكان التنظيم حلبة سباق الجائزة الكبرى في ملبورن، أست

Mayjen TNI (Purn) dr.Adnan Kapau GaniGani, 1947Wakil Perdana Menteri Indonesia ke-1Masa jabatan11 November 1947 – 29 Januari 1948Menjabat bersama Setyadjit Soegondo, R. Syamsudin dan WondoamisenoPresidenSoekarnoPerdana MenteriAmir SjarifoeddinPendahuluTidak adaPenggantiSyafruddin PrawiranegaraMasa jabatan3 Juli 1947 – 11 November 1947Menjabat bersama Setyadjit SoegondoPresidenSoekarnoPerdana MenteriAmir SjarifoeddinMenteri Perhubungan Indonesia ke-8Ma...

Men's national association football team representing Honduras This article is about the men's team. For the women's team, see Honduras women's national football team. HondurasNickname(s)Los Catrachos (The Catrachos) La Bicolor (The Bicolor) La H (The H)AssociationFederación Nacional Autónoma de Fútbol de HondurasConfederationCONCACAF (North America)Sub-confederationUNCAF (Central America)Head coachReinaldo RuedaCaptainAnthony LozanoMost capsMaynor Figueroa (181)Top scorerCarlos Pavón (57...

American basketball coach and player (born 1980) Not to be confused with Dontae' Jones. Dahntay JonesJones with the Dallas Mavericks in 2012Los Angeles ClippersPositionAssistant coachLeagueNBAPersonal informationBorn (1980-12-27) December 27, 1980 (age 42)Trenton, New Jersey, U.S.Listed height6 ft 6 in (1.98 m)Listed weight225 lb (102 kg)Career informationHigh schoolSteinert (Hamilton, New Jersey)College Rutgers (1998–2000) Duke (2001–2003) NBA draft2003: 1st...

Forum U-Bahnhof in Frederiksberg Der U-Bahnhof Basisdaten Eröffnet 2003 Gleise (Bahnsteig) 2 (Mittelbahnsteig) Koordinaten 55° 40′ 54″ N, 12° 33′ 10″ O55.6817512.552777777778Koordinaten: 55° 40′ 54″ N, 12° 33′ 10″ O Nutzung Linie(n) M1, M2 Umstiegsmöglichkeiten Bus Forum ist eine unterirdische U-Bahn-Station in der dänischen Stadt Frederiksberg, welche von der dänischen Hauptstadt Kopenhagen umschlossen wird. ...

Suiza10.º puesto Titular Alternativo Datos generales Asociación ASF-SFV Confederación UEFA Seudónimo Rossocrociati (Cruces rojas) Ranking FIFA 35.º lugar (mayo de 2006) Participación 8.ª Mejor resultado Cuartos de final (1934; 1938; 1954) Entrenador Jakob Kuhn Estadísticas Partidos 4 Goles anotados 4 (1 por partido) Goles recibidos 0 (0 por partido) Goleador Alexander Frei (2 goles) Cronología Anterior Estados Unidos 1994 Siguiente Sudáfrica 2010 La selección nacional de Suiza fue ...

Balling Parochie van Denemarken Situering Bisdom Bisdom Viborg Gemeente Skive Coördinaten 56°37'32,002NB, 8°53'10,000OL Algemeen Inwoners (2004) 1364 Leden Volkskerk (2004) 1257 Overig Kerken Balling Kirke Proosdij Salling Provsti Pastoraat Balling-Volling-Krejbjerg-Oddense-Otting Foto's Portaal    Denemarken Balling is een parochie van de Deense Volkskerk in de Deense gemeente Skive. De parochie maakt deel uit van het bisdom Viborg en telt 1257 kerkleden op een bevolking van 136...

متحف ألتيس   إحداثيات 52°31′10″N 13°23′54″E / 52.519444444444°N 13.398333333333°E / 52.519444444444; 13.398333333333  [1] معلومات عامة الموقع مته  الدولة ألمانيا  المؤسس فريدرش فيلهلم الثالث ملك بروسيا  سنة التأسيس 1830  تاريخ الافتتاح الرسمي 1830  التصميم والإنشاء النمط المعمار...

KōanKaisar JepangBerkuasa392 – 291 SM (traditional)[1]PendahuluKaisar KōshōPenerusKaisar KōreiKelahiran-Kematian-PemakamanTamate no oka no e no misasagi (Nara) Kaisar Kōan (孝安天皇code: ja is deprecated , Kōan-tennō) juga dikenal sebagai Yamatotarashihikokunioshihito no Mikoto, adalah Kaisar Jepang yang keenam,[2] menurut urutan tradisional suksesi.[3] Tidak ada catatan kapan dia hidup, tetapi diperkirakan dia memerintah mulai tahun 392 SM - 291 SM,[4...

