Сюжет фильма повествует о 10-летней девочке по имени Тихиро Огино, которая переезжает в новый дом. Но выходит так, что она попадает в другой мир, населённый призраками и монстрами. После того как её родителей превращает в свиней ведьма Юбаба, Тихиро идёт на работу в баню Юбабы, чтобы найти способ освободить себя и своих родителей, а также вернуться в человеческий мир➤. В озвучивании персонажей принимали участие известные японские сэйю: Хиираги Руми, Ирино Мию, Нацуки Мари и Бунта Сугавара➤.
Фильм имел огромный успех у критиков и зрителей, а также фигурирует во многих списках величайших анимационных фильмов в истории➤. Он стал самым успешным фильмом в истории Японии, с кассовыми сборами около 274 млн долларов США➤. Фильм обогнал «Титаник» (в то время самый кассовый фильм в мире) в японском прокате, и стал самым кассовым фильмом в истории Японии с общими сборами в 30,4 млрд иен. Он выиграл премию «Оскар» в номинации «Лучший анимационный полнометражный фильм» в 2003 году, а также приз «Золотой медведь» на Берлинском кинофестивале в 2002 году➤. Также «Унесённые призраками» занимают 1-е место в рейтинге лучших мультфильмов всех времён и народов по версии IMDb.
Аниме «Унесённые призраками» было выпущено в форматах VHS и DVD в Японии 19 июля 2002 года➤. В России фильм был издан на лицензионных DVD-дисках компанией «Централ партнершип».
Отец Акио, мать Юко и их десятилетняя дочь Тихиро переезжают в новый дом, расположенный где-то в глубинке Японии. Перепутав дорогу к новому дому и проехав через странный лес, они попадают в тупик: останавливаются перед высокой стеной, в которой темнеет вход. Войдя туда и проследовав по длинному тёмному туннелю, они попадают в здание, похожее на вокзал, выйдя из которого, оказываются в пустующем городке, почти полностью состоящем из пустующих ресторанов. Нигде нет ни души. По приятному запаху отец находит пустой, но явно действующий ресторанчик, в котором обнаруживается стол, ломящийся от деликатесов и самых различных яств. Отец с матерью остаются перекусить, а Тихиро отправляется бродить по городу. Выйдя к большому зданию с надписью «Купальни Абура-я», она встречает мальчика Хаку, который требует, чтобы она немедленно бежала оттуда. Быстро сгущаются сумерки и наступает вечер, город наводняют странные тени, появляющиеся отовсюду. Тихиро бросается к ресторану, где остались её родители, и с ужасом обнаруживает, что они превратились в свиней. Перепуганная Тихиро бежит к тому месту, откуда они пришли, однако теперь на пути не пройденное ранее сухое каменистое русло, а широкая река.
Хаку находит Тихиро и помогает ей: проводит к зданию купален и объясняет происходящее. Оказывается, Тихиро с родителями попали в волшебный мир. Хозяйка городка — колдунья Юбаба, под её управлением находятся купальни и рестораны, куда приезжают отдыхать боги, призраки, духи и другие сверхъестественные существа со всего света. Всех, кроме гостей и своих работников, Юбаба превращает в животных. Чтобы получить надежду на спасение родителей и возвращение домой, Тихиро, по совету Хаку, должна потребовать у Юбабы работу — согласно давнему зароку, Юбаба не может никому отказать в такой просьбе. При помощи новых знакомых — деда Камадзи и банщицы Рин — Тихиро удаётся добраться до кабинета Юбабы и получить там работу, а вместе с ней — новое имя. Теперь Тихиро зовут Сэн.
Тихиро начинает работать в купальнях, она очень старается, надеясь помочь родителям вернуть человеческий облик и найти путь назад. Однажды в отсутствие Юбабы Тихиро становится свидетельницей того, как Хаку возвращается откуда-то в облике дракона, преследуемый стаей бумажных птичек. Пробравшись за Хаку в покои Юбабы, Тихиро узнаёт, что Хаку по приказу Юбабы украл у её сестры-близнеца Дзенибы заколдованную печать и теперь умирает от наложенного на печать проклятия. С помощью деда Камадзи и «горького пирожка», подаренного ранее клиентом — духом рек, — Тихиро уничтожает проклятие и таким образом спасает Хаку от смерти. После этого она решает отправиться к Дзенибе, чтобы вернуть украденную печать и попросить простить и вылечить Хаку. Тихиро предпринимает путешествие на поезде в компании Безликого призрака-бога, которого накануне сама пустила в купальни, а также превращённых Дзенибой в мелкого зверька и маленькую птичку сына Юбабы Бо и птицы-соглядатая. В это же время пришедший в себя Хаку заставляет Юбабу пообещать дать Тихиро шанс расколдовать родителей и вернуться в свой мир, если сам он вернёт Юбабе сына. Хаку отправляется за Тихиро и сыном Юбабы к Дзенибе. Дзениба прощает Хаку. Тихиро, Хаку, Бо и птица-соглядатай вместе возвращаются в купальни к Юбабе. Во время обратного путешествия Тихиро помогает Хаку вспомнить его настоящее имя. Вернув свои воспоминания, Хаку освобождает себя от обязанности служить Юбабе.
Вернувшись в купальни, Тихиро проходит последнее испытание — ей нужно узнать своих родителей среди свиней. Тихиро отвечает верно, что среди них нет её родителей. После чего договор, подписанный Тихиро с Юбабой, исчезает. Юбаба отпускает девочку. Хаку провожает Тихиро и предупреждает её ни в коем случае не оглядываться. При прощании он говорит, что закончит свои дела и вернётся в реальный мир, где они обязательно встретятся.
