Архангельское Евангелие отличается скромным оформлением и относится к числу массовых книг. История его создания и судьба до 1876 года неизвестны. Книга была привезена в Москву архангельским крестьянином и своё название получила по месту её обнаружения. Рукопись находится в удовлетворительном состоянии (чернила и киноварь местами осыпались, но пергаменные листы не имеют следов загрязнения или влаги). Для изучения специалистами в 1912 году было выпущено факсимильное, а в 1997 году научное издание Архангельского Евангелия.
Архимандрит Амфилохий одиннадцать дней изучал рукопись и составил «Описание Евангелия 1092 года (сличённого с Остромировым Евангелием)». Он установил, что запись писца содержит указание на 1092 год (҂ЅХ), то есть рукопись на 100 лет старше её первоначальной датировки. Амфилохий также отметил, что по текстологическим особенностям Архангельское Евангелие важнее Остромирова. После этого Большаков направил Архангельское Евангелие в Санкт-Петербург в Императорскую публичную библиотеку с предложением приобрести его. Рукопись поступила в библиотеку в начале января 1877 года, но уже 23 января хранитель Отделения рукописей и старопечатных славянских книг Императорской библиотеки А. Ф. Бычков писал в Румянцевский музей хранителю отделения рукописей А. Е. Викторову:
Рукопись отдана мною в канцелярию библиотеки для отправления по принадлежности к Большакову, который за неё первоначально просил с нас 700 рублей, а потом возвысил цену до 1000 рублей, вероятно, по совету о. Амфилохия и в том предположении, что наше книгохранилище даёт всякую цену, какую с него ни запросят. Но такое предположение оказалось ошибочным. Я предложил Большакову за рукопись, и то скрепя сердце, 500—550 рублей[4].
Бычков не оценил уникальность рукописи, он оппонировал архимандриту Амфилохию, считая, что «едва ли правильно сравнивать его с языком великолепного Остромирова Евангелия, а скорее следует обратиться к скромным Евангелиям XII—XIII века, где встречаются многие её особенности»[4].
После отказа от приобретения Архангельского Евангелия Императорской публичной библиотекой рукопись вернулась в Москву и была приобретена Румянцевским музеем за 700 рублей. 21 февраля (5 марта) 1877 газета «Голос» опубликовала заметку о приобретении музеем рукописи под заголовком «Замечательное приобретение Московского Публичного и Румянцевского музеев». В мае того же года академик А. Ф. Бычков, изменив своё мнение о рукописи, опубликовал в «Записках Академии наук» статью «О вновь найденном пергаменном списке Евангелия» в которой отметил, что «важность описанного Евангелия для языка и правописания несомненна» и назвал его замечательным памятником церковно-славянской письменности[5]. В дальнейшем интерес к древней славянской рукописи проявили многие научные учреждения Европы (публикации о Евангелии выходили в Лейпциге, Гёттингене, Брно, Праге[6]).
С момента своего обнаружения Архангельское Евангелие не покидало собрание Румянцевского музея (в 1924 году на основе библиотеки музея была создана Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина, получившая в 1992 году название Российская государственная библиотека).
Факсимильное издание 1912 года
В 1912 году к 50-летию Румянцевского музея тиражом в 100 экземпляров[7] было выпущено факсимильное издание Архангельского Евангелия, выполненное методом трёхцветной цинкографии, впервые применённой для издания рукописей[8]. Хранитель отдела рукописей Румянцевского музея Г. П. Георгиевский в брошюре, приложенной к факсимильному изданию, писал:
Первоначально планировалось издать Архангельское Евангелие фототипическим способом. Лишь весной 1912 года выяснилась возможность издать его так, чтобы в издании сохранились все особенности его теперешнего состояния и чтобы издание для палеографического изучения вполне заменило подлинник[9].
Работы по фотографированию рукописи производились в канцелярии музея. Их начали 19 мая, работы велись ежедневно в две смены с 6 утра до 10 часов вечера. Фотографирование завершили 10 июля, и 26 августа из типографии вышли первые экземпляры издания. Издание было выполнено при содействии министра народного просвещенияЛ. А. Кассо и князя Василия Голицына, директора Румянцевского музея.
