O Cameroon, Cradle of Our Forefathers

O Cameroon, Cradle of our Forefathers

National anthem of  Cameroon
Also known asChant de Ralliement (English: The Rallying Song)
LyricsRené Djam Afame [fr] / Samuel Minkio Bamba [fr] / Moїse Nyatte Nko'o, 1928 (French version)
Bernard Nsokika Fonlon, 1961 (English version)
MusicRené Djam Afame [fr], 1928
Adopted1957 (French version)
1978 (English version)

"Chant de Ralliement" ("The Rallying Song"), also known as "Ô Cameroun berceau de nos ancêtres" ("O Cameroon, Cradle of our Forefathers") is the national anthem of Cameroon and former national anthem of French Cameroon.

History

The song was composed in 1928 by René Jam Afame who also wrote the lyrics along with Samuel Minkio Bamba [fr] and Moïse Nyatte Nko'o, all while they were students at the École Normale of Foulassi [fr].[1] It was used on an unofficial basis in French Cameroon beginning in 1948 before independence and officially adopted as the anthem of the territory in 1957. In 1960, the anthem was officially adopted by the new Republic of Cameroon.[2]

In 1961, upon the accession of the former British Southern Cameroons to the Republic of Cameroon, an English version was written by Bernard Nsokika Fonlon, which was later officially adopted in 1978.[3][2] In 1970, the French lyrics were changed to remove some words such as barbarie ("barbarianism") and sauvagerie ("savagery"), reference to France and the United Kingdom.[2]

Lyrics

The first verse and chorus are considered to be the official lyrics and are most frequently played at important occasions.

Current lyrics (1970–present)

French version[4] English translation of French version English version[3][4]

I
Ô Cameroun berceau de nos ancêtres,
Va debout et jaloux de ta liberté.
Comme un soleil ton drapeau fier doit être
Un symbole ardent de foi et d'unité.
Que tous tes enfants du nord au sud,
de l'est à l'ouest soient tout amour,
Te servir que ce soit leur[a] seul but,
Pour remplir leur devoir toujours.

Refrain:
Chère patrie, terre chérie,
Tu es notre seul et vrai bonheur,
notre joie et notre vie,
À[b] toi l'amour et le grand honneur

II
Tu es la tombe où dorment nos pères,
Le jardin que nos aïeux ont cultivé.
Nous travaillons pour te rendre prospère,
Un beau jour enfin nous serons arrivés.
De l'Afrique sois fidèle enfant
Et progresse toujours en paix,
Espérant que tes jeunes enfants
T'aimeront sans bornes à jamais.

Refrain

I
O Cameroon, cradle of our ancestors,
Go, upright and protective of your freedom.
Like a sun, your proud flag must be
An ardent symbol of faith and unity.
May all your children, from North to South
From East to West, be all love,
May serving you be their only goal
To fulfil their duty always.

Chorus:
Dear Fatherland, cherished land,
You are our one and true happiness.
Our joy and our life
To you, love and great honour.

II
You are the grave where our fathers sleep,
The garden that our ancestors have cultivated.
We work to make you prosperous
One fine day we will finally get there.
Be Africa's faithful child
And always progress in peace
Hoping that your young children
Will love you without bounds forever.

Chorus

I
O Cameroon, Thou Cradle of our Fathers,
Holy Shrine where in our midst they now repose,
Their tears and blood and sweat thy soil did water,
On thy hills and valleys once their tillage rose.
Dear Fatherland, thy worth no tongue can tell!
How can we ever pay thy due?
Thy welfare we will win in toil and love and peace,
Will be to thy name ever true!

Chorus:
Land of Promise, land of Glory!
Thou, of life and joy, our only store!
Thine be honour, thine emotion,
And deep endearment, for evermore.

II
From Shari, from where the Mungo meanders
From along the banks of lowly Boumba Stream,
Muster thy sons in union close around thee,
Mighty as the Buea Mountain be their team;
Instil in them the love of gentle ways,
Regret for errors of the past;
Foster, for Mother Africa, a loyalty
That true shall remain to the last.

Chorus

In local languages

The anthem has also been translated into several local languages.

