Macbeth (Verdi)

Macbeth
Opera by Giuseppe Verdi
Illustration by Frédéric Lix of the 1865 version's première
Librettist
Language
  • Italian (1847)
  • French (1865)
Based onShakespeare's play Macbeth
Premiere
  • 14 March 1847 (1847-03-14) (Italian)
  • 21 April 1865 (1865-04-21) (French)

Macbeth (Italian pronunciation: [ˈmakbet; makˈbɛt])[1] is an opera in four acts by Giuseppe Verdi, with an Italian libretto by Francesco Maria Piave and additions by Andrea Maffei, based on William Shakespeare's play of the same name. Written for the Teatro della Pergola in Florence, Macbeth was Verdi's tenth opera and premiered on 14 March 1847. It was the first Shakespeare play that Verdi adapted for the operatic stage. Almost twenty years later, Macbeth was revised and expanded into a French version and given in Paris on 21 April 1865.

After the success of Attila in 1846, by which time the composer had become well-established, Macbeth came before the great successes of 1851 to 1853 (Rigoletto, Il trovatore and La traviata) which propelled him into universal fame. As sources, Shakespeare's plays provided Verdi with lifelong inspiration: some, such as an adaption of King Lear (as Re Lear) were never realized, but he wrote his two final operas using Othello as the basis for Otello (1887) and The Merry Wives of Windsor as the basis for Falstaff (1893).

The first version of Macbeth was completed during the time that Verdi described as his "galley years," which ranged over 16 years[2] and one that saw the composer produce 22 operas. By the standards of the subject matter of almost all Italian operas during the first fifty years of the 19th century, Macbeth was highly unusual. The 1847 version was very successful, and it was presented widely. Pleased with his opera and with its reception, Verdi wrote to Antonio Barezzi, his former father-in-law and long-time supporter, about two weeks after the premiere:

I have long intended to dedicate an opera to you, who have been father, benefactor, and friend to me. It was a duty I should have fulfilled sooner if imperious circumstances had not prevented me. Now, I send you Macbeth which I prize above all my other operas, and therefore deem worthier to present to you.[3]

The 1865 revision, produced in a French translation and with several additions, was first given on 21 April. It was less successful, and the opera largely faded from public view until the mid-20th century revivals.

Composition history

Original 1847 version

Andrea Maffei, 1862

Influenced by his friendship in the 1840s with Andrea Maffei, a poet and man of letters who had suggested both Schiller's Die Räuber (The Robbers) and Shakespeare's play Macbeth as suitable subjects for operas,[4] Giuseppe Verdi received a commission from Florence's Teatro della Pergola, but no particular opera was specified.[5] He only started working on Macbeth in September 1846, the reason for that choice was the availability of a particular singer, the baritone Felice Varesi who would sing the title role.[6] With Varesi under contract, Verdi could focus on the music for Macbeth. (Maffei was already writing a libretto for I masnadieri, which was based on the suggested Schiller play, but it could have been substituted for Macbeth had the baritone not been available.) As a result of various complications, including Verdi's illness, that work was not to receive its premiere until July 1847.

Piave's text was based on a prose translation by Carlo Rusconi that had been published in Turin in 1838. Verdi did not encounter Shakespeare's original work until after the opera's first performance. However, he had read Shakespeare in translation for many years, as noted in an 1865 letter: "He is one of my favorite poets. I have had him in my hands from my earliest youth".[4]

Writing to Piave, Verdi made it clear how important this subject was to him: "....This tragedy is one of the greatest creations of man... If we can't make something great out of it, let us at least try to do something out of the ordinary."[7] Despite disagreements and Verdi's need to constantly bully Piave into correcting his drafts (to the point where Maffei had a hand in re-writing some scenes of the libretto, especially the witches' chorus in Act 3 and the sleepwalking scene),[8][9] their version follows Shakespeare's play quite closely, but with some changes. Instead of using three witches as in the play, there is a large female chorus of witches, singing in three-part harmony (they are divided in three groups, and every group sings as a single witch, using "I" and not "we"). The last act begins with an assembly of refugees on the English border and, in the revised version, ends with a chorus of bards celebrating victory over the tyrant.