Вернувшись назад к странному зданию, похожему на вокзал, Тихиро встречает отца и мать, не помнящих ничего о произошедшем и уверенных, что они просто прогулялись. Вся семья опять идёт по туннелю и выходит назад к автомобилю, который за время их отсутствия оказывается сильно засыпан опавшей листвой и запылён внутри. Удивившись этому факту, но не придав ему большого значения, они уезжают.
Персонажи
Основные
Тихиро (позже Сэн)
Тихиро Огино(яп.荻野 千尋Огино Тихиро) (сэйю: Руми Хиираги) — главная героиня фильма. В интервью создатель фильма Хаяо Миядзаки упоминает, что Тихиро — самая обычная десятилетняя девочка[2]. Сэйю Хиираги Руми, озвучившая Тихиро для фильма, даёт несколько иную характеристику Тихиро: «Она своенравная и балованная, очень похожа на современных девочек»[2]. В начале фильма Тихиро капризничает, она явно недовольна переездом и заранее считает свою будущую школу скучной и неинтересной. С развитием сюжета Тихиро проявляет свои лучшие черты характера — она ответственна, терпелива и бескорыстна.
Юбаба даёт девочке имя Сэн (яп.千) взамен её собственного Тихиро (яп.千尋). Слово «тихиро» переводится как «бездонная глубина»; дословно — тысяча хиро (хиро — мера глубины, 1,81 метра). Иероглиф 千 может читаться и как сэн; Юбаба меняет возвышенное «ти» на обыденное «сэн», которое к тому же созвучно со словами «мелкая монета» и «прошлое».
Хаку
Хаку / Нигихаями Кохакунуси(яп.ハク / ニギハヤミコハクヌシХаку / Нигихаями Кохакунуси) (сэйю: Мию Ирино) — дракон и мальчик, имя которого переводится как «хозяин янтарной реки». Он появился «неожиданно и непонятно откуда», как и Тихиро (по словам дедушки Камадзи), явился к Юбабе и захотел обучаться колдовству. Она сделала его своим учеником. Дедушка Камадзи пытался отговорить Хаку, но тот твёрдо стоял на своём и со временем стал правой рукой колдуньи Юбабы. После встречи с Тихиро, Хаку помогает ей в её начинаниях. Вскоре Хаку понимает, что встреча с Тихиро постепенно меняет его и напоминает о том, каким он был, и почему он здесь. Память, которую забрала Юбаба вместе с его именем, возвращается, и он вспоминает, что однажды спас Тихиро.
На самом деле Хаку не человек, а дракон, хранитель реки в человеческом облике. Когда-то в мире людей Тихиро упала в реку, пытаясь поймать упавшую туфельку, и могла утонуть, если бы не Хаку, который как раз и обитал в этой реке. Позже эту реку засыпали и построили на её месте дома. Дракон отправился к Юбабе, чтобы стать её учеником, так как ему некуда было больше идти.
Когда Тихиро летит на Драконе от Дзэнибы, она вспоминает этот момент из детства и реку, которая называлась Кохакугава (яп.琥珀川, янтарная речка). Хаку («хаку» буквально означает «пробел, пустое место») тоже вспоминает эту встречу и своё имя, что позволит ему в будущем вернуться в мир людей. Он помог Тихиро-Сэн выбраться из мира духов и вернуть родителей.
Юбаба
Юбаба(яп.湯婆婆Юба:ба, «старуха из купален») (сэйю: Мари Нацуки) — главная антагонистка фильма, хозяйка купален «Абура-я», того места, куда попала Тихиро. Страшная колдунья. Наставница Хаку. Всех держит в своих ежовых рукавицах, кроме своего родного сына, которого ужасно балует. Вершит тайные дела у себя в кабинете, посылает Хаку на задания, которые не отличаются безопасностью. Каждый вечер превращается в птицу и проверяет свою территорию. Юбабу часто можно застать за пересчитыванием золота и перебиранием драгоценностей, ей приятно чувствовать себя хозяйкой такого крупного предприятия, с немалым богатством. Всех, кто по какой-то причине не работает, Юбаба превращает в свиней.
Второстепенные
Безликий
Безликий Бог Каонаси(яп.カオナシ (仮面男)Каонаси, «мужчина в маске», омонимично словосочетанию «без лица») — божество, которое не имеет своего лица, постоянно в поисках нового лица. По словам Миядзаки, ему хотелось «показать бога-бродягу, у которого нет дома и аналогов которого нет в японском фольклоре»[3]. Сначала выбор Безликого пал на Тихиро, но когда он предлагал ей помощь, она отказывалась. Потом ему попался жадный лягушонок, который хотел выковырять из щелей в полу остатки золотого песка, оставшегося после обслуживания Речного Божества (которое было настолько грязным, что вначале его приняли за Духа помоек). Каонаси проглотил его и стал таким, каким был лягушонок: ненасытным, жадным, и постепенно стал перевоплощаться в чудовище и поедать работников купален. Тихиро даёт ему горький пирожок, и он выплёвывает лягушонка и других работников купален и следует на поезде вместе с Тихиро к Дзэнибе. Она просит Безликого помочь ей с хозяйством, и он остаётся.