Ewondo lyrics[7] Adamawa Fulfulde lyrics[8] Ghomala lyrics[9]

I
Á Kamərún onə ǹnam bə́vámbá
Tə́bə́gə́ ósú ókaman fə ai filí dzoe
Anə ǹlódzób etsíga dzóe yáyean bɔ́
Ndem edǐŋ ai e nyí anyang á zǎŋ bɔ́n bóé
Kyé á bɔ́n bə́sə yá sí Kamərún
Aa tádígí á búg sí di akələ kuí éfas evɔ́g
Bǒ nǎ bə́sə bə́fulan ǹnə́m m̀bɔ́g
Mból ye nâ bəvə kɔ á mam mə́sə.

Mesulí:
Mbəmbə ǹnam wân, Mbəmbə ǹnam edǐŋ
Onə afidi dân ai mvǒm dzân
Mbəmbə ǹnam wân, Mbəmbə ǹnam edǐŋ
Edǐŋ ai wa ai olugú ásə.

I
Ha Cameroun feaarou mamadjimenden,
Ndaranoda é Ngikkana Ndjimoumada.
Bana nangué toutawalma hanilaato,
Ndoum alama nouddinki é narralmen.
Nbikkon ma woila é fombina,
Diga founa é hirna fou nguidngnidtina.
Houwan goma tan wona noufoyé mabbé.
Ngambé kibbina alkawal.

Koorɗo:
Lesdimenden, Nguidaandimenden,
Ndoum tan woni djaynitaremen.
Seyomeenden, Ngédammeeden,
Yiidé é néddaal koufou Ngamma.

I
Ɔ̌ Kamerûn, thǝ́si pɔ́k mʉǝ̂gǝ̌jʉ',
Lu tsuú sí bíŋ cǝŋtǝ bɔ́mtǝ́ yu lǝ̀pʉǝ̀
Pâ' tsǝ́nam á, yu dzǝ̂gûŋ gɔ pǝ́ lǝŋnyǝ
Pǝ́ syamtiŋ gwyǝ́ nǝ́ nǝ́pîŋ pû ntàmtǝ̀
Gaǝ́ pô pǔ awɛ́ jyǝŋka' baa kwop
M ntǝ̂mnàm, m Bînam pǝ́ ntʉm ŋkùŋnyǝ̀
Nǝ́ pǝ̂ fá' bû pǝ́ da' máp mntǝ́mdyǝ́
Nǝ́ǝ gǝ́ǝ máp mfa' nǝ́ǝ guŋ mcwǝ awɛ́.

Píŋzhwòp:
Ɔ̌ guŋ mtʉǝdǝ̀ŋ, ɔ̌ cá' mtʉǝdǝ̀ŋ,
Ó o bǝ́ tsuú da' yɔk nǝ́puŋ nínyɔ,
Da' yɔk ŋwɛ́nyǝ́, baa yɔk nɛ́ǝ́cwǝ̂
Ŋkuŋnyǝ pǝ́ buu ba ghámt e gwyǝ́ bû.

Former lyrics (1957–1970)

French lyrics[4] English translation

I
O Cameroun, berceau de nos ancêtres,
Autrefois tu vécus dans la barbarie,
Comme un soleil, tu commences à paraitre,
Peu à peu tu sors de ta sauvagerie,
Que tous tes enfants du Nord au Sud,
De l'Est à l'Ouest soient tout amour,
Te servir que ce soit notre seul but,
Pour remplir notre devoir toujours.

Refrain:
Chère Patrie, terre chérie,
Tu es notre unique et vrai bonheur.
Notre joie et notre vie
A toi l’amour et le grand honneur.

II
Tu es la tombe où dorment nos pères,
Le jardin que nos aïeux ont cultivé.
Nous travaillons pour te rendre prospère,
Un beau jour enfin nous serons arrivés.
De l'Afrique sois fidèle enfant
Et progresse toujours en paix,
Espérant que tes jeunes enfants
T'aimeront sans bornes à jamais.

