Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales
La Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales es un acuerdo ratificado en Estrasburgo el 5 de noviembre de 1992 por los Estados miembros del Consejo de Europa para la defensa y promoción de todas las lenguas de Europa que carecen de carácter de oficialidad, que incluso siendo oficiales en alguno de los firmantes no lo son en otros o que, aun siendo oficiales en el firmante, están en manifiesta debilidad. Se excluyen expresamente los dialectos de las lenguas oficiales y los idiomas de los inmigrantes. Esta obliga a los mismos a cumplirla, según sus compromisos.
Se calcula que alrededor de 40 millones de ciudadanos de la Unión utilizan regularmente una lengua regional o minoritaria histórica.[1] Según informes de la Unesco, hay más de 30 lenguas europeas amenazadas;[2] por ello, aunque se utiliza el término de lengua minoritaria, suele ser un eufemismo de lengua minorizada, que no son sinónimos.[3] Los Estados escogen las lenguas con que se comprometen y el grado que aplicar con un mínimo de treinta y cinco párrafos o apartados.
Establece que la protección de las lenguas regionales o minoritarias históricas de Europa, que en algún caso corren el riesgo de desaparecer, contribuye al mantenimiento y al desarrollo de las tradiciones y la riqueza culturales del continente. Además, la posibilidad de utilizar estas lenguas tanto en la vida privada como en la pública constituye un derecho imprescriptible.
También subraya que la protección y el fomento de estos idiomas dentro del valor intercultural y del plurilingüismo no deberían hacerse en detrimento de las lenguas oficiales ni de la necesidad de aprenderlas.
Definición
Se establece que las lenguas a que se hace referencia son las empleadas tradicionalmente en un territorio de un Estado por un número inferior al resto de la población de ese Estado. Son diferente a las lenguas oficiales del Estado, no incluyendo a los dialectos de estas ni a las lenguas de los inmigrantes.
El «territorio en que se habla una lengua regional o minoritaria» es el área geográfica donde dicha lengua es el modo de expresión de un número de personas que justifica la adopción de las diferentes medidas de protección y fomento previstas en la Carta.
En cambio, las «lenguas sin territorio» son las empleadas en todo el territorio del Estado por parte de porcentajes minoritarios de personas; por tanto, son aquellas no se pueden circunscribir a un área geográfica concreta del Estado en cuestión.
Objetivos y principios
Los objetivos y principios de la Carta están descritos en el artículo 7. Todo Estado puede formular una o varias reservas a los párrafos 2 a 5 de este artículo 7, no admitiéndose ninguna otra reserva (artículo 21).
1. En los territorios donde se hablen dichas lenguas, y según la situación de cada una de ellas, las Partes basarán su política, su legislación y su práctica en:
a) el reconocimiento de las lenguas regionales o minoritarias como expresión de la riqueza cultural;
b) el respeto del área geográfica de cada lengua regional o minoritaria, actuando de tal suerte que las divisiones administrativas ya existentes o nuevas no sean un obstáculo para el fomento de dicha lengua regional o minoritaria;
c) la necesidad de una acción resuelta de fomento de las lenguas regionales o minoritarias, con el fin de salvaguardarlas;
d) la facilitación y/o el fomento del empleo oral y escrito de las lenguas regionales o minoritarias en la vida pública y en la vida privada;
e) el mantenimiento y el desarrollo de relaciones, en los ámbitos que abarca la presente Carta, entre los grupos que empleen una lengua regional o minoritaria y otros grupos del mismo Estado que hablen una lengua utilizada de manera idéntica o parecida, así como el establecimiento de relaciones culturales con otros grupos del Estado que utilicen lenguas diferentes;
f) la provisión de formas y medios adecuados para la enseñanza y el estudio de las lenguas regionales o minoritarias en todos los niveles apropiados;
g) la provisión de medios que permitan aprender una lengua regional o minoritaria a los no hablantes que residan en el área en que se emplea dicha lengua, si así lo desean;
h) la promoción de estudios e investigación sobre las lenguas regionales o minoritarias en las universidades o centros equivalentes;
i) la promoción de formas apropiadas de intercambios transnacionales, en los ámbitos cubiertos por la presente Carta, para las lenguas regionales o minoritarias utilizadas de manera idéntica o semejante en dos o más Estados.