1865 revised version for Paris

Verdi in 1859

As early as 1852, Verdi was requested to revise his Macbeth for Paris. At first, nothing transpired, but in 1864 Verdi was asked again to provide additional music – a ballet and a final chorus – for a production planned at the Théâtre Lyrique (Théâtre-Lyrique Impérial du Châtelet) in Paris. In a letter to his publisher, Giulio Ricordi, asking for a copy of the score, Verdi stated, "I would like to lengthen several pieces to give the opera more character."[10] Still, he quickly realized that the proposed additions would not be sufficient and that an overhaul of the opera was required. He went ahead to advise the impresario of the Lyrique, Léon Carvalho, that more time was needed and urged patience: "I am labouring, labouring, labouring" he assured the impresario[11] and stressed that he wanted to look at the big picture and not try to hurry along a re-working of an opera he had written so many years before.

So began a revising the original version of 1847 over the winter of 1864/65. Verdi's librettist from years before, Francesco Maria Piave, was pressed into service to expand the opera. The composer exerted his usual pressures on him as he had done from their first collaboration: "No, no, my dear Piave, it won't do!" was a typical reaction to a first draft—in this case, it was of Lady Macbeth's new act 2 aria "La luce langue,"[12] the result of which (notes biographer Mary Jane Phillips-Matz) was "from Verdi's insistence came Lady Macbeth's gripping scene."[13] With the addition of music for Lady Macbeth, Macbeth's aria in Act 3 was completely re-written—as was a considerable amount of the rest of Act 3; a ballet was added in Act 3; a newly composed chorus to an old text began Act 4; and the ending of Act 4 was also changed, Verdi, being determined to drop Macbeth's final aria Mal per me che m'affidai ("Trusting in the prophecies of Hell") in favor of an off-stage death, to end with the triumphal chorus.

As if all these specific demands placed on Piave were not enough, Verdi wrote a lengthy letter to Ricordi outlining what he saw as the dramatic demands of the revision. Some relate to crucial elements in the drama, especially how Banquo's appearance as a ghost should be presented. Ultimately however, Verdi had little power over the staged production, but— regarding the translation—he did insist that the translator, when considering the Act 2 duet between the Macbeth couple, retain the words "Folie follie" as written to emphasize the dramatic impact which those words created.[14]

One final letter, this time in February to Escudier, relates to what Verdi saw as "the three roles in this opera, and there can only be three". He then lays out that there is "Lady Macbet, (sic) Macbet, (sic) [and the] Chorus of Witches," discounting the role of Macduff,[15] and he continues by noting that, for him, "the Witches rule the drama.....They are truly a character and a character of greatest importance."[15]

The new version was first performed on 21 April 1865 in a French translation by Charles-Louis-Étienne Nuitter and Alexandre Beaumont. However, Verdi had asked for it to be done by Gilbert Duprez, the tenor-turned-teacher in whom he had great confidence and whom he knew from his performances in his first opera for Paris, Jérusalem, in 1847. The composer refused to attend the Paris performance but provided directions via his publisher, others directly to Escudier. Initially, the reports from Escudier were favorable. Still, the first performance was poorly received by the critics, something which puzzled the composer: "I thought I had done quite well with it...it appears I was mistaken" he stated when he wrote to his Paris publisher, Escudier.[16] Later performances in Paris fared no better.

In Italian, the opera was given at La Scala in the autumn of 1865, but few, if any, others in Italy appear to have been presented. Since its revival in Europe in the 1960s, the revised version of Macbeth in Italian remains the preferred version for modern performances, although occasionally the death scene from the first version is interpolated in the last scene.

Performance history

Poster for the premiere of Verdi's Macbeth

19th century

The 1847 version, after it was first given on 14 March of that year in Florence, was successful and was performed all over Italy in some 21 locations (some repeated) [17] until the revised version appeared in 1865. At that time it was recorded that it was given only in Turin (1867), Vicenza (1869), Firenze (1870), and Milan (1874).[17]

The first version was given its United States premiere in April 1850 at Niblo's Garden in New York with Angiolina Bosio as Lady Macbeth and Cesare Badiali as Banco, while the United Kingdom premiere took place in October 1860 in Manchester.

