Inferno - Canto ventiquattresimo

Voce principale: Inferno (Divina Commedia).
La bolgia dei ladri circondata da quella degli ipocriti, illustrazione di Alessandro Vellutello

Il canto ventiquattresimo dell'Inferno di Dante Alighieri si svolge nella settima bolgia dell'ottavo cerchio, ove sono puniti i ladri; siamo nel mattino del 9 aprile 1300 (Sabato Santo), o secondo altri commentatori del 26 marzo 1300.

Incipit

«Canto XXIV, nel quale tratta de le pene che puniscono li furti, dove trattando de’ ladroni sgrida contro a’ Pistolesi sotto il vocabulo di Vanni Fucci, per la cui lingua antidice del tempo futuro; ed è la settima bolgia.»

Analisi del canto

L'argine della settima bolgia - versi 1-63

Priamo della Quercia (XV secolo)

Le prime cinque terzine di questo Canto sono tutte dedicate a una similitudine tra le più ampie del poema, che si ricollega direttamente al finale del canto precedente, dove Virgilio si è arrabbiato in silenzio per aver scoperto di essere stato beffato da un diavolo.

La similitudine inizia descrivendo il periodo dell'anno cominciato da poco ("giovanetto anno") nel quale, secondo un linguaggio metaforico, il sole tempra i raggi sotto l'Acquario (dal 21 gennaio al 21 febbraio) e le notti incominciano ad accorciarsi fino al momento in cui saranno ridotte alla metà della giornata (equinozio di primavera) ("e già le notti al mezzo dì sen vanno," - v. 3), quando la brina sulla terra fa immagine che copia ("assempra") la sua "sorella bianca", cioè la neve. Un pastorello ("villanello") che ha finito il foraggio per le pecore, alzandosi vede allora la campagna tutta coperta di bianco e si batte la mano sull'anca in segno di disperazione, lamentandosi e rientrando in casa come un derelitto che non sa che fare, ma quando ritorna a guardare la campagna ritrova la speranza (letteralmente "la speranza ringavagna", cioè rimette la speranza nel cesto) perché il mondo in quel frangente ha cambiato faccia, ed esce con le pecorelle a pascolare. Come avviene al pastorello, così il turbamento visto sulla fronte del maestro alla fine del canto precedente fa sbigottire Dante ("Così mi fece sbigottir lo mastro / quand'io li vidi sì turbar la fronte,", vv. 16-17), ma altrettanto rapidamente giunge il rimedio per il male (l'impiastro, metafora medica: "e così tosto al mal giunse lo 'mpiastro;", v. 18), perché, quando arrivano alle rovine del ponte crollato, Virgilio, rinfrancato da questa vista, torna a rivolgersi a lui con quella dolce espressione che gli aveva visto in volto quando lo incontrò per la prima volta nella "selva oscura", mentre tentava invano di salire il "dilettoso monte".

Inizia quindi la risalita lungo le rovine del ponte che sovrastava la sesta bolgia, con Virgilio che afferra Dante (gli dà "di piglio") e lo solleva verso la cima di una roccia, adocchiandone nel frattempo un'altra a cui Dante possa aggrapparsi, raccomandandogli di provare prima se essa è in grado di reggere il suo peso ("così, levando me sù ver' la cima / d'un ronchione, avvisava un'altra scheggia / dicendo: "Sovra quella poi t'aggrappa; / ma tenta pria s'è tal ch'ella ti reggia".", v. 27-30). Non era certo una via, dice Dante, possibile per chi avesse addosso una cappa, volendo spiegare come quello non fosse un percorso che potesse permettere agli ipocriti di uscire dalla loro bolgia, perché a mala pena ce la facevano a salire di appiglio in appiglio ("di chiappa in chiappa"), Virgilio "lieve" (perché spirito) e Dante sospinto da lui. Fortunatamente le Malebolge digradano leggermente verso il pozzo centrale, per cui l'argine interno è sempre un po' più basso dell'altro, e alla fine i due poeti riescono a raggiungere l'ultima pietra in cima alle rovine del ponte crollato.