2. Las Partes se comprometen a eliminar «toda distinción, exclusión, restricción o preferencia injustificadas» con respecto a la utilización de una lengua regional o minoritaria cuyo objetivo sea desalentar o poner en peligro su mantenimiento o desarrollo. Asimismo:
La adopción de medidas especiales en favor de las lenguas regionales o minoritarias, destinadas a promover una igualdad entre los hablantes de dichas lenguas y el resto de la población y orientadas a tener en cuenta sus situaciones peculiares, no se considerará un acto de discriminación con los hablantes de las lenguas más extendidas.
3. Las Partes se comprometen a fomentar la comprensión mutua entre todos los grupos lingüísticos del país, buscando «el respeto, la comprensión y la tolerancia hacia las lenguas regionales o minoritarias».
4. Las Partes deben tener en consideración las necesidades y los deseos expresados por los grupos que empleen dichas lenguas. De ser necesario, «se las invitará a crear […] órganos encargados de asesorar a las autoridades» acerca de todas las cuestiones que se refieran a estas lenguas.
5. Lo mismo se comprometen a aplicar —«mutatis mutandis»— a las lenguas sin territorio. No obstante, las medidas «se determinarán de manera flexible», según «las necesidades y los deseos, y respetando las tradiciones y características de los grupos que hablan las lenguas de que se trate».
Desglose de los artículos
En los distintos artículos se describen los ámbitos de actuación de las Partes:
Enseñanza (artículo 8).
Justicia (artículo 9).
Autoridades administrativas y servicios públicos (artículo 10).
Medios de comunicación (artículo 11).
Actividades y servicios culturales (artículo 12).
Vida económica y social (artículo 13).
Intercambios transfronterizos (artículo 14).
Aplicación de esta Carta
En el apartado IV se detalla que las Partes entregarán informes al secretario general del Consejo de Europa sobre la política seguida al respecto, lo que se hará de forma trienal y que se harán públicos. Estos serán examinados por un comité de expertos —formado por un miembro de cada Parte y designado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa entre una lista de personas de la mayor integridad y de reconocida competencia, nombrados para seis años— que preparará un informe para el Comité de Ministros. Dicho informe irá acompañado de las observaciones que se haya invitado a hacer a las Partes, y el Comité de Ministros lo podrá hacer público.
El secretario general del Consejo de Europa hará un informe bienal detallado a la Asamblea Parlamentaria acerca de la aplicación de la Carta.
Estados firmantes
Se describen las lenguas con que se comprometen, pero cada una en distintos grados que no se describen. En el cuadro de la derecha se recogen las lenguas autóctonas que no constan como protegidas. Aunque esta Carta busca la protección de las lenguas europeas, la jurisdicción de los Estados europeos se aplica a otros idiomas minorizados en otros continentes.
Esta tabla ha estado modificada y actualizada la situación actual y por ese motivo se abre un periodo de 15 días para alegaciones para corregir errores en caso de haberlos. Parra alegar ve a la página de discusión de la sala. AQUÍ
El tiempo para poder hacer una alegación sobre la actualización de la tabla es hasta el 11 de junio a las 23:59
Estados firmantes de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales
En esta lista están todas las lenguas minoritarias que se encuentran dentro de alguno de los estados firmantes de la carta. Se considera que una lengua es minoritaria cuando tiene menos de 20.000.000 hablantes.