Дзэниба
Дзэниба(яп.銭婆Дзэниба) (сэйю: Мари Нацуки) — сестра-близнец Юбабы (букв. «старуха с мелкими деньгами»). Полная её противоположность. Живёт в скромном домике с огородом, рядом со станцией «Дно болота», но и в её доме хватает тайн и загадок. Она не одобряла жизни своей сестры, такой пышной и богатой, поэтому предпочла не связывать себя с этим. Но Юбаба не дала Дзэнибе забыть об их связи, она посылает Хаку украсть печать у Дзэнибы. Печать защищена смертельным проклятием, укравший её Хаку должен умереть. Когда Тихиро решает вернуть печать и спасти Хаку, Дзэниба не сожалеет, что жестоко поступила с Хаку (потому, что «он — вор»), но всё же прощает его, показывая, что от любого дурного поступка можно очиститься. Она рада и тому, что Каонаси остался с ней, потому что самой с хозяйством, хоть и с небольшим, справляться трудно — ведь при этом она старается не использовать колдовства. На прощание Дзэниба подарила Тихиро резиночку для волос, которую все, кто были у Дзэнибы, сплели вместе. Дзэниба заботлива и скромна по своей природе, не требует ничего большего от жизни, но, как можно убедиться, способна дать жёсткий отпор.
Дедушка Камадзи
Дедушка Камадзи(яп.釜爺Камадзий, «дед-котелок») (сэйю: Бунта Сугавара) — шестирукий истопник в банях Юбабы, руководящий командой Сусуватари. Почти всё время проводит в работе — даже ест и спит, не покидая рабочего места. Он является проводником для Тихиро в новом для неё мире, потому что первым указывает ей на правила, которые здесь царят, — он делает это не только при помощи слов, но и самим своим видом. Обладающий на первый взгляд устрашающей внешностью — множеством рук, которые способны, казалось бы, до бесконечности растягиваться (в соответствии со спецификой занятия), усами Фридриха Ницше и глазами, скрытыми за тёмными стёклами очков, — он на самом деле преисполнен добродушия и готовности помочь. В душе он добряк и романтик. В первую же минуту знакомства с Тихиро он обманывает одну из работниц (Рин) и говорит, что это его внучка, и даже отдаёт припасённое лакомство, чтобы Тихиро устроили на работу. Он также разглядел любовь между Хаку и Тихиро, всячески пытается помочь им. Камадзи, которого другие работники ласково называют «дедушка», — действительно «хранитель очага» купален Абура-я, представляющий суть всего коллектива как организма, на деле, как это частенько бывает, сознательно оторвавшего себя от своей начальницы и даже в некоторой мере морально противостоящего ей.
Рин
Рин(яп.リン) (сэйю: Тамай Юми[англ.]) — девушка, служащая в банях Юбабы (в действительности Рин не имя, а кличка, созвучно рин — очень мелкая монета, что подчёркивает её низкий статус). Является наставницей Тихиро, которая стала работать у Юбабы. При первой встрече с Тихиро Рин постоянно торопила её, презирала и указывала на все недостатки. Но как только Рин узнала, что Тихиро получила работу, она была искренне за неё рада и обещала свою помощь во всём, сразу становясь в глазах Тихиро новым другом. Ворчливый, но добродушный человек, не лишённый очарования. Её мечта — накопить денег, чтобы уехать.
Речное Божество
Речное Божество(яп.川の神кава но ками, речное божество) (сэйю: Коба Хаяси[яп.]), «Дух помоек», как назвала этого духа Юбаба, потому что в том, что пришло в бани, нельзя было разглядеть Речное Божество. По словам Миядзаки, «этот бог является небольшой аллегорией загрязнённых рек»[3]. Этот Дух помог Тихиро, отблагодарив её за работу, дав нигаданго (исцеляющий «горький пирожок», а не золото), который в дальнейшем поможет ей в некоторых безвыходных ситуациях.
Бо
Бо(яп.坊Бо:)[Прим. 1] (сэйю: Рёносукэ Камики[англ.]) — сын Юбабы. Ужасно избалованный и капризный малыш, который в несколько раз больше её самой. Он никогда не покидал своей комнаты из-за страха матери перед всевозможными инфекциями. Юбаба нечасто его посещала, только когда он сильно начинал бушевать и она бежала его успокаивать, ублажая его душу новыми игрушками или сладостями. Но при встрече Дзэниба превращает Бо в толстую крысу, о чём свидетельствует его хвост, и он отправляется с Тихиро к Дзэнибе. После возвращения Бо уже не кажется таким капризным, как раньше. Также после этого путешествия он сам встал на две ноги.
Акио Огино (отец)
Акио Огино(яп.荻野 明夫Огино Акио) (сэйю: Такаси Наито[яп.]) — отец Тихиро. Высокий, полноватый мужчина, изображён как человек довольно самоуверенный. Показана его беспардонность в отношении еды и уверенность в том, что практически за всё можно заплатить деньгами.
Юко Огино (мать)
Юко Огино(яп.荻野 悠子Огино Ю:ко) (сэйю: Ясуко Савагути[англ.]) — мать Тихиро. Женщина невысокого роста и хрупкого телосложения. Иногда критикует мужа, но в целом полагается на него и следует за ним. Разница между ними подчёркнута также в их именах — «муж, излучающий свет» и «спокойный ребёнок».