Arrivati in cima Dante ha il fiato corto e si siede sul primo masso che trova perché non ce la fa più ("i' non potea più oltre", v. 44), ma Virgilio subito riprende Dante e con solenni suggerimenti e incoraggiamenti lo incita a ricominciare subito la marcia.

Le parole di Virgilio sono famose per il loro rigore e importanza, anche se lette nel contesto della situazione suonano un po' troppo forti. Non bisogna comunque dimenticare il loro valore soprattutto simbolico, non legato cioè solo allo spiccio avvenimento di Dante che riprende fiato dopo una salita.

Egli dice al discepolo che sedendo sulle piume o sotto le coperte non si guadagna fama durante la vita; chi fa così sulla terra lascia la stessa traccia che fa il fumo nell'aria o la schiuma sull'acqua; quindi è bene che Dante si alzi e vinca "l'ambascia" (l'affanno, il fiato corto per l'ascesa appena compiuta), perché l'animo ha il potere di vincere ogni battaglia se il corpo pesante non si accascia; ben più lunga sarà la scala che li attende (sottinteso al Purgatorio) perché non basta separarsi dai dannati ("Più lunga scala convien che si saglia; / non basta da costoro esser partito.", vv. 55-56). Quest'ultima frase racchiude tutto il senso del viaggio simbolico nell'Inferno: Dante sta compiendo un percorso iniziatico verso il bene e la conoscenza del divino, ma prima di tutto egli deve avere la consapevolezza di tutti i peccati (l'espiazione, compiuta attraverso l'Inferno), poi compiere un percorso di purificazione attraverso il Purgatorio, perché il solo conoscere il male ed evitare di usarlo non è sufficiente per la beatitudine. Sebbene l'opinione più diffusa circa la "più lunga scala" sia quella appena riportata, Manfredi Porena fa notare che la salita più faticosa che Dante dovrà fare non è quella del Purgatorio. Si vedrà infatti che sulla spiaggia della montagna, ad anime giunte allora, Virgilio dirà che essi due son giunti colà per via così "aspra e forte" che ormai il salire su per la montagna sarà un gioco (Purgatorio II, vv. 64-66); e la via di cui qui parla è quella che hanno risalito dal centro della Terra all'isola del Purgatorio: questa dev'esser dunque la "più lunga scala" a cui Virgilio accenna qui. E il v. 56 significherà: «non basta partirsi da questi peccatori qui; dovrai partirti addirittura da tutto l'Inferno»[1].

Dante allora salta in piedi convinto, mostrando più lena di quella che si sente addosso, dicendo "Va, ch'i' son forte e ardito" (v. 60). I due allora trovano il nuovo ponte sulla bolgia successiva, che è più irto di rocce (ronchioso), stretto e malagevole di quelli passati finora.

La bolgia dei ladri - vv. 64-96

La bolgia dei ladri, illustrazione di Gustave Doré

Mentre Dante sta ancora parlando per nascondere la sua stanchezza, i due poeti sono nel frattempo saliti sul ponte della bolgia successiva, la settima, e Dante sente una voce "a parole formar disconvenevole" (v. 66), cioè non adatta a formar parole, che, pur non capendo cosa dica, gli sembra molto arrabbiata: il poeta si sporge dal dosso dell'arco del ponte per guardare giù, ma per il buio non riesce a vedere niente, quindi propone a Virgilio di proseguire fino all'argine più interno ("l'altro cinghio") e di scendere dal ponte sull'argine stesso, al che il poeta acconsente con una perifrasi retorica (in parafrasi: "Altro non ti rispondo se non con l'agire, perché a una domanda onesta si deve rispondere tacendo ed eseguendo l'opera richiesta").

Essi scendono dunque dalla testata del ponte, dove questa si congiunge con l'ottavo argine ("ottava ripa"), e Dante vede uno scenario raccapricciante che, a differenza della dolente staticità del precedente, è dominato da un frenetico movimento, causato dalla "terribile stipa" di serpenti (in realtà si scopre presto che sono piuttosto rettili vari), di diversa specie ("diversa mena"), la cui memoria guasta ("scipa") ancora il sangue a Dante (come si vedrà nel canto successivo, queste stesse serpi che l'hanno inorridito diverranno per lui "serpi amiche").