Refrain

I
O Cameroon, cradle of our ancestors,
You once lived in barbarism,
Like a sun, you start to appear,
Little by little you come out of your savagery,
May all your children, from North to South
From East to West, be all love,
May serving you be our only goal
To fulfil their duty always.

Chorus:
Dear Fatherland, dear land,
You are our unique and true happiness.
Our joy and our life
To you, love and great honour.

II
You are the grave where our fathers sleep,
The garden that our ancestors have cultivated.
We work to make you prosperous
One fine day we will finally get there.
Be Africa's faithful child
And always progress in peace
Hoping that your young children
Will love you without bounds forever.

Chorus

Notes

  1. ^ Occasionally written le ("the").[5][6]
  2. ^ Occasionally written En ("In").[5][6]

References

  1. ^ "René Jam Afane et Samuel Minkyo Bamba - Hymne national : Foulassi, berceau de nos ancêtres". www.nkul-beti-camer.com. Archived from the original on 2021-11-22. Retrieved 2022-01-01.
  2. ^ a b c Mazou, Oumarou Mal (2015-05-07). "Le Cameroun, un pays à deux hymnes nationaux ? Quand traduire rime avec idéologie politique" (PDF). orbi.uliege.be. University of Liège. p. 2. Retrieved 2022-01-01.
  3. ^ a b Lyonga, Nalova (2010). Socrates in Cameroon: The Life and Works of Bernard Nsokika Fonlon. African Books Collective. pp. 18–19. ISBN 978-9956-578-08-5.
  4. ^ a b c Onono, Côme Ndongo (2017). Paul Biya : pérégrinations glorieuses (in French). Editions Publibook. pp. 346–348. ISBN 978-2-342-15244-9.
  5. ^ a b DeLancey, Mark W.; DeLancey, Mark D. (2000). Historical Dictionary of the Republic of Cameroon. Scarecrow Press. p. 62. ISBN 978-0-8108-3775-1.
  6. ^ a b Abrioux, Ann; Chrétien, Pascale; Fayaud, Nathalie (March 2011). Le Monde en Français Student's Book (in French). Cambridge University Press. ISBN 978-0-9559265-9-4.
  7. ^ "Hymne National Camerounais en Langue Ewondo".
  8. ^ https://www.facebook.com/EN31246A27/posts/lhymne-national-en-langue-foufould%C3%A9-guimol_lisdi_menha-cameroun-feaarou-mamadjim/343957989549016/?locale=fr_FR [bare URL]
  9. ^ "Hymne National Cameroun en Langue Ghomala".

Read other articles:

Halaman judul 'La Historia di Italia' Francesco Guicciardini, dicetak oleh Laurentius Torrentinus (Firenze 1561) Laurentius Torrentinus, juga dikenal sebagai Lorenzo Torrentino, Lawrence Torrentinus, Laurens van den Bleeck (1499–1563) merupakan seorang humanis Belanda-Italia, tipografer terkenal dan pencetak untuk Cosimo I de' Medici, Adipati Firenze. Referensi Gustavo Bertoli, 'Contributo alla Biografia di Lorenzo Torrentino Stampatore Ducale a Firenze', in: L. Borgia e.a., eds., Studi in ...

 

 

Artikel ini bukan mengenai Kekaisaran Romawi. Kekaisaran Romawi SuciSacrum Imperium Romanumcode: la is deprecated   (Latin)Heiliges Römisches Reichcode: de is deprecated   (Jerman)Kekaisaran Romawi SuciBangsa JermanSacrum Imperium Romanum Nationis Germanicaecode: la is deprecated   (Latin)Heiliges Römisches Reich Deutscher Nationcode: de is deprecated   (Jerman)Tahun 800/962[a]–1806 Bendera Negara(sekitar tahun 1430–1806) Lambang Negara(de...

 

 

هذه المقالة تحتاج للمزيد من الوصلات للمقالات الأخرى للمساعدة في ترابط مقالات الموسوعة. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة وصلات إلى المقالات المتعلقة بها الموجودة في النص الحالي. (نوفمبر 2019) دوري السوبر الألباني 1931 تفاصيل الموسم دوري السوبر الألباني  النسخة 2  الب...