Создатели
Приведены основные создатели. Полный список людей, принимавших участие в создании фильма, см. на сайте IMDB
Этот фильм рассказывает о 10-летней девочке, родители которой превратились в свиней. У Хаяо Миядзаки есть пять юных знакомых примерно такого же возраста, как госпожа Хиираги[Прим. 2]. Миядзаки хотел создать фильм, который бы им понравился — для этого и взялся за «Унесённых призраками». Поэтому Миядзаки также использовал образ своего детства — бани[3]. Мультфильм «Наш сосед Тоторо» предназначался для малышей, «Небесный замок Лапута» — для мальчиков семи-одиннадцати лет, «Ведьмина служба доставки» рассказывала, как девочка постарше ведёт самостоятельную жизнь. Но не было сделано ни одного фильма для десятилетних девочек, которые только-только вступают в пору своей юности. Поэтому Миядзаки читал журналы с комиксами для девочек, оставленные его юными друзьями на даче. Он задумался, нельзя ли снять фильм, в котором главными героинями стали бы именно такие девочки. Если фильм заставит их сопереживать, для Миядзаки это было бы успехом. На этот раз Миядзаки создаёт героиню, которая является самой обычной девочкой, такую, которая была бы симпатична аудитории, о которой зрители могли бы сказать: «Так и есть». Было очень важно сделать её простой и без всяких преувеличений. Это не история, в которой герои взрослеют, а история, где под влиянием особых обстоятельств раскрывается что-то, что уже в них есть[2].
Кроме того, Миядзаки признаётся в интервью[3], что фильм и общая схема взаимоотношений героев может рассматриваться как система отношений работников самой анимационной студии «Гибли», где Юбаба — президент студии, Камадзи — сам Хаяо Миядзаки, а Тихиро оказывается в роли только что принятого на работу молодого специалиста, который должен доказать свою полезность, чтобы не быть уволенным.
Замыслы
Существует детская книга «Таинственный город за туманами»[Прим. 3]. Она была издана в 1980 году, и Миядзаки подумывал о том, чтобы её экранизировать[5]. Это было ещё до того, как началась работа над «Принцессой Мононоке». Одна из сотрудниц студии полюбила эту книгу ещё в пятом классе, много раз перечитывала. Миядзаки всё не мог понять, чем же эта книга так интересна. В отчаянии он пишет заявку на фильм по этой книге, но её не принимают. Затем был современный сюжет с героиней несколько старше, но его также отвергли. В конце концов получилась сказка со старой ведьмой, хозяйкой бани. Если вспомнить две предыдущих заявки, бани там тоже были[2].
Этот мир больше похож на музей под открытым небом Эдо-Токио[Прим. 4], чем на современность. У Миядзаки всегда вызывали интерес здания, выстроенные в псевдозападном стиле[Прим. 5]. Кажется, что люди забыли жизнь, здания, улицы, по которым гуляли не так давно. Тогда люди не были такими слабыми… Все думают, что проблемы, с которыми люди сталкиваются сегодня, — совершенно новы и неизведанны. Но Миядзаки считает, что люди просто к ним не привыкли, не готовы к ним. Поэтому этим фильмом Миядзаки хочет вернуть людей, смотрящих аниме, в то время, которое, по его словам, люди забыли[2].
Тематика и анализ
Главной темой «Унесённых призраками» является путешествие Тихиро в мир духов, совершенно чуждый реальному миру. Это путешествие можно сравнить с приключениями Алисы в сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес»[6]. В своём архетипическом путешествии Тихиро переходит от детства к взрослой жизни. Она находится вне социальных границ в мире духов, а использование слова «Камикакуси» (буквально «ками прячет») в японском названии, и связанный с ним фольклор, усиливают этот лиминальный пассаж[7].
Юбаба имеет много общего с персонажем кучера[англ.] из «Пиноккио», в том смысле что она превращает людей в свиней схоже с тем, как превращали детей в ослов в Пиноккио[6]. Она отбирает у Тихиро её настоящее имя, таким образом разрывая связь с её прошлым, и та, следуя мономифным канонам, чтобы восстановить преемственность со своим прошлым, должна пройти обряд и создать новую личность[6]. Наряду с темой взросления, акт получения Тихиро нового имени Сэн (яп.千), что означает «тысяча», является символичной иллюстрацией влияния концепций капитализма на традиционную Японскую культуру[8]. Юбаба носит западную одежду, а европейский декор и мебель, отличающиеся от минималистского японского стиля, преобладающего в окрестностях бани, представляют западное капиталистическое влияние на Японию в период Мэйдзи[6].
Подобно тому, как Тихиро пытается восстановить преемственность со своим прошлым, японская экономика, переживавшая спад во время выхода фильма в 2001 году, пытается восстановить былые обороты[6]. Также в «Унесённых призраками» затрагивается проблематика экологии, присущая многим фильмам Миядзаки. В сцене с речным духом тема экологических проблем показана наиболее полно[9].
Баня духов не может рассматриваться как место, свободное от двусмысленности и порочности[10]. Многие сотрудники хамят Тихиро, потому что она человек, а с появлением Безликого у обитателей бани начинают проявляться пороки (например, жадность)[11]. Дополнительные темы выражаются через Безликого, который отражает характеры людей, окружающих его, и принимает черты тех, кого он потребляет. После того, как Тихиро спасает Безликого «горьким пирожком», он снова становится робким, каким был вначале. В конце фильма Дзэниба решает позаботиться о Безликом, чтобы он мог развиваться без отрицательного влияния бани[12].
Выпуск
Кассовые сборы
Показы в кинотеатрах «Унесённых призраками» начались в Японии 20 июля 2001 года, и благодаря компании-дистрибьютору Toho сборы составили 229 607 879 долларов[13]. Таким образом анимационный фильм «Унесённые призраками» стал самым кассовым в Японской истории[14]. Это был первый фильм, который заработал 200 млн. $ в мировом прокате до показа в Соединённых Штатах[15]. По состоянию на 2023 год занимает вторую строчку в списке самых кассовых аниме-фильмов.