Факсимильное издание воспроизводит цвет пергамена, чернил, красок, различия между шерстистой и мясной сторонами шкуры, из которой изготовили пергамен (при этом видны луковицы от шерстяного покрова, которые были растянуты при изготовлении материала), воспроизведены также шов на листе и дырочки, созданные насекомыми. Использованная для издания бумага приблизительно такая же по толщине, как пергамен подлинника (для этого после печати два листа склеивались вместе), и на ощупь напоминает его, хотя является более гладкой и ровной[8]. При изготовлении переплёта факсимильного издания был в точности повторён оригинальный переплёт книги и сама технология переплёта XI века. Для воспроизведения внешнего вида доски переплёта оклеили бумагой, на которой воспроизвели внешний вид оригинального переплёта.
Несмотря на попытки максимально точно воспроизвести в факсимильном издании все особенности оригинала, Н. Н. Дурново в своей критической статье отмечает, что на отдельных листах затруднительно разобрать ряд слов, которые свободно читаются в подлиннике, а из-за особенностей цинкографии на ряде листов получились жёлтые или коричневые буквы с розовой или лиловой тенью вокруг них, что производит впечатление дешёвых хромолитографий и затрудняет прочтение[8].
Научное издание 1997 года
В 1997 году Российская государственная библиотека при поддержке Российского гуманитарного научного фонда выпустила научное издание текста Архангельского Евангелия[10]. Общее руководство изданием осуществляла доктор филологических наук Л. П. Жуковская. Вступление к изданному древнерусскому тексту сообщает:
Текст рукописи передаётся лист в лист, столбец в столбец, строка в строку, буква в букву, с делением на слова пробелами и соединением частей слова знаком переноса на концах строк.
Текст сопровождают подстрочные примечания по вопросам языка и письма рукописи. В квадратных скобках приводятся восстановленные в ультрафиолетовом свете утраченные фрагменты текста. К тексту приложен словоуказатель и указатель порядка следования глав и стихов Евангелия и назначение его чтений.
Описание книги
Общая характеристика
Рукопись содержит 178 листов, их формат неодинаков: от 20×16 см до 20,5×16,8 см. Верхние поля листов были обрезаны с повреждением нумерации тетрадей. Книга написана на пергамене из телячьих шкур. Качество материала специалисты оценивают как невысокое: грубая выделка кожи, очень экономный раскрой. 54 листа рукописи имеют различные дефекты: неровные поля, незашитые или незаклеенные дыры, подшитые части листов. Архангельское Евангелие находится в удовлетворительном состоянии (пергамен не загрязнён, отсутствуют следы влаги, но на ряде листов имеются следы червоточин). При этом отмечают, что на некоторых листах частично осыпались чернила и киноварь, что не мешает прочтению текста. Поскольку реставрация рукописи с момента её обнаружения не проводилась ни разу, то отмечают необходимость новой сшивки книжного блока и укрепления переплёта[11].
В рукописи утрачены шесть восьмилистных тетрадей (три в начале, две между листами 84 и 85, одна между листами 100 и 101) и пять отдельных листов — всего утрачено 53 листа. Отдельно к книжному блоку пришит последний лист рукописи с текстом-палимпсестом (предположительно XII век), написанным по старому смытому тексту.
Для удобства работы писцов пергамен был разлинован (это было выполнено с большим нажимом, о чём свидетельствуют прорезы пергамена на ряде листов). Разлиновка была выполнена по следующей схеме: 21 горизонтальная линия и 3 вертикальные. Со стороны внешних полей сохранились отверстия от проколов, возникшие при нанесении разлиновки. Рамка для написания текста, созданная в результате разлиновки, имеет неодинаковые размеры: по горизонтали 11 см, по вертикали от 14,2 до 15,1 см.
