При передаче имён собственных с тайского языка, в частности географических названий на территории Таиланда, используется тайско-русская практическая транскрипция, разработанная в Центральном научно-исследовательском институте геодезии, аэросъёмки и картографии им. Ф. Н. Красовского (ЦНИИГАиК). Данная транскрипция используется в частности на картах, изданных Роскартографией (бывшее ГУГК СССР). Правила оптимизированы для передачи с тайского языка как непосредственно в оригинальной письменности, так и в практической транскрипции на основе латинской графики (романизации), как правило более доступной.
Таблица соответствий
Ниже правила передачи букв упорядочены по латинскому алфавиту в соответствии с наиболее распространённой системой транскрипции (RTGS), так как многие тайские буквы имеют одинаковое чтение и, соответственно, одинаково передаются как в латинской транскрипции (но не транслитерации), так и в русской. Таблицу, упорядоченную по тайскому алфавиту, можно посмотреть в статье Тайское письмо. Отдельно даются тайские написания для позиции начала слога и отдельно для конца слога, так как количество возможных конечных согласных ограничено и многие согласные знаки читаются в этой позиции одинаково. Для сравнения также указано произношение с помощью МФА.
Звёздочками (*) отмечены случаи, подробнее рассмотренные ниже.
Согласные
RTGS |
МФА |
Рус. |
В начале слога |
В конце слога
|
b |
b |
б |
บ |
|
ch |
tɕ |
ч |
จ |
|
çh |
tɕʰ |
ч |
ฉ, ช, ฌ |
|
d |
d |
д |
ฎ ด |
|
f |
f |
ф |
ฝ ฟ |
|
h |
h |
х |
ห ฮ |
|
k |
k |
к |
ก |
ก ข ฃ ค ฅ ฆ
|
kh |
kʰ |
кх |
ข ฃ ค ฅ ฆ |
|
l |
l |
л |
ล ฬ |
|
lue |
lɯ |
лы |
ฦ |
|
lue |
lɯː |
лы |
ฦๅ |
|
m |
m |
м |
ม |
ม
|
n |
n |
н |
ณ น |
ณ น ญ ร ล ฬ
|
ng |
ŋ |
нг |
ง |
ง
|
p |
p |
п |
ป |
ป บ พ ภ ฟ
|
ph |
pʰ |
пх |
ผ พ ภ |
|
r |
r |
р |
ร |
|
rue |
rɯ |
ры |
ฤ |
|
rue |
rɯː |
ры |
ฤๅ |
|
s |
s |
с |
ซ ศ ษ ส |
|
t |
t |
т |
ฏ ต |
ฏ ต จ ช ซ ศ ษ ส ฎ ด ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ
|
th |
tʰ |
тх |
ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ |
|
w |
w |
в |
ว |
ว
|
y/i |
j |
й* |
ย ญ |
ย
|
-* |
ʔ |
— |
อ |
|
Гласные
Тайск. |
МФА |
RTGS |
Варианты латиницей |
Русская транскрипция
|
- |
a |
a |
u |
а
|
- - |
o |
o |
|
о
|
-รร- |
ɑ |
a |
u |
а
|
-ว- |
ua |
ua |
uar |
уа
|
-วย |
uɛj |
uai |
|
уай
|
-อ |
ɔː |
o |
or, aw, ow |
о
|
-อย |
ɔːj |
oi |
oy |
ой
|
-ะ |
aʔ |
a |
u |
а
|
-ั - |
ɑ |
a |
u |
а
|
-ัย |
ɑj |
ai |
|
ай
|
-ัว |
ua |
ua |
ewer |
уа
|
-ัวะ |
uaʔ |
ua |
ewer |
уа
|
-า |
aː |
a |
ar, aa |
а
|
-าย |
aːj |
ai |
aai, aay |
ай
|
-าว |
aːw |
ao |
|
ау
|
-ำ |
ɑm |
am |
um |
ам
|
-ิ |
i |
i |
|
и
|
-ิว |
iw |
iu |
|
иу
|
-ี |
iː |
i |
ee, ii, y |
и
|
-ึ |
ɯ |
ue |
eu, uh |
ы/у
|
-ื |
ɯː |
ue |
eu |
ы/у
|
-ุ |
u |
u |
oo |
у
|
-ู |
uː |
u |
oo, uu |
у
|
เ- |
eː |
e |
ay, a, ae, ai |
е
|
เ-็ - |
e |
e |
|
е
|
เ-ะ |
eʔ |
e |
eh |
е
|
เ-ย |
ɤːj |
oei |
|
ей
|
เ-อ |
ɤː |
oe |
ur, eu, u |
е
|
เ-อะ |
ɤʔ |
oe |
eu, u |
е
|
เ-ิ - |
ɤ |
oe |
eu, u |
е
|
เ-ว |
eːw |
eo |
eu, u |
еу
|
เ-า |
aw |
ao |
aw, ow |
ау
|
เ-าะ |
ɔʔ |
o |
orh, oh, or |
о
|
เ-ีย |
iːa |
ia |
ear, ere |
иа
|
เ-ียะ |
iaʔ |
ia |
iah, ear |
иа
|
เ-ียว |
io |
iao |
iow |
ио
|
เ-ือ |
ɯːa |
uea |
eua, ua |
ыа
|
เ-ือะ |
ɯaʔ |
uea |
eua, ua |
ыа
|
แ- |
ɛː |
ae |
a, e |
э
|
แ-ะ |
ɛʔ |
ae |
aeh, a |
э
|
แ-็ - |
ɛ |
ae |
aeh, a |
э
|
แ-ว |
ɛːw |
aeo |
eo |
эу
|
โ- |
oː |
o |
or, oh |
о
|
โ-ะ |
oʔ |
o |
oh |
о
|
ใ- |
ɑj |
ai |
ay, y |
ай
|
ไ- |
ɑj |
ai |
ay, y |
ай
|
Некоторые особенности русской практической транскрипции
- Символ อ имеет двоякую функцию:
- в начале слога он не произносится (или произносится как гортанная смычка) и не передаётся при практической транскрипции, но служит подставкой для гласной в том случае, если слово начинается с гласной, так как графически каждая гласная должна писаться при какой-либо согласной;
- в середине или конце слога этот символ обозначает гласную [ɔː] и на русский передаётся буквой «о».
- согласный [j] (в латинице y) в начале слога передаётся на русский следующим образом:
- ya — я
- ye — е
- yi — йи
- yo — йо
- yu — ю
Литература
- Инструкция по передаче на картах географических названий Таиланда /Сост. С. А. Тюрин; Ред. В. В. Перцмахер. М., 1966. 32 с.
|
---|
С иностранных языков на русский | |
---|
С русского языка на иностранные | |
---|
|