Ster ZLM Toer 2017 GénéralitésCourse31e ZLM TourCompétitionUCI Europe Tour 2017 2.1Étapes5Dates14 – 18 juin 2017Distance771 kmPays Pays-Bas BelgiqueLieu de départWestkapelleLieu d'arrivéeOssÉquipes16Partants123Arrivants112Vitesse moyenne42,131 km/hRésultatsVainqueur José Gonçalves (Katusha-Alpecin)Deuxième Primož Roglič (LottoNL-Jumbo)Troisième Laurens De Plus (Quick-Step Floors)Classement par points Dylan Groenewegen (LottoNL-Jumbo)Meilleur grimpeur Daan Soete (Telenet-Fidea...

 

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

 

 

Peta Saint-Remimont. Saint-Remimont, Vosges merupakan sebuah komune di departemen Vosges yang terletak pada sebelah timur laut Prancis. Lihat pula Komune di departemen Vosges Referensi INSEE lbsKomune di departemen Vosges Les Ableuvenettes Ahéville Aingeville Ainvelle Allarmont Ambacourt Ameuvelle Anglemont Anould Aouze Arches Archettes Aroffe Arrentès-de-Corcieux Attignéville Attigny Aulnois Aumontzey Autigny-la-Tour Autreville Autrey Auzainvilliers Avillers Avrainville Avranville Aydoill...

马蒂纽坎普斯Martinho Campos市镇马蒂纽坎普斯在巴西的位置坐标:19°19′55″S 45°14′13″W / 19.3319°S 45.2369°W / -19.3319; -45.2369国家巴西州米纳斯吉拉斯州面积 • 总计1,060.302 平方公里(409.385 平方英里)人口 • 總計12,165人 • 密度11.5人/平方公里(29.7人/平方英里) 马蒂纽坎普斯(葡萄牙语:Martinho Campos)是巴西米纳斯吉拉斯州的�...

 

 

Chronologies Données clés 1674 1675 1676  1677  1678 1679 1680Décennies :1640 1650 1660  1670  1680 1690 1700Siècles :XVe XVIe  XVIIe  XVIIIe XIXeMillénaires :-Ier Ier  IIe  IIIe Chronologies thématiques Art Architecture, Arts plastiques (Dessin, Gravure, Peinture et Sculpture), (), Littérature (), Musique (Classique) et Théâtre   Ingénierie (), Architecture et ()   Politique Droit et ()   Religion (,)   Sci...

 

 

English accountant and civil servant Sir Hardman LeverBt KCBLever in 1917Financial Secretary to the TreasuryIn office15 December 1916 – 19 May 1919MonarchGeorge VPrime MinisterDavid Lloyd GeorgePreceded byThomas McKinnon WoodSucceeded byStanley Baldwin Personal detailsBorn18 April 1869Died1 July 1947 Sir Samuel Hardman Lever, 1st Baronet, KCB (18 April 1869 – 1 July 1947), generally known as Sir Hardman Lever, and as Sammie to his friends, was an English accountant and civil serv...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Cheonmin – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2020) (Learn how and when to remove this message) Korean lower caste Joseon class system Class Hangul Hanja Status Yangban 양반 兩班 noble class Jungin 중인 中人 intermediate class Sangmin 상�...

 

 

American inventor (1819–1867) This article is about the inventor of the sewing machine. For the music publisher and his company, see Elias Howe Company. Elias HoweBornElias Howe Jr.(1819-07-09)July 9, 1819Spencer, MassachusettsDiedOctober 3, 1867(1867-10-03) (aged 48)Brooklyn, New YorkNationalityAmericanEducationapprenticed as mechanic and machinistOccupationEngineerSpouse(s)Elizabeth Jennings Ames (m. 1841; d. 1850)Rose Halladay (d. 1890)ChildrenJane Robinson Howe,Simon Ames Howe,Juli...