Atol RaaNegaraMaladewaAtol-atol terkaitMaalhosmadulu UthuruburiLokasi5° 58' N and 5° 20' NIbukotaUngoofaaruPemerintahan • Kepala AtolJaufar Davoodh [1]Populasi • Total24.500Kode posEKode pos DhivehiR (ރ)• Jumlah pulau88• Pulau berpenghuniAlifushi Angolhitheemu Dhuvaafaru Fainu Hulhudhuffaaru Inguraidhoo Innamaadhoo Kinolhas Maakurathu Maduvvaree Meedhoo Rasgetheemu Rasmaadhoo Ungoofaaru Vaadhoo• Pulau tidak berpenghuniAarah, Arilundhoo, Badaveri, Bodufarufinol...

اضغط هنا للاطلاع على كيفية قراءة التصنيف أيل الغابات المسكي حالة الحفظ أنواع مهددة بالانقراض (خطر انقراض متوسط)[1] المرتبة التصنيفية نوع[2][3]  التصنيف العلمي النطاق: حقيقيات النوى المملكة: الحيوانات الشعبة: حبليات الشعيبة: فقاريات الطائفة: ثدييات الطويئفة: وح...

Topik artikel ini mungkin tidak memenuhi kriteria kelayakan umum. Harap penuhi kelayakan artikel dengan: menyertakan sumber-sumber tepercaya yang independen terhadap subjek dan sebaiknya hindari sumber-sumber trivial. Jika tidak dipenuhi, artikel ini harus digabungkan, dialihkan ke cakupan yang lebih luas, atau dihapus oleh Pengurus.Cari sumber: Nasyiatul Aisyiyah – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (september 2013) (Pelajari cara dan k...

Blanca María del Valle Monllau Senadora de la Nación Argentinapor Catamarca 10 de diciembre de 2009-9 de diciembre de 2015Predecesora María Colombo de AcevedoSucesora Inés Blas Información personalNombre en español Blanca Monllau Nacimiento 28 de octubre de 1959 (64 años)San Fernando del Valle de Catamarca (Argentina) Nacionalidad ArgentinaEducaciónEducada en Universidad Nacional de Catamarca Información profesionalOcupación Política y docente Partido político Unión Cívica Radic...

Species of flowering plant Calochortus subalpinus Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Monocots Order: Liliales Family: Liliaceae Genus: Calochortus Species: C. subalpinus Binomial name Calochortus subalpinusPiper Synonyms[1] Calochortus lobbii Purdy Calochortus subalpinus, the subalpine mariposa lily, is a North American species of flowering plants in the lily family native to the northwestern United States (States of Washingt...

O planejamento econômico no Brasil começou na década de 1930.[1] Este artigo segue a linha cronológica dos diversos planos econômicos implantados pelo governo federal desde então. Lista de planos econômicos Com a ascensão de Getúlio Vargas à presidência da República, o Brasil inicia um processo de substituição de importações, a fim de diversificar a produção interna, industrializar o país, e reduzir os níveis de dependência dos mercados externos. Para tanto, vários plane...

النادي الاهلي لكرة السلة(الاردن) معلومات النادي الدوري الدوري الأردني لكرة السلة تأسس عام 1944 الصالة صالة النادي الاهلي الرياضية الموقع عمان ألوان الفريق أخضر، أبيض     الموقع الرسمي www.ahliclubjo.org البطولات البطولات 24 أطقم الفريق     الطقم الأساسي     الطقم الاحتي...

ولاية سونسورولمعلومات عامةالبلد بالاو العاصمة دونجوسارو تقع في التقسيم الإداري بالاو موجود بالقرب من المسطح المائي المحيط الهادئ الإحداثيات 5°19′34″N 132°13′14″E / 5.3261°N 132.2206°E / 5.3261; 132.2206 الارتفاع 1 متر اللُّغة المُستخدَمة السونسورولية المساحة 3٫12 كيلومتر مربع ت...

This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Elif Demirezer – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2014) (Learn how and when to remove this template message) ElifElif in 2020Bor...

2003 single by The KnifeYou Take My Breath AwaySingle by The Knifefrom the album Deep Cuts Released2003GenreElectropop[1]Length4:28LabelRabid RecordsSongwriter(s) Karin Dreijer Olof Dreijer Producer(s)The KnifeThe Knife singles chronology Heartbeats (2002) You Take My Breath Away (2003) Pass This On (2003) You Take My Breath Away is a single by Swedish electronic duo, The Knife, from their second studio album Deep Cuts, released in 2003. Jenny Wilson is the backup singer, singing the ...

Species of bird Acorn woodpecker Male in California, United States Female in Arizona, United States Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Aves Order: Piciformes Family: Picidae Genus: Melanerpes Species: M. formicivorus Binomial name Melanerpes formicivorus(Swainson, 1827) Range of M. formicivorus The acorn woodpecker (Melanerpes formicivorus) is a medium-sized woodpecker, 21 ...