After the 1865 premiere of the revised version, followed by only 13 more performances, the opera generally fell from popularity. It was given in Paris in April 1865 and then occasionally up to about 1900. However, after that, it was rarely performed until after World War II.

20th century and beyond

The US premiere of the later version did not occur until 24 October 1941 in New York[18] when it was staged by the New Opera Company at Broadway's 44th Street Theatre with conductor Fritz Busch. The cast included Jess Walters in the title role, Florence Kirk as Lady Macbeth, Robert Silva as Banquo, Robert Marshall as Macduff, John Hamill as Malcolm, Martha Lipton as the Lady-in-waiting, and Leon Lishner as the Doctor.[19][20]

However, two European productions, in Berlin in the 1930s and at Glyndebourne in 1938 and 1939, were important in helping the 20th-century revival. The 1938 production was the UK premiere of the revised version and the first to combine the death of Macbeth from the 1847 version with the triumphal ending from the 1865 version, something totally against Verdi's wishes.[21]

Glyndebourne revived it in the 1950s, as did Teatro alla Scala in 1952 with Maria Callas as Lady Macbeth, but it was not until 1959 that it appeared on the Metropolitan Opera's roster for the first time and has often been performed there since then.[22] The Opera Guild of Montreal presented the Canadian premiere of Macbeth in January 1959, beating the Metropolitan Opera by two weeks. Similarly, the first presentations at the Royal Opera House, Covent Garden, with Tito Gobbi (and others in the title role) took place on 30 March 1960, with other productions presented in 1981 and 2002. The visiting "Kirov Opera" (as today's Mariinsky Opera was then known) presented it in London at Covent Garden in 2001.

In recent times, the opera has appeared more frequently in the repertories of companies such as the Washington National Opera (2007) and the San Francisco Opera (Nov/Dec 2007) and in many other opera houses worldwide, but almost all productions stage the revised version in Italian.

However, the 1847 version was given in concert at the Royal Opera House on 27 June 1997,[23] and both the original and the revised versions were presented in 2003 as part of the Sarasota Opera's "Verdi Cycle" of all the composer's operas in their different versions.

In 2012, the Grand Théâtre de Genève presented a production of the opera under the direction of Christof Loy.[24]

Today, Verdi's Macbeth receives many performances at opera houses worldwide.[25]

Roles

Felice Varesi, the first Macbeth (Litho by Josef Kriehuber, 1843)
Marianna Barbieri-Nini, the first Lady Macbeth
Role Voice type Premiere cast, 14 March 1847[26]
Conductor: Giuseppe Verdi
Revised version, in French
Premiere cast, 19 April 1865[27]
Conductor: Adolphe Deloffre
Macbeth (always called "Macbetto" in the libretto) baritone Felice Varesi Jean-Vital Jammes (Ismaël)
Lady Macbeth soprano or mezzo-soprano Marianna Barbieri-Nini Amélie Rey-Balla
Banco (Banquo) bass Nicola Benedetti Jules-Émile Petit
Macduff tenor Angelo Brunacci Jules-Sébastien Monjauze
Lady-in-waiting mezzo-soprano Faustina Piombanti Mairot
Malcolm tenor Francesco Rossi Auguste Huet
Doctor bass Giuseppe Romanelli Prosper Guyot
Servant to Macbeth bass Giuseppe Romanelli Péront
Herald bass Giuseppe Bertini Gilland
Assassin bass Giuseppe Bertini Caillot
Three apparitions 2 sopranos and 1 bass
Duncano (Duncan), King of Scotland Silent
Fleanzio (Fleance), son of Banco Silent
Witches, messengers, nobles, attendants, refugees – chorus

Synopsis

Note: there are several differences between the 1847 and the 1865 versions which are noted below in text in indented brackets