Фильм был дублирован на английский язык компанией Walt Disney Pictures, под руководством Джона Лассетера из компании Pixar. Дублированная версия показывалась на международном кинофестивале в Торонто 7 сентября 2002 года[16]. Фильм был впоследствии выпущен в Северной Америке 20 сентября 2002 года[17]. «Унесённые призраками» собрали в районе полумиллиона долларов в США за одну неделю проката[18][19], а затем чуть более 10 млн. $ к сентябрю 2003 года[17]. В Южной Корее мультфильм собрал $11 382 770 за 5 недель проката[20], а во Франции — $6 326 294 за 11 недель[21]. В конечном счёте фильм собрал 274 млн. 925 тыс. $ по всему миру без учёта ре-релизов[22], заняв 16-е место в списке самых кассовых релизов 2002 года[23]. В 2017 году мультфильм собрал ещё $1 196 791 в США от показов Fathom Events[24], став тем самым седьмым аниме-фильмом по кассовым сборам в США с общими сборами $11 252 650[25].
DVD
«Унесённые призраками» были выпущены на VHS и DVD формате в Японии Buena Vista Home Entertainment 19 июля 2002 года[26]. Японский выпуск DVD включает в себя раскадровки к фильму, а специальное издание включает в себя DVD-проигрыватель от студии «Гибли»[27]. «Унесённые призраками» в настоящее время держат рекорд с наибольшим количеством проданных DVD копий в Японии на общую сумму в 2 403 000 $[28].
На экраны в Великобритании фильм вышел 12 сентября 2003 года[31], а 29 марта 2004 года был выпущен на DVD с Северо-Американской версией дубляжа[32]. В 2005 переиздана компанией Optimum Releasing[англ.][33]. Фильм был выпущен в формате Blu-ray в Японии и Великобритании в 2014 году, а в Северной Америке 16 июня 2015 года[34][35].
DVD первого региона с Диснея и DVD четвёртого региона с Мадман указывают, что соотношение сторон кадра сходится с оригинальным — 2.00:1. Однако это является ошибкой — на самом деле коэффициент 1.85:1, но он был расширен до 2.00:1 для компенсации при показе по телевизору.
Азиатские DVD-релизы (включая релизы в Японии и Гонконге) имели заметно усиленное количество красного цвета в передаче изображения[36]. После этого DVD-релизы изменили в других регионах: в Европе, США и Австралии, уже использовали передачу изображения с нормализацией красного цвета и оттенков.
Телевидение
Телевизионная премьера в США этого фильма была на канале Turner Classic Movies в начале 2006 года, сразу вслед за премьерой на Cartoon Network’s «Fridays» 3 февраля 2006. 28 марта на блоке Cartoon Network Toonami начался «Месяц Миядзаки», когда были показаны 4 фильма, созданные Хаяо Миядзаки, начиная с «Унесённых призраками», который шёл первым из четырёх. Cartoon Network показывал этот фильм ещё три раза: на Рождество 2006 года, для Toonami «Канун Нового Года» 30 декабря 2006 и 31 марта 2007 года. Ещё раз фильм был показан на Turner Classic Movies 3 июня 2007 года[37].
Первый европейский показ фильма прошёл в Англии 29 декабря 2004 года в Sky Cinema 1[38] и также был повторён несколько раз. Первый английский показ фильма (дублированный на английский) был на ВВС2 20 декабря 2006. Японская версия с субтитрами впервые была показана на ВВС4 26 января 2008 года[39].
Канадская телевизионная премьера фильма была на CBC Television[англ.] 30 сентября 2007 года. Чтобы уместить фильм в 2 часа, включая рекламные блоки, в течение всего показа были сделаны обширные купюры.
Австралийская публичная премьера «Унесённых призраками» была 24 марта на канале SBS[англ.]. Прежде фильм был реализован и был показан на австралийском TV Guide; никакого редактирования не было произведено.
Музыку к аниме написал знаменитый японский композитор Дзё Хисаиси, который также написал музыку к многим фильмам Миядзаки. Музыка была исполнена новым Японским филармоническим оркестром под руководством Хисаиси[42]. Саундтрек получил награду на 56-й церемонии вручения премии «Майнити» за лучшее музыкальное оформление, в 2001 году победил в номинации «Лучшая музыка» на премию Tokyo Anime Award, и на 17-й церемонии вручения премии Japan Gold Disc Awards в номинации «Альбом года» в категории саундтреков для анимационных фильмов[43][44][45]. Позже Хисаиси добавил текст к песне «Один день лета» (англ.One Summer's Day) и назвал новую версию «Имя жизни» Иноти но намаэ (яп.いのちの名前), которая была исполнена Аякой Хирахарой[46]. Другие 20 треков альбома были написаны Дзё Хисаиси.
Заключительную песню «Always With Me», Ицумо нандодэмо (яп.いつも何度でも)[47] сочинила и исполнила Юми Кимура[англ.], композитор и исполнительница на арфе из Осаки[48]. Текст написал друг Кимуры Вакако Каку. Песня предназначалась для неснятого аниме Миядзаки «Рин, художница по печным трубам» (Энтоцу-каки но Рин (яп.煙突描きのリン))[2]. В особенности японского DVD, входит рассказ Хаяо Миядзаки о том, как песня на самом деле вдохновила его на создание «Унесённых призраками»[48]. Сама песня была номинирована на Гран-при и получила золотой приз на 43-й церемонии вручения премий Japan Record Awards[49].