Categorías de las lenguas
Posición
Idioma
Estimación de lengua materna
Territorios donde se habla, si es oficial o equivaliendo, en cursiva
[40] Alemania (Bremen, Hamburgo, Mecklemburg-Pomerania Occidental, Baja Sajonia, Schleswig-Holstein Sajonia-Anhalt, Brandeburgo y Renania), Países Bajos (Frisia), Polonia, Eslovaquia y Dinamarca[40]
Italia (Valle de Aosta) y Francia (Alta Savoia, Savoia, Franc Comtat, Charolais, Beaujolais, Bugey, Delfinat, Forez, Mâcones, Bresse, Liones, Dombes y Borgoña), Suiza (Ginebra, Vaud, Neuchâtel y Jura)
Josep Romeu, a la sazón gerente del Centro Internacional Escarré para las Minorías Étnicas y Nacionales, una organización no gubernamental con sede en Cataluña (España), señala que son los Estados los que deciden como tratan a las lenguas regionales o minoritarias, sin considerar los derechos de los hablantes de las lenguas y sin poder coercitivo para su cumplimiento:
Esta carta no se contempla desde la perspectiva política, ni de los derechos de las minorías, sino desde una perspectiva de patrimonio cultural.[60]
[…]
Una Carta sobre las Lenguas Regionales o Minoritarias no significa una carta sobre cómo tienen que ser consideradas y tratadas las lenguas, sino cómo pueden tratarlas los estados. El compromiso de los estados no es dar cumplimiento a la Carta sino aplicar, ellos, con criterios estrictamente políticos, los artículos que consideren oportunos y sobre aquellas lenguas que decidan, prescindiendo de la voluntad, es decir de los derechos de la comunidad lingüística afectada.[61]
[…]
Es un texto de libre adhesión y con escasa fuerza jurídica: su incumplimiento no puede ser denunciado por la via judicial, por lo que no podrá haber, en su caso, medidas reparadoras ni sancionadoras.[62]
Eduardo J. Ruíz Vieytez, doctor de Derechos Humanos en la Universidad de Deusto, realiza en su trabajo Lenguas oficiales y lenguas minoritarias: cuestiones sobre su estatuto jurídico a través del derecho comparado dos críticas respecto a la Carta y la situación jurídica de las lenguas europeas. Una hace referencia a la exclusión en esta Carta de las lenguas de los inmigrantes, situación que hay que considerar como dinámica y proteger igualmente estas lenguas conforme se produzca su asentamiento:
Aún considerando que las lenguas minoritarias deben ser aquellas que corresponden al patrimonio lingüístico tradicional europeo, debe aquí considerarse que éste es un concepto dinámico y que no hay razón de fondo para excluir a futuro a las comunidades lingüísticas que se vayan asentando en el continente con el paso del tiempo.[63]
En segundo lugar, considera que estas lenguas, como todo el soporte cultural e identitario de estas minorías, en los sistemas democráticos queda a expensas de las mayorías existentes en este Estado, lo que puede llevar a una falta de reconocimiento y una debilidad política que puede llegar a la marginación:
la inclusión de un mayor número de culturas o lenguas entre los elementos identitarios del Estado, que en nuestro caso se traduciría en un mayor número de lenguas oficiales, queda en los sistemas democráticos a expensas de las decisiones de la mayoría, de modo que los grupos minoritarios se encuentran por definición en una situación de mayor o menor debilidad política, cuando no de marginación de hecho.[63]
Guillem Calaforra, de la Universidad Jagellónica de Cracovia, considera también la falta de compromiso auténtico de esta Carta, que se realizó desde arriba y sin dar un poder real a las comunidades donde están estas lenguas, minorizadas precisamente por políticas de los Estados nación. Por tanto, queda como una buena voluntad del que ostenta el poder:
En referencia a la Carta Europea de Lenguas Minoritarias, las resoluciones del Consejo de la Unión Europea y otros textos de este género. No hay que olvidar que muy a menudo se trata de documentos y disposiciones redactadas «desde arriba», y no precisamente por quienes sufren la minorización como problema. Son concesiones institucionales que en ningún caso prevén la cesión de poder real a las comunidades afectadas. Estas leyes y proyectos no establecen obligaciones reales, no aumentan la capacidad de legislar, ordenar y sancionar en relación al uso lingüístico. Se mueven entre el mundo de las buenas intenciones (con mala consciencia) y el de la retórica oportunista legitimadora del status quo. Este discurso de la buena voluntad nace de una aceptación de las asimetrías y de las relaciones de dominación, y no del deseo de impugnarlas y superarlas.