Place: Scotland
Time: 11th century

Act 1

Scene 1: A heath

Macbeth meets the witches

Groups of witches gather in a wood beside a battlefield, exchanging stories of the evils they have done. The victorious generals Macbeth and Banco enter. The witches hail Macbeth as Thane of Glamis (a title he already holds by inheritance), Thane of Cawdor, and king "hereafter." Banco is greeted as "lesser than Macbeth, but greater", never a king himself, but the progenitor of a line of future kings. The witches vanish, and messengers from the king appear naming Macbeth Thane of Cawdor. Macbeth protests that the holder of that title is still alive, but the messengers reply that the former Thane has been executed as a traitor. Banco, mistrusting the witches, is horrified to find that they have spoken the truth. In a duet, Macbeth and Banco muse that the first of the witches' prophecies has been fulfilled. Macbeth ponders how close he is to the throne, and whether fate will crown him without his taking action, yet dreams of blood and treachery: while Banco ponders on whether the minions of Hell will sometimes reveal an honest truth in order to lead one to future damnation.

Scene 2: Macbeth's castle

Lady Macbeth reads a letter from her husband telling of the encounter with the witches. She is determined to propel Macbeth to the throne – by fair means or foul.

[Revised version, 1865: Vieni! t'affretta!/ "Come! Hurry!"].

Lady Macbeth is advised that King Duncan will stay in the castle that night; she is determined to see him killed (Or tutti, sorgete / "Arise now, all you ministers of hell"). When Macbeth returns she urges him to take the opportunity to kill the King. The King and the nobles arrive and Macbeth is emboldened to carry out the murder (Mi si affaccia un pugnal? / "Is this a dagger which I see before me?"), but afterwards is filled with horror. Disgusted at his cowardice, Lady Macbeth completes the crime, incriminating the sleeping guards by smearing them with Duncan's blood and planting on them Macbeth's dagger. Macduff arrives for an appointment with the King, while Banco stands guard, only for Macduff instead to discover the murder. He rouses the castle while Banco also bears witness to the fact of Duncan's murder. The chorus calls on God to avenge the killing (Schiudi, inferno, . . / "Open wide thy gaping maw, O Hell").

Act 2

Scene 1: A room in the castle

Macbeth is now king: Duncan's son Malcolm has fled the country, suspicion having conveniently fallen on him for his father's murder: but Macbeth is still disturbed by the prophecy that Banco, not he, will found a great royal line. To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. There follows her aria Trionfai! / I have triumphed!.

[1865 revised version: In her aria, La luce langue / "The light fades", Lady Macbeth exults in the powers of darkness]

Scene 2: Outside the castle

A gang of murderers lie in wait. Banco, sensing danger shares his misgivings with his son. (Come dal ciel precipita / "O, how the darkness falls from heaven"). The murderers attack and stab him to death, but his son escapes.

Scene 3: A dining hall in the castle

Macbeth receives the guests and Lady Macbeth sings a brindisi (Si colmi il calice / "Fill up the cup"). The assassination is reported to Macbeth, but when he returns to the table the ghost of Banco is sitting in his place. Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad. Lady Macbeth manages to calm the situation once – and even mocks it by calling for a toast to the absent Banco (whose death is not yet public knowledge), only for the ghost to appear a second time and terrify Macbeth into insanity again. Macduff resolves to leave the country, saying it is ruled by a cursed hand and only the wicked may remain: the other guests are terrified by Macbeth's talk of ghosts, phantoms and witches. The banquet ends abruptly with their hurried, frightened departure.

Act 3

The witches' cave

The witches gather around a cauldron in a dark cave. Macbeth enters and they conjure up three apparitions for him. The first advises him to beware of Macduff. The second tells him that he cannot be harmed by a man 'born of woman'. The third that he cannot be conquered till Birnam Wood marches against him. (Macbeth: O lieto augurio / "O, happy augury! No wood has ever moved by magic power")

Macbeth is then shown the ghost of Banco and his descendants, eight future Kings of Scotland, verifying the original prophecy. (Macbeth: Fuggi regal fantasima / "Begone, royal phantom that reminds me of Banco"). He collapses, but regains consciousness in the castle.