Список звуковых дорожек оригинального саундтрека[50]
Картина «Унесённые призраками» имела огромный успех у критиков и зрителей и фигурирует во многих списках величайших анимационных фильмов в истории[53][54][55][56][57][58][59]. На сайте Rotten Tomatoes, по состоянию на июнь 2016 года, фильм имеет рейтинг 97 % и среднюю оценку 8,6 из 10, основываясь на 179 рецензиях[60]. На сайте Metacritic фильм получил оценку 94 на основе голосов 37 критиков, что является очень высоким показателем[61]. Согласно опросу, проведённому министерством культуры Японии в 2007 году, «Унесённые призраками» занимают четырнадцатое место среди аниме всех времён[62][63][64].
Роджер Эберт из газеты «Чикаго Сан Таймс[англ.]» дал фильму четыре полных звезды, хваля сам фильм и режиссуру Миядзаки. Эберт также отметил, что «Унесённые призраками» был одним из лучших фильмов года[65]. Элвис Митчелл[англ.] из «Нью-Йорк Таймс» положительно оценил фильм и дал высокую оценку анимационным эффектам. Митчелл также сравнил «Унесённых призраками» с произведением Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», и сказал, что характеры персонажей усиливают напряжённость в фильме[66]. Дерек Эллей[англ.] из еженедельникаVariety сказал, что «Унесённые призраками» могут понравиться как детям, так и взрослым, также похвалил анимацию и музыку[67]. Кеннет Туран[англ.] из «Лос-Анджелес Таймс» похвалил озвучивание и сказал, что фильм является «продуктом сильной и бесстрашной фантазии». Туран также высоко оценил режиссёрские способности Миядзаки[68]. Критик Джей Бояр из газеты Orlando Sentinel также высоко оценил работу Миядзаки и сказал, что фильм является «идеальным к просмотру для ребёнка, который переехал в новый дом»[69]. Российские критики также приняли картину положительно, отмечая детально проработанный сюжет, персонажей и общее весьма высокое качество картины[70][71][72][73].
В 2010 году Rotten Tomatoes ранжировал «Унесённых призраками» как тринадцатый по счёту лучший анимационный фильм на сайте[74]. В 2005 году он занимал двенадцатую позицию среди лучших анимационных фильмов всех времён рейтинга IGN[75]. Фильм также занимает девятое место из самых рейтинговых фильмов всех времён на сайте Metacritic, имея самые высокие оценки среди анимационных фильмов. Фильм занял 10 место в списке «100 лучших фильмов мирового кинематографа», составленным журналом Empire в 2010 году[76].
В своей книге «Отаку» Хироки Адзума[англ.] заметил: «В период с 2001 по 2007 годы рынки и магазины с продукцией для отаку довольно быстро завоевали общественное признание в Японии», и как одну из причин приводит победу Миядзаки на премию «Оскар» за «Унесённых призраками»[77].
В 2003 году картина была удостоена четырёх американских премий «Энни» в области анимационного кино в номинациях «Лучший фильм», «Лучшая режиссура», «Лучшая музыка» и «Лучший сценарий».
↑Музей под открытым небом(яп.江戸東京たてもの園Эдо токё татэмоноэн) — парк японских домов и магазинов времён Мэйдзи и Тайсё (70-120 лет назад). Миядзаки очень любит этот парк и часто его посещает. Интервью об аниме «Унесённые призраками» было взято в этом парке.
↑Псевдозападный стиль — стиль японской архитектуры раннего периода Мэйдзи, смешение традиционного японского и западного стилей.
↑Кальвин Рейд: «Унесённые призраками распродаётся просто волшебно.»
↑ 12345Satoshi, Ando, "Regaining Continuity with the Past: Spirited Away and Alice's Adventures in Wonderland.", Bookbird {{citation}}: |access-date= требует |url= (справка); Неизвестный параметр |description= игнорируется (справка)
↑Reider, Noriko T., "Spirited Away: Film of the Fantastic and Evolving Japanese Folk Symbols.", Film Criticism {{citation}}: |access-date= требует |url= (справка); Неизвестный параметр |description= игнорируется (справка)
↑Thrupkaew, Noy, "Animation Sensation: Why Japan's Magical Spirited Away Plays Well Anywhere." (англ.), The American Prospect[англ.]{{citation}}: |access-date= требует |url= (справка); Неизвестный параметр |description= игнорируется (справка)
↑Harris, Timothy, "Seized by the Gods." (англ.), Quadrant[англ.]{{citation}}: |access-date= требует |url= (справка); Неизвестный параметр |description= игнорируется (справка)
Cari Callis.Nothing that Happens is ever Forgotten // Anime and Philosophy: Wide Eyed Wonder. — New York: Open Court Publishing, 2010. — С. 369. — ISBN 9780812697131.
Shiro Yoshioka.Heart of Japaneseness: History and Nostalgia in Hayao Miyazaki’s Spirited Away // Japanese Visual Culture / Mark W. MacWilliams. — M.E. Sharpe, 2008. — С. 352. — ISBN 9780765633088.
Stuart Galbraith IV. The Toho Studios Story: A History and Complete Filmography. — Scarecrow Press, 2008. — ISBN 9780810860049.
Dee Geortz.The hero with the thousand-and-first face: Miyazaki's girl quester in Spirited away and Campbell's Monomyth // Millennial Mythmaking: Essays on the Power of Science Fiction and Fantasy Literature, Films and Games / John Perlich, David Whitt. — McFarland, 2009. — ISBN 9780786445622.
Ed Hooks.Spirited Away // Acting in Animation: A Look at 12 Films. — Heinemann Drama, 2005. — ISBN 9780325007052.