E Dante attacca citando abbastanza fedelmente La Pharsalia di Lucano: vi erano chelidri (che Lucano, non Dante, descrive come striscianti su una scia di fumo), iaculi (che volano come giavellotti), faree (che strisciano contorcendosi con la testa eretta), cencri (con il ventre punteggiato, che strisciano dritti) e anfisbene (che hanno due teste, una per estremità). Libia (intesa genericamente come deserto del Sahara), Etiopia e Arabia (ciò che sta sopra al Mar Rosso) non possono vantare altrettanta ricchezza di serpenti, che Dante si compiace di elencare con fare dotto.

Tra i rettili corrono "genti nude e spaventate", che non hanno speranza di trovare né un nascondiglio ("pertugio") né l'elitropia, pietra cui un tempo si attribuiva il potere di rendere invisibile chi la portava addosso. Essi hanno le mani legate dietro alla schiena dai serpenti, che poi passavano la coda e il capo lungo le reni dei dannati e le annodavano davanti cingendo loro il ventre ("con serpi le man dietro avean legate; / quelle ficcavan per le ren la coda / e 'l capo, ed eran dinanzi aggroppate.", v. 94-96).

Poco più avanti Dante dirà che si tratta dei ladri, che, a differenza dei predoni puniti nel primo girone del VII cerchio nel sangue bollente del Flegetonte (Canto XII), non sono violenti, ma hanno depredato gli altri con l'inganno e l'astuzia, colpa ben più grave di quella dei rapinatori secondo la logica dell'inferno dantesco, che agli strati più bassi fa corrispondere i peccati più gravi.

Metamorfosi dei ladri - vv. 97-120

I ladri, dipinto di William Blake

A questo punto Dante assiste a una sorprendente metamorfosi, quando un serpente morde un dannato tra il collo e la spalla e nel tempo di scrivere una "O" oppure una "I" (lettere tracciate con un solo tratto di penna) il dannato cade a terra come cenere e rinasce da essa, come fenice, che rinasce ogni 500 anni dopo essersi costruita un letto di nardo e mirra (citazione quasi letterale da Ovidio, Metamorfosi XV) o come un epilettico, che all'epoca si riteneva posseduto temporaneamente da un demone.

Il contrappasso di questi dannati non è completamente chiaro, comunque il serpente che striscia potrebbe simboleggiare la natura subdola di questi dannati. Inoltre il fatto di avere mani legate è l'opposto di quella "sveltezza" di mano che contraddistinse la loro mala opera. La metamorfosi animalesca è sempre un fatto gravemente degradante per Dante, che nella sua concezione dell'universo strettamente gerarchica attribuiva a animali e piante una forma di vita molto meno nobile di quella umana, creata a somiglianza di Dio (si pensi ai suicidi la cui pena è quella di essere trasformati in sterpi, o alle similitudini animalesche così frequenti nelle Malebolge). Nel caso poi del dannato che si polverizza e rinasce è un'aggiunta perché il suo peccato è avvenuto in luogo consacrato (lo si legge tra poco), quindi il ritornare alla polvere, come prima della Genesi, è una severa vendetta divina di chi ha osato sfidarlo.

Vanni Fucci e la sua profezia - vv. 121-151

Metamorfosi, illustrazione di Gustave Doré

Virgilio chiede dunque il nome al dannato, e quello risponde con tutta l'arroganza e rozzezza che può: dice che piovuto in questa bolgia dalla Toscana da poco tempo; gli piacque la "vita bestial e non umana", ed era un mulo, cioè un bastardo, un figlio illegittimo, di nome Vanni Fucci bestia (forse il suo grottesco soprannome, secondo altri commentatori affibbiato invece da Dante nel ritratto degradato che il dannato fa di se stesso), che ebbe in Pistoia la sua degna tana.