Основной текст рукописи выполнен двумя писцами (об особенностях их письма см. ниже). Считается, что работа между двумя писцами была распределена сознательно. Поскольку это «делалось, вероятно, для ускорения, то трудно предполагать возможность пользования общим оригиналом»[12]. Исходя из особенностей текста двух частей рукописи, исследователи делают вывод[1]:
первый писец копировал текст краткого Евангелия-апракос, который восходит к кирилло-мефодиевскому переводу Евангелия. Профессор Г. А. Воскресенский считает, что этот текст относится к древнейшим славянским переводам Евангелий и представляет собой так называемую югославскую редакцию, наиболее близкую к первоначальную переводу Кирилла и Мефодия[13]. Отмечают, что в этой части Архангельского Евангелия ряд чтений имеет порядок отличный от чтений Остромирова Евангелия, а также имеются вставки отсутствующие в Евангелии (например, дополнение чтения в неделю мясопустную)[5].
второй писец копировал текст полного Евангелия-апракос, образец которого не сохранился, но судя по его тексту из Архангельского Евангелия, он имеет существенные различия по составу и последовательности евангельских чтений от Мстиславова Евангелия (написано до 1117 года), древнейшего из сохранившихся полных апракосов.
Отмечают, что первый писец довольно вольно обращался с текстом переписываемого им Евангелия (вводил в него восточноболгаризмы и русизмы), а второй, напротив, весьма точно копировал бывший у него оригинал рукописи[14]. При этом в целом язык Архангельского Евангелия академик А. И. Соболевский относит к древне-киевскому говору, который в правописании не имеет ни новгородских, ни галицко-волынских особенностей[13]. В. М. Русановский причисляет Архангельское Евангелие к памятникам украинского языка[укр.][15].
В месяцеслове, входящем в Архангельское Евангелие, присутствуют дни памяти святым, которых нет в Остромировом Евангелии (например, память Мефодия Моравского 6 апреля или святого Вячеслава 28 сентября), а также память ряда святых помещена под другими датами[5].
Особенности письма
Работу по написанию текста выполнили два основных писца (согласно записи об окончании написания книги, их имена — Мичка и пресвитер Пётр), а также третий (Яким или Аким), написавший 175—177 листы (воскресные евангельские чтения) и четвёртый, имя которого неизвестно — лист 178 (евангельское чтение на день архангела Михаила)[13]. Почерк двух последних писцов относят к XIII—XIV векам и предполагают, что они писали по старому смытому тексту, восстанавливая его[11], но Н .Н. Дурново считает четвёртого писца современником первых двух и относит его работу к концу XI — началу XII веков. В конце написанного четвёртым писцом чтения на день архангела Михаила существовал некий текст, который на момент обнаружения Евангелия разобрать было затруднительно. Был применён химический способ восстановления текста, который его полностью уничтожил[8].
Рукопись написана деловым уставом, буквы имеют существенные отклонения от классического устава, которым написаны другие памятники того периода (например, Остромирово Евангелие, Изборник Святослава).
Преимущественно имеет широкую округлую переднюю часть
Имеет узкую переднюю часть
Короткий, сильно загнутый влево хвостик
Преимущественно соблюдено классическое написание буквы
Загнутая верхняя часть
Загнуты обе части правой стороны буквы, причём нижняя часть — внутрь
Петля у буквы «висит» на плечиках мачты
Преимущественно соблюдено классическое написание буквы, в ряде случаев правая мачта загнута внутрь
Преимущественно соблюдено классическое написание буквы
Преимущественно в виде петли, иногда с опущенными вниз верхними окончаниями
В равной степени использует как округлую, так и угловатую чашечку
Угловатая чашечка не отличается от первого писца, в вариантах написания с округлой чашечкой она более плоская или, напротив, глубокая
Использует четыре типа написания: в виде дужки, прямой линии с двумя чёрточками, в виде изогнутой фигурки с поперечной чёрточкой и в виде треугольника
Использует два типа написания: в виде изогнутой фигурки и угольничка
Кроме титл, первый писец не использует больше надстрочных знаков, а у второго писца присутствуют ещё двоеточие над омегой и разреженное двоеточие над сочетаниями ряда букв (например, над «сла» в слове «пославый» или над «нѣ» в слове «мнѣ»). Смысл этих надстрочных знаков специалистам остаётся неясным[11]. Строчные знаки у писцов также различны: первый ставит в конце предложения комбинацию из нескольких точек в форме крестика или четырёхугольника, второй — строго четыре точки в форме крестика, а иногда двух-трёх подряд.