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. Danau EbiSatellite image of Aibi LakeDanau EbiLetakBörtala, Xinjiang, TiongkokKoordinat44°53′N 83°00′E / 44.883°N 83.000°E / 44.883; 83.000Koordinat: 44°53′N 83°00′E / 44.883°N 83.000°E /...
Balai RajaKelurahanNegara IndonesiaProvinsiRiauKabupatenBengkalisKecamatanPinggirKodepos28784Kode Kemendagri14.03.13.1012 Kode BPS1408011012 Luas8 km2Jumlah penduduk7968 jiwaKepadatan- jiwa/km2 Kelurahan Balai Raja Kelompok gajah liar di Suaka Margasatwa Balai Raja Balai Raja adalah sebuah desa yang terletak di Kecamatan Pinggir, Bengkalis, Riau, Indonesia.Kelurahan ini merupakan salah satu kelurahan yang terletak di kecamatan Pinggir, selain dari Kelurahan Titian Antui. Balai Raja terle...
هذه المقالة بحاجة لصندوق معلومات. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة صندوق معلومات مخصص إليها. هذه المقالة عن تفاصيل بداية الدعوة المحمدية فقط. لبداية الدعوة الإسلامية، طالع تاريخ إسلامي. جزء من سلسلة مقالات حولالرسول محمد سيرته سيرته بعثته حياته في مكة هجرته إل...
Sculpture gallery in the Bronx, New York United States historic placeHall of Fame ComplexU.S. National Register of Historic PlacesNew York City Landmark No. 0113 View of the Hall of Fame for Great AmericansLocationBronx Community College campus, The Bronx, New YorkCoordinates40°51′31.7″N 73°54′50.9″W / 40.858806°N 73.914139°W / 40.858806; -73.914139Area2 acres (0.81 ha)Built1901ArchitectStanford WhiteArchitectural styleClassical Revival,...
Artikel ini sudah memiliki daftar referensi, bacaan terkait, atau pranala luar, tetapi sumbernya belum jelas karena belum menyertakan kutipan pada kalimat. Mohon tingkatkan kualitas artikel ini dengan memasukkan rujukan yang lebih mendetail bila perlu. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Ron DeSantis BiografiKelahiran(en) Ronald Dion DeSantis 14 September 1978 (45 tahun)Jacksonville, Florida 46 Governor of Florida 8 Januari 2019 – ← Rick Scott...
Ираклеониты — ученики гностика Ираклеона (II век). Упоминаются как особая секта Епифанием и Августином; при крещении и миропомазании они соблюдали обряд помазания елеем и при этом произносили воззвания на арамейском языке, которые должны были освободить душу от власт�...
أحمد بن الفرات معلومات شخصية الحياة العملية تعلم لدى حسين بن علي الجعفي المهنة مُحَدِّث تعديل مصدري - تعديل أبو مسعود أحمد بن الفرات بن خالد الضبي الرازي محدث أصبهان، وأحد رواة الحديث النبوي. طلبه للعلم ولد سنة نيف وثمانين ومائة في خلافة هارون الرشيد. طلب العلم ف�...
United States Navy tank landing ship USS Churchill County (LST-583) follows USS Walworth County (LST-1164) while transiting the Panama Canal, c. 1968 History United States NameUSS LST-583, later USS Churchill County Namesake Churchill County, Nevada BuilderMissouri Valley Bridge and Iron Company, Evansville, Indiana Laid down18 May 1944 Launched5 July 1944 Sponsored byMrs. D. C. Hollis Commissioned2 August 1944 DecommissionedMarch 1946 RenamedUSS Churchill County (LST-583), 1 J...
LST-901 underway off the coast of California, 1952 History United States NameUSS LST-901 BuilderDravo Corporation, Pittsburgh Laid down29 October 1944 Launched9 December 1944 Commissioned11 January 1945 Decommissioned9 August 1946 Recommissioned30 November 1951 Decommissioned20 December 1955 RenamedUSS Litchfield County (LST-901), 1 July 1955 Recommissioned5 March 1966 Decommissioned7 December 1969 Stricken1 April 1975 IdentificationIMO number: 8624199 Honors andawards 2 battle stars (K...
