Ománská hymna

نشيد وطني عماني
Mír sultánovi
Našíd as-Salaam as-Sultani
HymnaOmánOmán Omán
SlovaRašíd bin Uzajiz Al Chusaidi
HudbaJames Frederick Mills
Přijata1970
6. listopadu 1996

Hymna Ománu je píseň Našíd as-Salaam as-Sultani (arabsky نشيد وطني عماني‎).

Historie

Hymna byla přijata roku 1970, 6. listopadu 1996 byla ještě pozměněna.

V roce 2004 byly státní symboly (tedy i hymna) uzákoněny královským dekretem č. 53/2004, kterým byl vyhlášen „Zákon o státní vlajce, znaku a hymně“, který nabyl účinnosti 1. června 2004, zveřejněním v Ústředním věstníku č 768.[1]

Text hymny

Text hymny v arabském písmu Transliterace Česky

يا ربنا ...احفظ لنـا
جــلالة السلطـان
والشعب في الأوطان
بالعــز و الأيمان
وليدم ... مؤيـدا
عاهـلا.. ممجدا
بالنفوس يفــتدى
يا عمان نحن من عهد النبي
أوفياء من كرام العربي
ابشري قابوس جاء
فلتباركه السمــاء
واسعدي و التقيه بالدعاء

Ja Rabana Ehfid Lana džalalat Al Sultán
Wášabi Fé Al'wtan
Bialeizy Walaman.
Waljadum Muoajadda,
Áhilan Momadžada;
Bilnufúsi Juftda.
Waljadum Muoajadda,
Áhilan Momadžada;
Bilnufúsi Juftda.
Ja Oman, Nahnú Min Ahd Il Nabi
Awfiya Min K'ram Al Arabi.
Abširy Kábús Džá
Faltubarachu 'I Sama.
Wásidy Waltok'hi Bilduoá.

Bůh ochraňuj naše veličenstvo Sultána,
a lid naší země,
ve vší cti a míru.
Nechť žije dlouho, pln sil a podpory,
oslavována buď jeho vláda.
Proň položíme své životy.
Ománe, již od dob Prorokových
jsme tobě oddaný lid z nejušlechtilejších Arabů,
Budiž šťasten! Kábús již předstoupil
s požehnáním nebes.
Buďte šťastni a provolávejte jej k ochraně našich modliteb.

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Nashid as-Salaam as-Sultani na anglické Wikipedii.

Související články