Matthews, Kate (2006), "Logic and Narrative in 'Spirited Away'", Screen Education (43): 135—140, ISSN1449-857X
Knox, Julian (22 June 2011), "Hoffmann, Goethe, and Miyazaki's Spirited Away.(E.T.A. Hoffmann, Johann Wolfgang von Goethe, and Hayao Miyazaki)(Critical essay)", Wordsworth Circle, 42 (3), Wordsworth Circle: 198(3), ISSN0043-8006
"Forest Spirits, Giant Insects and World Trees: The Nature Vision of Hayao Miyazaki", Journal of Religion and Popular Culture, 10, Journal of Religion and Popular Culture, 22 June 2005, ISSN1703-289X
Damon Cooper (1 November 2010), "Finding the spirit within: a critical analysis of film techniques in spirited Away.(Critical essay)", Babel, 45 (1), Australian Federation of Modern Language Teachers Associations: 30(6), ISSN0005-3503
Andrew Yang (2010), The Two Japans of ‘Spirited Away’, vol. 12, International Journal of Comic Art, pp. 435—452
Яков Золотов.«Унесённые призраками»(рус.). интернет журнал Dreamiech.ru (12 июля 2008). — Рецензия. Дата обращения: 5 февраля 2011. Архивировано 22 августа 2011 года.
Сергей Кузнецов.«Унесённые призраками»(рус.) (9 декабря 2002). — Рецензия. Дата обращения: 5 февраля 2011. Архивировано из оригинала 2 апреля 2007 года.
Cinema of Malaysia List of Malaysian filmsList of Malaysian cinemasList of Malaysian animated films pre-1960 1960s 1970s 1980s 1990s 2000s 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010s 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020s 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 vte This is a list of films produced in Malaysia ordered by year of release in the 2000s. For an alphabetical listing of Malaysian films see Category:Malaysian films. 2000 List of Malaysian films...
World War II Japanese propagandists For other uses, see Tokyo Rose (disambiguation). JOAK microphone and Iva Toguri D'Aquino (dubbed Tokyo Rose by some), National Museum of American History Tokyo Rose (alternative spelling Tokio Rose) was a name given by Allied troops in the South Pacific during World War II to all female English-speaking radio broadcasters of Japanese propaganda.[1] The programs were broadcast in the South Pacific and North America to demoralize Allied forces abroad ...
Not to be confused with WKXJ, a Chattanooga, Tennessee–area sister station with the same branding and frequency. Radio station in Wauwatosa, WisconsinWXSSWauwatosa, WisconsinBroadcast areaGreater MilwaukeeFrequency103.7 MHz (HD Radio)Branding103-7 Kiss-FMProgrammingFormatTop 40 (CHR)SubchannelsHD2: Urban contemporary Hot 105.7HD3: Channel Q LGBTQ dance musicAffiliationsPremiere NetworksOwnershipOwnerAudacy, Inc.(Audacy License, LLC, as Debtor-in-Possession)Sister stationsWMYX-FMWSSPHistoryF...
State Correctional Institution Camp HillLocationLower Allen Township, Cumberland County, near Camp Hill, Pennsylvania, U.S.Managed byPennsylvania Department of Corrections The State Correctional Institution (SCI) at Camp Hill, commonly referred to as SCI Camp Hill, is a Pennsylvania Department of Corrections prison in Lower Allen Township, Cumberland County, near Camp Hill in Greater Harrisburg.[1][2] Its current superintendent is William Nicklow. It has around 1,800 inmates.&...
Voce principale: Atalanta Bergamasca Calcio. Atalanta BCStagione 1970-1971 Sport calcio Squadra Atalanta Allenatore Giulio Corsini Presidente Achille Bortolotti Serie B2º (in Serie A) Coppa ItaliaPrimo turno Maggiori presenzeCampionato: Giovanni Pirola, Bruno Divina (38) Miglior marcatoreCampionato: Moro (11) 1969-1970 1971-1972 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie i dati riguardanti l'Atalanta Bergamasca Calcio nelle competizioni ufficiali della stagione 1970-1...
Novyanto Widadi Kepala Pusat Penelitian dan Pengembangan Transportasi Udara Kepala Pusat Kebijakan Penerbangan (Validasi Organisasi)PetahanaMulai menjabat 20 Desember 2019Kepala Badan LitbangUmiyatun Hayati (2020–2021)Umar Aris (2021–sekarang)PendahuluM. AlwiPenggantiPetahanaSekolah Tinggi Penerbangan Indonesia Curug Ketua Sekolah Tinggi Penerbangan IndonesiaMasa jabatan2 November 2016 – 12 Desember 2019PendahuluYudi Sari SitompulPenggantiAviriantoKomandan Skadron Udara 4Ma...
هذه المقالة عن اللغة العربية. لمعانٍ أخرى، طالع عربية (توضيح). الاسم الذاتي اللغة العربية لفظ الاسم /alːuʁʌtul‿ʕʌrabijːæh/ الانتشار الجُغرافي للُغة العربيَّة: بلدان تعدّها لغة رسمية وحيدة. بلدان تعدّها لغة رسمية لجوار لغات أخرى مع أغلبية كبيرة من السكان متحد�...
Diahann CarrollCarroll pada tahun 1976LahirCarol Diahann Johnson(1935-07-17)17 Juli 1935Bronx, New York, Amerika SerikatMeninggal4 Oktober 2019(2019-10-04) (umur 84)Los Angeles, California, Amerika SerikatPendidikanMusic & Art High SchoolAlmamaterUniversitas New YorkPekerjaanPemeranPenyanyimodel fesyenaktivisTahun aktif1950–2015Kota asalHarlem, New York, Amerika SerikatSuami/istriMonte Kay (m. 1956; bercerai 1963)Fred G...