Почерк третьего писца (листы 175—177) также относится к типу делового устава и по своим характеристикам близок к каллиграфическому письму. Относительно почерка этого писца Н. Н. Дурново отмечает, что он вдвое крупнее предыдущих и по особенностям написания ряда букв может быть отнесён к концу XIII века[8]. По его мнению, листы 175—176 дошли до нас подновлёнными так как чернила на них являются более яркими. При этом «старые начертания букв при таком подновлении несколько изменились, а некоторые буквы могли даже быть переправлены на другие».
Оформление и переплёт
Оформление рукописи не такое роскошное, как у близких к ней по времени создания Остромирова Евангелия или Изборника Святослава, но оно превосходит по качеству рукописные Служебные минеи 1095—1097 годов[3]. По мнению специалистов, Архангельское Евангелие относится к числу «обычных, весьма скромных по своему облику массовых книг», но является при этом древнейшей из известных русских книг с развитой и совершенной системой орнаментированныхинициалов[11].
Евангелие не имеет миниатюр, его украшает только одна заставка (перед месяцесловом после евангельских чтений). Она представляет собой интерпретацию старовизантийского орнамента с элементами плетёнки южнославянского типа[16]. Заставка нарисована киноварью, а плетёнка выполнена чернилами.
В книге также есть несколько чернильных концовок и 177 киноварных инициалов, украшенных растительным и геометрическим орнаментом (стилизованные веточки, листья, цветы, жгуты, плетёнки и т. п.). Поскольку инициалы нарисованы в начале каждого евангельского чтения, то среди них доминируют буквы В и Р («Въ оно время…» и «Рече Г[оспод]ь…» — типичные начала евангельских чтений). Инициалы занимают в высоту 5—6 строк, и каждый из них имеет уникальное композиционное решение. По своему исполнению инициалы похожи на аналогичные произведения в Мстиславовом и Юрьевском Евангелиях[5].
От оригинального переплёта Архангельского Евангелия сохранились только две доски без оболочки (на внутренней стороне верхней доски сохранились остатки холстины), прикреплённые к книжному блоку ремешками. На них сохранились следы от гвоздей, которыми крепились украшения переплёта, а также следы от четырёх застёжек (две на вертикальной и по одной на горизонтальных сторонах досок). Изначально считалось, что переплёт является современным самой рукописи и отмечали низкий уровень мастерства переплётчика[13]. Н. Н. Дурново в 1913 году писал, что «вряд ли можно говорить о современности переплёта и 1-му почерку: л. 1 очень выцвел; надо думать — до того, как рукопись была переплетена; но рукопись начиналась некогда не с этого листа»[8]. По его мнению переплёт не содержит никаких признаков по которым можно определить хотя бы примерное время его создания. По мнению С. А. Клепикова, переплёт не относится ко времени написания книги, а создан в XIV или начале XV века[16].
↑ 1234Бычков А. Ф. О вновь найденном пергаменном списке Евангелия // Записки императорской Академии наук. — 1877. — Т. 29. Кн. 1. — С. 97—112.
↑См. библиографию в: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР: XI—XIII вв. / Под ред. Л. П. Жуковской, Н. Б. Тихомирова, Н. Б. Шеламановой. — М., 1984. — С. 97—112.
Архангельскому Евангелию 900 лет: Материалы научной конференции. — М., 1995.
Архангельское Евангелие 1092 года: Исследования, древнерусский текст, словоуказатель. — М.: Скрипторий, 1997. — 672 с. — ISBN 5-7471-0007-6.
Амфилохий (Сергиевский-Казанцев). Описание Евангелия 1092 года (сличённого преимущественно с Остромировым Евангелием) // Древности Московского Археологического Общества. — М., 1877. — Т. VII, вып. 1. — С. 9—58.