[Original 1847 version: The act ends with Macbeth recovering and resolving to assert his authority: Vada in fiamme, e in polve cada / "Macduff's lofty stronghold shall / Be set fire....".][28][29]

A herald announces the arrival of the Queen (Duet: Vi trovo alfin! / "I've found you at last"). Macbeth tells his wife about his encounter with the witches and they resolve to track down and kill Banco's son, as well as Macduff (of whose flight they do not yet know) and his family. (Duet: Ora di morte e di vendetta / "Hour of death and of vengeance").

Act 4

Birgit Nilsson as Lady Macbeth, 1947

Scene 1: Near the border between England and Scotland

Scottish refugees stand near the English border (Chorus: Patria oppressa / "Down-trodden country"):

[Original 1847 version: While each version uses the same libretto, the music of this chorus is different. It begins with a less ominous, much shorter orchestral introduction and is sung straight through by the entire chorus.][29]
[1865 revised version: the music is divided into sections for the male and female members, then it unites them towards the end. The revised version is 2 minutes longer than the original.][29]

In the distance lies Birnam Wood. Macduff is determined to avenge the deaths of his wife and children at the hands of the tyrant (Ah, la paterna mano / "Ah, the paternal hand"). He is joined by Malcolm, the son of King Duncan, and the English army. Malcolm orders each soldier to cut a branch from a tree in Birnam Wood and carry it as they attack Macbeth's army. They are determined to liberate Scotland from tyranny (Chorus: La patria tradita / "Our country betrayed").

Scene 2: Macbeth's castle

A doctor and a servant observe the Queen as she walks in her sleep, wringing her hands and attempting to clean them of blood (Una macchia è qui tuttora! / "Yet here's a spot"). She raves about the deaths of both Duncan and Banco, and even about the deaths of Macduff's family, and that all the perfumes of Arabia would not clean the blood off her hands: all are things that the horrified witnesses would never dare to repeat to any living man.

Scene 3: The battlefield

Macbeth has learned that an army of Scottish rebels backed by England is advancing against him, but is reassured by remembering the words of the apparitions, that no man born of woman can harm him. However, in an aria (Pietà, rispetto, amore / "Compassion, honour, love") he contemplates the fact that he is already hated and feared: there will be no compassion, honour and love for him in his old age even if he wins this battle, nor kind words on a royal tomb, only curses and hatred. He receives the news of the Queen's death with indifference. Rallying his troops he learns that Birnam Wood has indeed come to his castle. Battle is joined.

[Original 1847 version's ending: Macduff pursues and fights Macbeth who falls. He tells Macbeth that he was not "born of woman" but "ripped" from his mother's womb. Fighting continues. Mortally wounded, Macbeth, in a final aria – Mal per me che m'affidai / "Trusting in the prophecies of Hell" – proclaims that trusting in these prophecies has caused his downfall. He dies on stage, while Macduff's men proclaim Malcolm to be the new King.]

Macduff pursues and fights Macbeth who falls wounded. He tells Macbeth that he was not "born of woman" but "untimely ripped" from his mother's womb. Macbeth responds in anguish (Cielo! / "Heaven") and the two continue fighting, then disappear from view. Macduff returns indicating to his men that he has killed Macbeth. He then turns to Malcolm, hailing him as King. The scene ends with a hymn to victory sung by bards, soldiers, and Scottish women (Salve, o re!/ "Hail, oh King!). Malcolm as King, and Macduff as hero, together swear to restore the realm to greatness.