In pratica il dannato si è presentato come un animale, un violento (era infatti predone e assassino), tanto da attaccare al suo nome l'epiteto di "bestia", ma Dante non è soddisfatto della sua risposta, perché in verità ha già riconosciuto di chi si tratta, un terribile pistoiese che compì efferate e inutili crudeltà durante l'assedio di Caprona (un'azione militare conseguente la battaglia di Campaldino, alla quale Dante partecipò come cavaliere). Allora Dante sprona Virgilio perché non si faccia scappare il dannato, perché la sua colpa è ben più umiliante e grave (almeno secondo lo schema etico dantesco, citato nel paragrafo precedente) di quelle che ha voluto dire loro. Allora Vanni Fucci, colpito nel debole, si gira direttamente su Dante guardandolo negli occhi senza la frapposizione di Virgilio e controvoglia gli confessa quello che gli duole in questa sua misera condizione più di quando gli dolse morire. Non può negare la risposta alla domanda dei due inviati in missione divina: si trova quaggiù perché fu ladro dei begli arredi di sacrestia (notare la piena confessione, con l'accento posto sulla sua colpa in maniera così diretta), per il reato del quale stava per venire giustiziato qualcun altro.

Dopo l'umiliazione però Vanni Fucci prepara anche la vendetta. "Ma perché di tal vista tu non godi, se uscirai mai dall'Inferno, apri li orecchi al mio annunzio, e odi. Il dannato si rivolge con arroganza verso Dante e, assieme a quello che farà dopo, la sua figura è tratteggiata come una delle più nere e indomabili dell'Inferno. Profetizza allora notizie spiacevoli per Dante: Pistoia è spopolata per la cacciata dei Neri, ma presto Firenze si rinnoverà di gente, intendendo che il successo attuale dei Bianchi è fugace perché presto con l'arrivo di Carlo Valois le sorti si ribalteranno. Marte trae vapore igneo di fulmini in Lunigiana (Val di Magra) e con la tempesta forte si combatterà sul campo di Pistoia (Campo Piceno, da un'errata interpretazione di Sallustio che fraintesero anche altri autori); qui il dio della guerra spezzerà la nebbia con questi fulmini "sì ch'ogne Bianco ne sarà feruto. / E detto l'ho perché doler ti debbia!" (vv. 150-151).

Il canto si chiude con questi versi pieni d'odio, e ancora più negativa sarà l'apertura del prossimo canto con la bestemmia di Vanni Fucci, così terribile che farà pronunciare a Dante un'invettiva contro Pistoia.

Note

  1. ^ Manfredi Porena commentata da, La Divina Commedia di Dante Alighieri - Inferno, Zanichelli ristampa V 1968 - Canto XXIV, nota ai versi 55-56.

Bibliografia

  • Vittorio Sermonti, Inferno, Rizzoli 2001.
  • Umberto Bosco e Giovanni Reggio, La Divina Commedia - Inferno, Le Monnier 1988.
  • Manfredi Porena commentata da, La Divina Commedia di Dante Alighieri - Inferno, Zanichelli ristampa V 1968.

Voci correlate

Altri progetti

  Portale Letteratura: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di letteratura

Read other articles:

artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. Tidak ada alasan yang diberikan. Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda. Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi artikel ke paragraf-paragraf. Jika sudah dirapikan, silakan hapus templat ini. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Jake ThomasJake Thomas (2014)PekerjaanAktor, penyanyiTahun aktif1999–sekarangSitus webhttp://www.jakethomas.com Jake Thomas (lahir 30 Janua...

 

 

Komite Percepatan dan Perluasan Pembangunan Ekonomi IndonesiaTipeGO, NGOTujuanAcuan bagi menteri dan pimpinan lembaga pemerintah, nonkementerian untuk menetapkan kebijakan sektoral dalam rangka pelaksanaan percepatan dan perluasan pembangunan ekonomi IndonesiaLokasiIndonesiaWilayah layanan Sumatra; Jawa; Kalimantan; Sulawesi; Bali dan Nusa Tenggara; Papua dan Kepulauan Maluku.Jumlah anggota Menteri Dalam Negeri; Menteri Keuangan; Menteri Perindustrian; Menteri Perdagangan; Menteri Sekretaris ...