London fine dining restaurantThis article may be in need of reorganization to comply with Wikipedia's layout guidelines. Please help by editing the article to make improvements to the overall structure. (November 2023) (Learn how and when to remove this template message) The SquareThe Square in 2008Restaurant informationEstablished13 December 1991 (1991-12-13) (St James's)17 February 1997 (1997-02-17) (Mayfair)Closed31 January 2020 (2020-01-31)Prev...
Canadian department store chain This article is about the department store chain. For the parent company, see Hudson's Bay Company. Hudson's BayLa Baie d'HudsonFlagship store in TorontoFormerly Hudson's Bay Company (1881–1965) The Bay (1965–2013) Company typeDivisionIndustryRetailFounded 2 May 1670; 353 years ago (1670-05-02) (Hudson's Bay Company) 1881; 143 years ago (1881) (first department store)[1][2] Headquarters8925 Torbram...
Republik NovgorodНовгородская республикаNovgorodskaya Respublika1136–1478Republik NovgorodIbu kotaNovgorodBahasa yang umum digunakanRusiaAgama Kristen OrtodoksPemerintahanCampuranSejarah • Didirikan 1136• Dibubarkan 1478 Didahului oleh Digantikan oleh Rus Kiev Republik Pskov Kadipaten Agung Moskwa Sunting kotak info • Lihat • BicaraBantuan penggunaan templat ini Bagian dari seri mengenai Sejarah Rusia Bangsa TatarVolga Bulgaria (ab...
Tulu language film industry Tulu cinemaNo. of screens50 Single-screens in KarnatakaProduced feature films (2022)[1]Total11 Indian cinema Assamese (Jollywood) Badaga Bengali (Tollywood) Bhojpuri (Bhojwood) Bihari Bodo Chhattisgarhi (Chhollywood) Deccani (Dollywood) Dogri (Pahariwood) English Gujarati (Gollywood) Haryanvi Hindi (Bollywood) Jharkhand Kannada (Sandalwood) Kashmiri Khasi Khortha Kokborok Konkani Kutchi Malayalam (Mollywood) Manipur Marathi Meitei Nagpuri Odia (Ollywoo...
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) النوع 95 الدبابة الثقيلة نوع 95 النوع دبابة ثقيلة بلد الأصل الامبراطورية اليابانية المصنع ميتسوبيشي للصنا...
Computer system for rendering computer-generated imagery This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article's factual accuracy is disputed. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help to ensure that disputed statements are reliably sourced. (February 2012) (Learn how and when to remove this message) This article needs additional citations for verification. Ple...
Andrés Nin Secretario general de la CNT Marzo de 1921-Mayo de 1921Predecesor Evelio BoalSucesor Joaquín Maurín Secretario político del POUM[a] 18 de julio de 1936-20 de junio de 1937Predecesor Joaquín MaurínSucesor Julián Gorkin Consejero de Justicia de la Generalidad de Cataluña 26 de septiembre de 1936-12 de diciembre de 1936Presidente Lluís CompanysVicepresidente Josep TarradellasPredecesor Josep QueroSucesor Rafael Vidiella Información personalNacimiento 12 de enero de 18...
Dodge DurangoInformasiProdusenChrysler Corporation (1997–1998) DaimlerChrysler (1998–2007) Chrysler LLC (2007–2009) Chrysler Group LLC (2009–2014) FCA US LLC (2014–2021) Stellantis North America (2021–sekarang)Masa produksi1997–19 Desember 2008Desember 2010[1]–sekarangBodi & rangkaKelasSUV ukuran medium (1998–2003) [2] [diperdebatkan – diskusikan] SUV ukuran penuh (2004–2009) SUV Crossover ukuran penuh (2011-sekarang)Tata letakmesin depan,...
British recruitment agency This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article is an orphan, as no other articles link to it. Please introduce links to this page from related articles; try the Find link tool for suggestions. (February 2024) This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (November 2023) (L...
Public art in Portland, Oregon related to the Black Lives Matter movement The George Floyd mural in Portland, Oregon, June 2020 Murals on boarded windows of Apple Pioneer PlaceMany artworks related to the Black Lives Matter movement were created in Portland, Oregon, United States, during local protests over the murder of George Floyd and other Black Americans. Oregon Arts Watch contextualized the artistic works, stating that a whitewashed pre-COVID lens on American life, which obscured system...
