Национальная песня เพลงชาติ Пхленг Чат Таиландские солдаты стоя слушают гимн
Автор слов
Луанг Саранупраран , 1939
Композитор
Пхра Чендурийанг
Страна
Таиланд
Утверждён
1934 году
Инструментальная версия
Национальная песня Таиланда (тайск. เพลงชาติไทย , Пхленг Чат Тхай ) — государственный гимн Таиланда , утверждённый в нынешней версии 10 декабря 1939 .
До 1932 года Гимн королевской семьи Таиланда «Сансён Пра Барами » (тайск. สรรเสริญพระบารมี), написанный на музыку Петра Щуровского , был официальным гимном страны.[ 1] [ 2]
Музыку нынешнего гимна сочинил композитор Пхра Чендурийанг, первоначально используя слова Кхуна Вичиматры; этот гимн был впервые исполнен по радио в июле 1932 года.
После изменения названия страны на Таиланд в 1939 году по поручению премьер-министра страны Пибунсонграма Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8:00 и 18:00, остающееся в силе и сейчас.
Тайский текст гимна и латинская транскрипция
Тайский текст
Транскрипция МФА
Русский перевод
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
pràtʰê:t tʰai rua: m lɯ̂:at-nɯ́:a ʨʰâ:t ʨʰɯ́:a tʰai,
Таиланд объединяет людей тайской крови
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
pen pràʨʰa: rát, pʰàtʰai khɔ̌:ŋ tʰai tʰúk sù:an,
И тайская земля вся им принадлежит
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
jù: damroŋ kʰoŋ wái dâi tʰáŋ mu: an,
Тайцы всегда были едины
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
dû:ai tʰai lú:an mǎ:i, rák sǎ:mákkʰi:,
Хранят независимость страны с давних лет
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
tʰai ní: rák sà-ŋòp, tɛ̀: tʰɯ̌ŋ róp mâi kʰlà:t,
Люди Таиланда миролюбивы, но не пугает их бой
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
è:kkàrâ:t ʨà mâi hâi kʰrai kʰòm kʰì:,
И против любой тирании
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
sàlà lɯ̂:at tʰúk jà:t pen ʨʰâ:t pʰáli:,
Готовы пролить свою кровь
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
tʰàlə̌:ng pràtʰê:tʨʰâ:t tʰai tʰáwi: mi:ʨʰai ʨʰájo:.
За безопасность, свободу и прогресс, ура!
Примечания