 

 

إذ كنت تبحث عن الأشخاص حملوا نفس الاسم، انظر: لويس دوفين فرنسا (توضيح). لويس دوفين فرنسا (بالفرنسية: Louis de France)‏  دوفين فرنسا الثالث والعشرون فترة الحكم4 سبتمبر 1729 - 20 ديسمبر 1765 معلومات شخصية الميلاد 4 أغسطس 1729(1729-08-04)قصر فرساي الوفاة 20 ديسمبر 1765 (36 سنة)فونتينبلو  سبب الوفاة ...

Not to be confused with Sheridan Township, Michigan. Village in Michigan, United StatesSheridan, MichiganVillageLocation in Montcalm County and the state of MichiganCoordinates: 43°12′31″N 85°04′26″W / 43.20861°N 85.07389°W / 43.20861; -85.07389CountryUnited StatesStateMichiganCountyMontcalmTownshipsBushnell, Evergreen, Fairplain, SidneyArea[1] • Total1.16 sq mi (3.00 km2) • Land1.10 sq mi (2.85 ...

 

 

Brazilian television series Mystery LabPortugueseMundo Mistério Genre Educational Created by Felipe Castanhari Starring Felipe Castanhari Bruno Miranda Lilian Regina Voices of Guilherme Briggs Country of originBrazilOriginal languagePortugueseNo. of seasons1No. of episodes8ProductionRunning time30 minutesProduction companies Estilingue Filmes Polar Filmes Psycho N Look Webedia Original releaseNetworkNetflixReleaseAugust 4, 2020 (2020-08-04) Mystery Lab (Portuguese: Mundo Mist�...

 

 

Overview of Poland in the Eurovision Song Contest 2007 Eurovision Song Contest 2007Country PolandNational selectionSelection processPiosenka dla Europy 2007Selection date(s)3 February 2007Selected entrantThe Jet SetSelected songTime to PartySelected songwriter(s)Kamil VarenDavid Junior SerameMateusz KrezanFinals performanceSemi-final resultFailed to qualify (14th)Poland in the Eurovision Song Contest ◄2006 • 2007 • 2008► Poland participated in the Eu...

Not to be confused with Pacific Insects (journal). Academic journalPacific Insects MonographsLanguageEnglishPublication detailsHistory1961–PublisherBishop MuseumStandard abbreviationsISO 4 (alt) · Bluebook (alt1 · alt2)NLM (alt) · MathSciNet (alt )ISO 4Pac. Insects Monogr.IndexingCODEN (alt · alt2) · JSTOR (alt) · LCCN (alt)MIAR · NLM (alt) · ScopusISSN0078-7515Links Journal homep...

 

 

Biografi ini memerlukan lebih banyak catatan kaki untuk pemastian. Bantulah untuk menambahkan referensi atau sumber tepercaya. Materi kontroversial atau trivial yang sumbernya tidak memadai atau tidak bisa dipercaya harus segera dihapus, khususnya jika berpotensi memfitnah.Cari sumber: Khidr – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) al-Khidr[1][2]ٱلْخَض�...

 

 

† Человек прямоходящий Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:Синапсиды�...

Luksemburg padaOlimpiadeKode IOCLUXKONKomite Olimpiade dan Olahraga LuksemburgSitus webwww.teamletzebuerg.lu (dalam bahasa Prancis)Medali 1 3 0 Total 4 Penampilan Musim Panas19001904–19081912192019241928193219361948195219561960196419681972197619801984198819921996200020042008201220162020Penampilan Musim Dingin1928193219361948–19841988199219941998200220062010201420182022 Para atlet dari Luksemburg berkompetisi di 28 edisi Permainan Olimpiade modern. Komite Olimpiade Nasional ...

 

 

Brynhildr in the DarknessBrynhildr di Kegelapan極黒のブリュンヒルデ(Gokukoku no Buryunhirude)GenreScience fiction, Harem, Dark fantasy, Thriller MangaPengarangLynn OkamotoPenerbitShueishaMajalahWeekly Young JumpDemografiSeinenTerbitJanuari 2012 – 31 Maret 2016Volume18 (Daftar volume) Seri animeSutradaraKenichi ImaizumiSkenarioYukinori KitajimaMusikNao TokisawaStudioArmsPelisensiAUS HanabeeNA Sentai FilmworksUK Animatsu EntertainmentSaluranasliTokyo MX, ytv, CTV, BS11, AT-XSaluran ...