كأس السوبر الأفريقيكأس البطولةأسست1993المنطقةإفريقيا (كاف)البطل الحالي اتحاد الجزائر (اللَّقب الأوَّل)أكثر الأندية نجاحاً الأهلي (8 ألقاب) كأس السوبر الإفريقي 2023 كأس السوبر الإفريقي (بالإنجليزية: CAF Super Cup) (بالفرنسية: Supercoupe de la CAF) أو كما تُعرفُ رسميَّا بِاسم كأس السوبر الإ...
Sequence of 31 British comedy films Carry OnDirected byGerald ThomasWritten by Norman Hudis (1958–1962) Talbot Rothwell (1963–1974) Produced byPeter RogersStarring Kenneth Williams Joan Sims Charles Hawtrey Sid James Kenneth Connor Peter Butterworth Hattie Jacques Bernard Bresslaw Jim Dale Barbara Windsor Patsy Rowlands Jack Douglas Terry Scott et al... Music by Bruce Montgomery (1958–1962) Eric Rogers (1963–1975, 1977–1978) Max Harris (1976) Distributed by Anglo-Amalgamated (1958�...
Al-Qur'an Sejarah Wahyu Kesejarahan Asbabunnuzul Nuzululqur'an Manuskrip Samarkand Sanaa Birmingham Topkapi Pembagian Hizb Juz Manzil Muqatta'at Surah Daftar Makiyah Madaniyah Isi Eskatologi Hewan Keajaiban Ketuhanan Ilmu pengetahuan Legenda Nabi dan Rasul Nama lain Perumpamaan Wanita Membaca Taawuz Basmalah Hafiz Qiraat Qari Tajwid Tartil Khatam Terjemahan Daftar terjemahan Al-Qur'an Tafsir Daftar karya tafsir Hermeneutika Takwil Nasakh Hubungan dengan kitab lain Orang yang disebut namanya K...
Thickening, hardening and loss of elasticity of the walls of arteries Not to be confused with Atherosclerosis. For the journal, see Arteriosclerosis, Thrombosis, and Vascular Biology. Medical conditionArteriosclerosisBlood vessel-plaque and cholesterolSpecialtyPathologySymptomsSudden weakness[1]CausesSmoking, High blood pressure[1]Diagnostic methodBlood test, EKG[1]TreatmentTreatment of underlying condition[2] Arteriosclerosis, literally meaning hardening of th...
For other uses, see Castries (disambiguation). Capital of Saint Lucia This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Castries – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2010) (Learn how and when to remove this message) City in Castries District, Saint LuciaCastriesCity Top: View of Castries; Middle...
Ataques cibernéticos na Ucrânia em 2017 Ataques cibernéticos na Ucrânia em 2017Mensagem de resgate em um sistema comprometido Data 27 de junho de 2017 Local Ucrânia Alemanha Estados Unidos Rússia Espanha Índia Tipo Ataque cibernético Causa Malware, ransomware e ciberterrorismo Resultado Afetou diversos bancos, empresas, ministérios e jornais ucranianos e, posteriormente, europeus. Suspeito(s) Rússia[1][2] Ataques cibernéticos na Ucrânia em 2017 oco...
Angelo Stiller Informasi pribadiTanggal lahir 4 April 2001 (umur 23)Tempat lahir München, JermanTinggi 183 m (600 ft 5 in)Posisi bermain GelandangInformasi klubKlub saat ini VfB StuttgartNomor 6Karier junior0000–2010 TSV Milbertshofen2010–2019 Bayern MünchenKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2019–2021 Bayern München II 50 (1)2020–2021 Bayern München 0 (0)2021–2023 TSG Hoffenheim 47 (3)2022 TSG Hoffenheim II 2 (0)2023– VfB Stuttgart 5 (0)Tim nasional‡201...
هذه المقالة عن نادي الباحة. لالنادي الأدبي، طالع نادي الباحة الأدبي. يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يوليو 2016) نادي الباحة السعودي الأسماء ال...