L’homme-canon, femme-canon ou canon humain est un spectacle de cirque sensationnel qui consiste à éjecter d'un canon modifié une personne dûment bottée et casquée. Description Stephanie Smith, femme-canon au Royal Melbourne Show en 2005.Il s'agit en partie d'une illusion puisque l'artiste n'est pas propulsé comme un boulet par de la poudre à canon, mais par un ressort ou un jet d'air comprimé[1]. Dans un spectacle de cirque, on utilise en effet de la poudre noire pour produire l’...
Chemical compound Dendrotoxins are a class of presynaptic neurotoxins produced by mamba snakes (Dendroaspis) that block particular subtypes of voltage-gated potassium channels in neurons, thereby enhancing the release of acetylcholine at neuromuscular junctions. Because of their high potency and selectivity for potassium channels, dendrotoxins have proven to be extremely useful as pharmacological tools for studying the structure and function of these ion channel proteins. Sequence alignment o...
Who You AreAlbum studio karya Jessie JDirilis25 Februari 2011 (2011-02-25)Direkam2005–2011 Conway Studios, Los Angeles, CA; GCR Audio, Buffalo, NY; Grove Studios, London; Herminator Studios, London; Quad Studios, New York NY; RAK Studios, London; Santisound Studios, Los Angeles, CA; Stadium Red Studios, New York, NY; Strawberry Bee Studios, Hollywood Hills, CA; The London Scala.GenreR&B, hip-hop, pop, reggae, dance, electronica, soulDurasi50:10LabelLava Records, Island RecordsP...
La turbina a gas è una macchina motrice a fluido comprimibile, usato in abbinamento al compressore assiale nel gruppo turbogas. Sono utilizzate in centrali a turbogas per la produzione di energia elettrica oppure in centrali a ciclo combinato in serie con il ciclo a vapore. Sono turbine che alternano palettatura rotorica e statorica, ciò implica che ci sono stadi ad azione e alternati a quelli a reazione. Vi sono turbine a gas di due tipologie: assiali, radiali. Indice 1 Storia 2 Turbine a ...
A list of political parties, organizations, and movements adhering to various forms of fascist ideology, part of the list of fascist movements by country. Fascist movements, sorted by country Overview A-F G-M N-T U-Z Logo Name of movement Country of predominant operation Came to power? Founded post-World War II? Active? General affiliation Flag Notes National Corps Ukraine No Yes (2016) Yes Third Position Organization of Ukrainian Nationalists Ukraine No No (1929) No Ukrainian Ultranationali...
Ancient Egyptian city For the ancient Greek city, see Thebes, Greece. ThebesWasetطيبةΘῆβαιPillars of the Great Hypostyle Hall, in The Holy Land, Syria, Idumea, Arabia, Egypt, and NubiaShown within EgyptAlternative nameArabic: طيبةLocationLuxor, Luxor Governorate, EgyptRegionUpper EgyptCoordinates25°43′14″N 32°36′37″E / 25.72056°N 32.61028°E / 25.72056; 32.61028TypeSettlement UNESCO World Heritage SiteOfficial nameAncient Thebes with its N...
لمعانٍ أخرى، طالع أوكسفورد (توضيح). أوكسفورد الإحداثيات 33°37′27″N 83°52′12″W / 33.6242°N 83.87°W / 33.6242; -83.87 [1] تقسيم إداري البلد الولايات المتحدة[2][3] التقسيم الأعلى مقاطعة نيوتن خصائص جغرافية المساحة 5.635607 كيلومتر مربع5.62664 كيلومتر م...
Igneous rock which sometimes contains diamonds KimberliteIgneous rockKimberlite from the United StatesCompositionForsteritic olivine and carbonate minerals, with trace amounts of magnesian ilmenite, chromium pyrope, almandine-pyrope, chromium diopside, phlogopite, enstatite and titanium-poor chromite. Sometimes contains diamonds. False-color scanning electron microscope image of kimberlite from South Africa. Olivine crystals (green) are in a fine-grained matrix made up of clay minerals and ca...