 

 

Voce principale: Roma Calcio Femminile. S.S.D. Roma Calcio FemminileStagione 2020-2021Sport calcio Squadra Roma CF Allenatore Marco Galletti (1ª-16ª) Roberto Piras (17ª-) Presidente Marco Palagiano Serie B10º posto Coppa ItaliaGironi eliminatori StadioCentro sportivo Certosa 2019-2020 2021-2022 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazioni riguardanti la Società Sportiva Dilettantistica Roma Calcio Femminile nelle competizioni ufficiali della stagione...

韓國-馬來西亞關係 马来西亚 韩国 代表機構马来西亚驻韩国大使馆韩国驻马来西亚大使馆 韩国-马来西亚关系(韩语:대한민국-말레이시아 관계,馬來語:Hubungan Korea Selatan–Malaysia),亦称马来西亚-韩国关系,指韩国与马来西亚两国之间的双边关系。目前两国为“战略伙伴关系”。 历史 韩国与马来亚联合邦于1960年2月23日建交[1]。1962年5月,韩国在马来亚首都吉...

 

 

「アプリケーション」はこの項目へ転送されています。英語の意味については「wikt:応用」、「wikt:application」をご覧ください。 この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。 出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。(2018年4月) 古い情報を更新する必要があります。(2021年3月)出...

 

 

GhadiPoster filmSutradaraAmin DoraProduserGabriel ChamounDitulis olehGeorges KhabbazPemeranGeorges KhabbazSinematograferKarim GhorayebTanggal rilis 31 Oktober 2013 (2013-10-31) Durasi95 menitNegaraLebanonBahasaArab Ghadi (Arab: غدي) adalah sebuah film drama Lebanon 2013 yang disutradarai oleh Amin Dora. Film tersebut aslinya terpilih sebagai perwakilan Lebanon untuk Film Berbahasa Asing Terbaik di Academy Awards ke-86[1][2] dalam persaingan ketat dengan Blind Inter...

Diagram animasi pasak SR interaktif (R1, R2 = 1 kΩ, R3, R4 = 10 kΩ) Sebuah pasak RS, yang dihubungkan dengan gerbang logika NOR. Rangkaian elektronika pada lampu pasak tak mantap Pada elektronik, sebuah kalak-kalik atau pasak (bahasa Inggris: flip-flop, latch) merupakan rangkaian elektronik yang memiliki dua arus mantap dan dapat digunakan untuk menyimpan informasi. Sebuah pasak merupakan multivibrator-dwimantap (bistable multivibrator). Rangkaian dapat dibuat untuk mengubah arus dengan...

 

 

本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目需要編修,以確保文法、用詞、语气、格式、標點等使用恰当。 (2013年8月6日)請按照校對指引,幫助编辑這個條目。(幫助、討論) 此條目剧情、虛構用語或人物介紹过长过细,需清理无关故事主轴的细节、用語和角色介紹。 (2020年10月6日)劇情、用語和人物介紹都只是用於了解故事主軸,輔助�...

 

 

Australian libertarian think tank (1976-) This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Centre for Independent Studies – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2023) (Learn how and when to remove this message) Centre for Independent StudiesOther nameCISFounder(s)Greg Lindsay[1]Established1976; 48 years ago (1976)...

Портал   Лучшие статьи   Проект   Обсуждение проекта   Участники проекта Вопросы · Изображения · Шаблоны · Ссылки · Литература · Горячие темы · Категории · Списки Проект «Холокост» объединяет участников Википедии, заинтересованных в расширении и улучшении статей о Хол�...

 

 

Municipality of Slovenia Municipality in SloveniaMunicipality of Velika Polana Občina Velika PolanaMunicipality Coat of armsLocation of the Municipality of Velika Polana in SloveniaCoordinates: 46°35′N 16°21′E / 46.583°N 16.350°E / 46.583; 16.350Country SloveniaGovernment • MayorDamijan JaklinArea[1] • Total18.7 km2 (7.2 sq mi)Population (July 1, 2018)[1] • Total1,433 • De...