Questa voce o sezione sull'argomento società calcistiche non è ancora formattata secondo gli standard. Commento: Voce da adeguare al corrispondente modello di voce. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Persepolis F.C.پرسپولیسCalcio L'armata rossa (in persiano ارتش سرخ) Segni distintiviUniformi di gara Casa Trasferta Colori sociali Bianco, rosso Dati societariCittàTeheran Nazione...
此條目需要补充更多来源。 (2021年7月4日)请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目,无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除。致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:美国众议院 — 网页、新闻、书籍、学术、图像),以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源(判定指引)。 美國眾議院 United States House of Representatives第118届美国国会众议院徽章 众议院旗...
This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Dakota Fusion FC – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2017) (Learn how and when to remove this message) Soccer clubDakota Fusion FCFull nameDakota Fusion Futbol ClubFoundedFebruary 1, 2016; 8 years ago (2016-02-01)StadiumJim Gotta StadiumMoorhead, MinnesotaCapacity3,000...
Business document See also: Curriculum vitae For other uses, see Résumé (disambiguation). An example of a résumé with a common format with the name John Doe. A résumé, sometimes spelled resume (or alternatively resumé),[a][1] is a document created and used by a person to present their background, skills, and accomplishments. Résumés can be used for a variety of reasons, but most often they are used to secure new employment.[2] A typical résumé contains a sum...
Komunikasi lingkungan adalah proses komunikasi dan produk media untuk mendukung efektivitas pembuatan kebijakan, partisipasi publik, dan implementasinya terhadap lingkungan.[1] Robert Cox, dalam bukunya Environmental Communication and the Public Sphere, mengemukakan bahwa komunikasi lingkungan adalah sarana pragmatis dan konstitutif untuk memberikan pemahaman manusia dengan lingkungan serta hubungan manusia dengan alam. Ini merupakan sebuah media simbolik yang digunakan untuk membangu...
Kedidi merah atau red knot (Calidris canutus) adalah burung pantai berukuran sedang yang berkembang biak di tundra dan Cordillera Arktik di ujung utara Kanada, Eropa, dan Rusia. Burung ini merupakan anggota besar dari burung kendi Calidris, kedua setelah Kedidi besar.[1] Enam subspesiesnya telah diteliti. Kedidi merah Calidris canutus rufa, berbulu bagus Berbulu kurang terpelihara Status konservasi Hampir Terancam (IUCN 3.1)[2] Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum...
Hullabaloo SoundtrackAlbum kompilasi karya MuseDirilis1 Juli 2002DirekamMaret 1999 (1999-03)–Oktober 2001 (2001-10) (disk satu)28 dan 29 Oktober 2001 di Le Zénith, Paris, Prancis (disk dua)GenreRock alternatif, new progDurasi91:11LabelMushroomProduserJohn LeckieKronologi Muse Origin of Symmetry(2001)Origin of Symmetry2001 Hullabaloo Soundtrack(2002) Absolution(2003)Absolution2003 Singel dalam album Hullabaloo Soundtrack Dead Star/In Your WorldDirilis: 17 Juni 2002 Penilaian ...
Peta menunjukan lokasi Basco Data sensus penduduk di Basco Tahun Populasi Persentase 19955.772—20006.7173.31%20077.5171.56% Basco adalah munisipalitas yang terletak di provinsi Batanes, Filipina. Pada tahun 2007, munisipalitas ini memiliki populasi sebesar 7.517 jiwa atau 1.469 rumah tangga. Pembagian wilayah Basco terbagi menjadi 6 barangay, yaitu: Ihuvok II (Kayvaluganan) Ihuvok I (Kaychanarianan) San Antonio San Joaquin Chanarian Kayhuvokan Sarana pendidikan Di daerah Basco terdapat bebe...
Le suffragette britanniche Annie Kenney e Christabel Pankhurst manifestano a favore del suffragio femminile (1908 circa). Il tema dei diritti delle donne si è sviluppato giuridicamente sul finire del XVIII secolo grazie alla Dichiarazione dei diritti della donna e della cittadina (Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne, 1791) di Olympe de Gouges, la quale si ispirò al modello della Dichiarazione dei diritti dell'uomo e del cittadino (1789) e della Rivendicazione dei diritti ...
Irlande Données clés Coupe du monde · Participations 2 (2018) · Meilleur résultat 6e (2018) Données clés Série mondiale · Participations 6 (2018-2019) · Meilleur résultat 9e Données clés Jeux olympiques · Participations 1/3 (en 2024) · Meilleur résultat 8e 2024 modifier L'équipe d'Irlande féminine de rugby à sept est l'équipe qui représente l'Irlande dans les principales compétitions internationales de rugby à sept au sein des W...
Freeter, ie o kau.Titolo originaleフリーター、家を買う。Furītā, ie o kau. PaeseGiappone Anno2010 Formatoserie TV Generedrammatico Episodi10 Durata54 min Lingua originalegiapponese CreditiInterpreti e personaggi Kazunari Ninomiya Naoto Takenaka Atsuko Asano Haruka Igawa MusicheKana Nishino Prima visioneDal19 ottobre 2010 Al21 dicembre 2010 Rete televisivaFuji TelevisionKyodo Television Modifica dati su Wikidata · Manuale Freeter, ie o kau. (フリーター、家を買う。?...