Amb freqüents problemes ocasionats pel seu alcoholisme, va morir el 6 de juliol del 1962 a la ciutat d'Oxford, situada a l'estat de Mississipi, a causa de les complicacions d'una ferida després de caure del cavall a la finca propietat de la família, on havia viscut des dels cinc anys.
Obra literària
Entre el 1919 i el 1921, inicià les seves col·laboracions en diferents revistes de l'estat de Mississipi, on publicà els seus primers poemes, que posteriorment recollí en el seu primer llibre, The Marble faun ('El faune de marbre', 1924).
Expulsat de l'oficina de correus on treballava, el 1925 anà a viure a Nova Orleans per fer-hi de periodista i escriure una part de la seva primera novel·la, A Soldier's pay ('La paga del soldat', 1926), obra influenciada per Sherwood Anderson. Aquesta obra va anar seguida, entre d'altres, de Mosquitoes ('Mosquits', 1927); The Sound and the Fury (El soroll i la fúria, 1929), el primer punt d'inflexió en la seva carrera; As I Lay Dying (Mentre agonitzo, 1930); Light in August (Llum d'agost, 1932); Absalom, Absalom! (1936); The Unvanquished ('Els invençuts', 1938); A fable ('Una faula', 1954), guardonada amb el Premi Pulitzer a la millor obra de ficció l'any 1955; The Town (La ciutat, 1957); The Mansion ('La mansió', 1959), i The Reivers ('Els murris', 1962), premiada també amb el Pulitzer l'any 1963. Així mateix, va destacar per la seva gran col·lecció d'històries curtes. Bona part de les seves obres estan ambientades en un territori fictici, el comtat de Yoknapatawpha, a Mississipi.
Com altres autors prolífics, va patir enveges i va ser considerat el rival estilístic d'Ernest Hemingway. Es tracta, probablement, de l'únic modernista americà de la dècada del 1930, seguint la tradició experimental d'escriptors europeus com James Joyce, Virginia Woolf i Marcel Proust, i és conegut pel seu ús de tècniques literàries innovadores, com el monòleg interior, la inclusió de múltiples narradors o punts de vista i salts en el temps dins de la narració.
El 1949, fou guardonat amb el Premi Nobel de Literaturaper la seva contribució artística única i de gran abast a la novel·la americana moderna.
1930: As I Lay Dying (Mentre agonitzo, trad. de Ramon Folch i Camarasa, Proa, 1968, 1990; Mentre em moria, trad. d'Esther Tallada, Edicions de 1984, 2019)
1931: Sanctuary (Santuari, trad. de Manuel de Pedrolo, Proa, 1970; Sapiens, 2005)
1932: Light in August (Llum d'agost, trad. de Manuel de Pedrolo, Edicions 62, 1965, 1998; Llum d'agost, trad. d'Esther Tallada, Edicions de 1984, 2018)
1935: Pylon
1936: Absalom, Absalom! (Absalom, Absalom!, trad. de Marta Pera, Edicions 62, 1987)
1938: The Unvanquished
1939: If I Forget Thee Jerusalem (The Wild Palms/Old Man) (Les palmeres salvatges, trad. de Jordi Arbonès, Proa, 1985)
1940: The Hamlet (El llogaret, trad. de Maria Iniesta i Agulló, Edicions de 1984, 2014)
1942: Go Down, Moses
1948: Intruder in the Dust (Intrús en la pols, trad. de Manuel de Pedrolo, Edicions 62, 1969, 1991, 2002)
1951: Requiem for a Nun (Rèquiem per a una monja, trad. d'Hortènsia Curell, Vergara, 1967; Rèquiem per una monja, Edicions 62, 1984)
1954: A Fable
1957: The Town (La ciutat, trad. de Maria Iniesta i Agulló, Edicions de 1984, 2015)
1959: The Mansion (La mansió, trad. d'Esther Tallada, Edicions de 1984, 2017)
1962: The Reivers
1973: Flags in the Dust, obra pòstuma
Poesia
1921: Vision in Spring
1924: The Marble Faun
1932: This Earth, a Poem
1933: A Green Bough
1979: Mississippi Poems, obra pòstuma
1981: Helen, a Courtship and Mississippi Poems, obra pòstuma
Contes
1919: Landing in Luck
1922: The Hill
1925: Mirrors of Chartres Street
1925: Damon and Pythias Unlimited
1925: Jealousy
1925: Cheest
1925: Out of Nazareth
1925: The Kingdom of God
1925: The Rosary
1925: The Cobbler
1925: Chance
1925: Sunset
1925: The Kid Learns
1925: The Liar
1925: Home
1925: Episode
1925: Country Mice
1925: Yo Ho and Two Bottles of Rum
1930: A Rose for Emily
1930: Honor
1930: Thrift
1930: Red Leaves
1931: Ad Astra
1931: Dry September
1931: That Evening Sun
1931: Hair
1931: Spotted Horses
1931: The Hound
1931: Fox Hunt
1931: Carcassonne
1931: Divorce in Naples
1931: Victory
1931: All the Dead Pilots
1931: Crevasse
1931: Mistral
1931: A Justice
1931: Dr. Martino
1931: Idyll in the Desert
1932: Miss Zilphia Grant
1932: Death Drag
1932: Centaur in Brass
1932: Once Aboard the Lugger (I)
1932: Lizards in Jamshyd's Courtyard
1932: Turnabout
1932: Smoke
1932: Mountain Victory
1933: There Was a Queen
1933: Artist at Home
1933: Beyond
1934: Elly
1934: Pennsylvania Station
1934: Wash
1934: A Bear Hunt
1934: The Leg
1934: Black Music
1934: Mule in the Yard
1934: Ambuscade
1934: Retreat
1934: Lo!