 

 

Spanish actor Bernat QuintanaQuintana in 2016Born15 October 1985 (1985-10-15) (age 38)Barcelona, Catalonia, SpainOccupationActorYears active1995—present Bernat Quintana (born 1985) is a Spanish actor best known for his role as Max Carbó in TV3 television soap opera El Cor de la Ciutat[1] and as the main character of the 2019 film Boi. Theatre Cyrano (2013) Julieta y Romeo (2011) Molt Soroll per no res (2011) Les Tres Germanes (2011) La Síndrome de Bucay (2010) El Ma...

Belizean island in the Sarstoon River Sarstoon IslandSatellite image of Sarstoon Island taken by Landsat 8GeographyLocationSarstoon RiverCoordinates15°53′28″N 88°55′29″W / 15.8910°N 88.9247°W / 15.8910; -88.9247Area0.68 km2 (0.26 sq mi)AdministrationBelizeDistrictToledoDemographicsPopulationuninhabited Sarstoon Island is an island at the southernmost point of Belize located near the mouth of the Sarstoon River. The Sarstoon River is located a...

 

 

Automobile manufacturing facility owned by Australian automobile company holden The Holden Woodville Plant was a manufacturing facility owned by the Australian motor vehicle manufacturer Holden situated in Cheltenham, South Australia, a suburb of Adelaide. Etymology Although the plant is named after the Australian town of Woodville, South Australia, the actual plant was located in the adjacent suburb of Cheltenham.[1] History In 1923,[2] Holden's Motor Body Builders Ltd (HMBB)...

 

 

Abugida script You may need rendering support to display the Bhaiksuki Unicode characters in this article correctly. Bhaiksuki𑰥𑰹𑰎𑰿𑰬𑰲𑰎𑰱Script type abugida Time periodc. 11th–12th century AD [1]DirectionLeft-to-right RegionEastern IndiaLanguagesSanskritRelated scriptsParent systemsEgyptianProto-SinaiticPhoenicianAramaicBrahmiGuptaBhaiksukiSister systemsSharada, Tibetan, Siddham, KalingaISO 15924ISO 15924Bhks (334), ​BhaiksukiUnicodeUnicode alia...

Ferrovie NoseLogo Stato Giappone Forma societariaSocietà per azioni Fondazione1908 a Kawanishi Sede principaleKawanishi GruppoHankyū Hanshin Holdings SettoreTrasporto Prodottitrasporti ferroviari Sito webnoseden.hankyu.co.jp/ Modifica dati su Wikidata · Manuale Le Ferrovie Elettriche Nose (能勢電鉄?, Nose Dentetsu), spesso abbreviate come Nose Railway o Noseden (能勢電?), sono una compagnia ferroviaria privata giapponese con sede a Kawanishi, nella prefettura di Hyōgo...

 

 

Australian rules footballer Australian rules footballer Levi Casboult Casboult playing for Carlton in 2017Personal informationFull name Levi CasboultDate of birth (1990-03-15) 15 March 1990 (age 34)[1]Place of birth Hobart, Tasmania[2]Original team(s) Dandenong StingraysDraft No. 44, 2010 rookie draft[3]No. 3, 2022 rookie draftHeight 201 cm (6 ft 7 in)[1]Weight 101 kg (223 lb)Position(s) Key forwardClub informationCurrent ...

 

 

Cet article traite de l'équipe féminine. Pour l'équipe masculine, voir Équipe des États-Unis des moins de 20 ans de soccer. Cet article est une ébauche concernant une équipe nationale de football, le football féminin et les États-Unis. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Équipe des États-Unis féminine -20 ans Généralités Association USSF Confédération CONCACAF Couleurs Bleu, rouge et...

Cet article est une ébauche concernant la Chine. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Yáohǎi Qū 瑶海区 Administration Pays Chine Province ou région autonome Anhui Préfecture Hefei Statut administratif District Code postal 230000[1] Indicatif +86 (0) Démographie 950 000 hab. (2014) Densité 4 295 hab./km2 Géographie Coordonnées 31° 50′ 31″ nord, 117°...

 

 

Questa voce o sezione sull'argomento politici statunitensi non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. James BuchananJames Buchanan fotografato da Mathew Brady 15º Presidente degli Stati Uniti d'AmericaDurata mandato4 marzo 1857 –4 marzo 1861 Vice presidenteJohn C. Breckinridge P...