1934: Raid
1935: Skirmish at Sartoris
1935: Golden Land
1935: That Will Be Fine
1935: Uncle Willy
1935: Lion
1936: The Brooch
1936: Two Dollar Wife
1936: Fool About a Horse
1936: Vendee
1937: Monk
1939: Barn Burning
1939: Hand Upon the Waters
1940: A Point of Law
1940: The Old People
1940: Pantaloon in Black
1940: Gold Is Not Always
1940: Tomorrow
1941: The Tall Men
1942: Two Soldiers
1942: Delta Autumn
1942: The Bear
1943: Afternoon of a Cow
1943: Shingles for the Lord
1943: My Grandmother Millard and General Bedford Forrest and the Battle of Harrykin Creek
1943: Shall Not Perish
1946: Appendix, Compson, 1699-1945
1946: An Error in Chemistry
1948: A Courtship
1949: Knight's Gambit
1950: A Name for the City
1951: Notes on a Horsethief
1954: Mississippi
1954: Sepulture South: Gaslight
1955: Race at Morning
1955: By the People
1962: Hell Creek Crossing
publicació pòstuma
1965: Mr. Acarius
1967: The Wishing Tree (L'arbre dels desitjos, trad. d'Albert Fontich, Edicions B, 1989)
1971: Al Jackson
1973: And Now What's To Do
1973: Nympholepsy
1976: The Priest
1977: Mayday
1978: Frankie and Johnny
1979: Don Giovanni
1979: Peter
1979: A Portrait of Elmer
1979: Adolescence
1979: Snow
1979: Moonlight
1979: With Caution and Dispatch
1979: Hog Pawn
1979: A Dangerous Man
1979: A Return
1979: The Big Shot
1979: Dull Tale
1979: Evangeline
1988: Love
1995: Christmas Tree
1995: Rose of Lebanon
1999: Lucas Beauchamp
Traduccions al català
Les traduccions al català de les seues obres, almenys fins al 1999, fou deficient, ja que la meitat de llurs novel·les no estaven traduïdes de manera satisfactòria, sinó deficient. Destaquen les traduccions satisfactòries de Folch i Camarasa.[3]
A partir de 2014, Edicions de 1984 ha iniciat una nova sèrie de traduccions de les obres principals de William Faulkner.[4]
Llegat
Influència
Faulkner és àmpliament considerat una figura important en la literatura del sud; Flannery O'Connor va escriure que "la presència sola de Faulkner entre nosaltres marca una gran diferència en el que l'escriptor pot i no pot permetre's fer. Ningú vol que el seu vagó estiguin estancats a la mateixa pista on la Dixie Limited està rugint". El 1943, mentre treballava a Warner Brothers, Faulkner va escriure una carta d'ànim a una jove escriptora de Mississipí, Eudora Welty.[5] Segons la crítica i traductora Valerie Miles, la influència de Faulkner en la ficció llatinoamericana és considerable, amb mons de ficció creats per Gabriel García Márquez (Macondo) i Juan Carlos Onetti (Santa Maria) "molt en la línia de" Yoknapatawpha, i que La mort d'Artemio Cruz de Carlos Fuentes no existiria si no fos per As I Lay Dying.[6] El mateix Fuentes va citar Faulkner com un dels escriptors més importants per a ell.[7] Faulkner va tenir una gran influència en Mario Vargas Llosa, especialment en les seves primeres novel·les El temps de l'heroi, La casa verde i Conversa a la catedral. Vargas Llosa ha afirmat que durant els seus anys d'estudiant va aprendre més de Yoknapatawpha que de les classes.[8]Jorge Luis Borges va traduir al castellà The Wild Palms de Faulkner.[9]
A The Elements of Style, EB White cita Faulkner: "Si les experiències de Walter Mitty, de Dick Diver, de Rabbit Angstrom han semblat de moment reals a innombrables lectors, si en llegir Faulkner tenim gairebé la sensació d'habitar el comtat de Yoknapatawpha durant la decadència del Sud, és perquè els detalls utilitzats són definits, els termes concrets". Més tard, l'estil de Faulkner es contrasta amb el de Hemingway.[13]
Després de la seva mort, Estelle i la seva filla, Jill, van viure a Rowan Oak fins a la mort d'Estelle el 1972. La propietat va ser venuda a la Universitat de Mississipí aquell mateix any. La casa i el mobiliari es mantenen tal com eren en l'època de Faulkner. Els gargots de Faulkner es conserven a la paret, inclòs el contorn del dia a dia que cobreix una setmana que va escriure a les parets del seu petit estudi per ajudar-lo a fer un seguiment dels girs de la trama a la seva novel·la A Fable.[14] Alguns dels premis Nobel de Faulkner van ser per establir la Fundació William Faulkner. Va donar un premi a la Primera Novel·la Notable; Els guanyadors van incloure A Separate Peace de John Knowles, V. de Thomas Pynchon, The Orchard Keeper de Cormac McCarthy, The Origin of the Brunists deRobert Coover i A Fan's Notes de Frederick Exley. A partir de 1981, es va convertir en el PEN/Faulkner Award for Fiction, fundat per, entre d'altres, Mary Lee Settle com a alternativa al National Book Award.[15]
Algunes de les obres de Faulkner han estat adaptades al cinema. Han rebut una resposta polaritzada, amb molts crítics que afirmen que les obres de Faulkner són "infilmables".[16] L'obra final de Faulkner, The Reivers, va ser adaptada a una pel·lícula de 1969 protagonitzada per Steve McQueen.[17] La pel·lícula neooccidental de Tommy Lee JonesThe Three Burials of Melquiades Estrada es va basar en part en As I Lay Dying de Faulkner.[18]
Durant l’ocupació nazi de França a la Segona Guerra Mundial, els ocupants alemanys van prohibir la literatura nord-americana. Va sorgir un mercat negre de llibres nord-americans i la lectura d'obres de Hemingway i Faulkner es va convertir en un acte de desafiament.[19] Faulkner segueix sent especialment popular a França, on una enquesta de 2009 el va trobar com el segon escriptor més popular (després només de Marcel Proust). El contemporani Jean-Paul Sartre va afirmar que "per als joves de França, Faulkner és un déu", i Albert Camus va fer una adaptació escènica del Rèquiem per una monja de Faulkner.[20] A Al final de l'escapada de Jean-Luc Godard, Patricia (Jean Seberg) cita Les palmeres salvatges: "Entre el dolor i el res, em portaré el dolor".[21]
També va guanyar el Premi Nacional de Llibres dels EUA dues vegades, per Històries Recopilades el 1951 i A Fable el 1955.
El Servei Postal dels Estats Units va emetre un segell de 22 cèntims en el seu honor el 3 d'agost de 1987.[22] Faulkner havia exercit una vegada com a director de correus a la Universitat de Mississipí, i en la seva carta de renúncia el 1923 va escriure:
«
Mentre visqui sota el sistema capitalista, espero que la meva vida sigui influenciada per les demandes de la gent amb diners. Però seré condemnat si em proposo estar al servei de tot canalla itinerant que tingui dos cèntims per invertir en un segell de correus. Aquesta és, senyor, la meva renúncia.[23]
»
El 10 d'octubre de 2019, es va instal·lar un marcador històric Mississippi Writers Trail a Rowan Oak d'Oxford, Mississipí, en honor a les contribucions de William Faulkner al panorama literari nord-americà.[24]
↑Vegh, Beatriz «Còpia arxivada». The Faulkner Journal, 11, 1/2, 1995, pàg. 165–179. Arxivat de l'original el 2024-09-26. JSTOR: 24907724 [Consulta: 28 octubre 2024].
↑Duncan, Alistair B. Claude Simon and William Faulkner Forum for Modern Language Studies, Volum IX, tema 3, juliol 1973, Pàgines 235–252
↑Bucaioni, Marco, A Huge Debt to 20th Century Modernism? António Lobo Antunes’s Prose Style and his Models, Repositório da Universidade de Lisboa, 2019, p.477-497
Kerr, Elizabeth Margaret, and Kerr, Michael M. Fordham Univ Press. William Faulkner's Yoknapatawpha: A Kind of Keystone in the Universe, 1985. ISBN 978-0-8232-1135-7.
Rosella Mamoli Zorzi. Marsilio. William Faulkner in Venice: proceedings of the International Conference Language, Stylistics, Translations, 2000, p. 347. ISBN 9788831776264. OCLC634327206.