Music

Writing in the New Grove Dictionary, musicologist Roger Parker sees the opera as revealing Verdi's "attention to detail and sureness of effect unprecedented in earlier works. This holds true as much for the 'conventional' numbers....as for formal experiments like the Macbeth-Banquo duettino in act 1."[30] But Deryck Cooke, in his 1964 essay "Shakespeare into Music", argues that Macbeth is inferior to both Verdi's later works inspired by Shakespeare (Otello, Falstaff) and the Bard's original:

Only during the present Verdi craze could his Macbeth be seriously set beside its tremendous original. What can we make of a Macbeth who pursues his fatal vision through a musical desert of the old fustian recitative, or a Lady Macbeth whose prayer to be unsexed is a barn-storming martial cabaletta? In the "Grand scena di sonnambulismo", admittedly, Verdi did so magically stroke the big strumming guitar of his orchestra, and so chasten the vocal pride of Italian 'bel canto, as to foreshadow his achievements of some forty years later.[31]

Baldini's analysis of the structure of the score in relation to the drama (and the comparison between the two versions) is highly detailed and worthy of examination.[according to whom?] He notes that it is not always the 1865 material which is better or more suited than that from 1847.[32] While he is not alone in raising the issue of the contrast between the 1847 version and that of 1865 ("the passage of 18 years was just too long to allow him to re-enter his original conception at every point"[33]), in the final analysis for musicologist Julian Budden, the disparity between the versions cannot be reconciled.[34] However, along with Parker, he does concede that "even the traditional elements are better handled than in Attila or Alzira [and] the arias grow organically from the implications of their own material, rather than from the deliberate elaboration of a formula."[35]

Recordings

References

Notes

  1. ^ "Macbeth" - DiPI Online.
  2. ^ Verdi to Clara Maffei, 12 May 1858, in Phillips-Matz, p. 379. He wrote: "From Nabucco, you may say, I have never had one hour of peace. Sixteen years in the galleys!"
  3. ^ Verdi to Barezzi, 25 March 1847, in Werfel and Stefan, p. 122
  4. ^ a b Budden, pp. 269-270
  5. ^ Parker, p. 111
  6. ^ Baldini, p. 109
  7. ^ Verdi to Piave, 4 September 1846, in Budden, p. 270
  8. ^ Budden, p. 272
  9. ^ Verdi to Ricordi, 11 April 1857, in Budden, p. 274: Maffei's contributions were "with the consent of Piave himself"),
  10. ^ Verdi to Ricordi, 2 November 1864, in Phillips-Matz 1993, p. 476
  11. ^ Verdi to Escudier, 2 December 1864, in Phillips-Matz 1993, p. 479
  12. ^ Verdi to Piave, 20 December 1864, in Phillips-Matz 1993, p. 479/80
  13. ^ Phillips-Matz 1993, p. 479/80
  14. ^ Verdi to Ricordi, 23 January 1865, in Phillips-Matz 1993, p. 481
  15. ^ a b Verdi to Escudier, 8 February 1865, in Phillips-Matz 1993, p. 482
  16. ^ Verdi to Escudier, 3 June 1865, in Budden, p.278
  17. ^ a b Performances of the first version up to 1863 on librettodopera.it
  18. ^ David Kimbell 2001, in Holden, p. 984
  19. ^ "Opera Reviews". Variety. October 29, 1941. p. 40.
  20. ^ "'Macbeth' and 'Pique Dame' Given by New Opera". Musical America. November 10, 1941. p. 6.
  21. ^ Budden, p.310
  22. ^ Metropolitan Opera's performance archive
  23. ^ Royal Opera House performances database on rohcollections.org.uk Retrieved 24 June 2013
  24. ^ Geneva Opera company website Archived 2012-11-04 at the Wayback Machine
  25. ^ "Operabase".
  26. ^ List of singers taken from Budden, Julian: The Operas of Verdi, vol 1, p. 268. New York: Cassell, 1974
  27. ^ Casaglia, Gherardo (2005). "Macbeth, 19 April 1865". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (in Italian).
  28. ^ Libretto accompanying the Opera Rara CD recording, pp. 148/150
  29. ^ a b c Daniel Albright, "Verdi's Macbeth, The Critical Edition", Opera Today, 20 November 2005, retrieved 10 October 2008
  30. ^ Parker, p. 113
  31. ^ Cooke, p. 178
  32. ^ Baldini, pp. 111–122
  33. ^ Budden, p. 312
  34. ^ Budden, pp. 309–312
  35. ^ Budden, p. 311

Sources

Read other articles:

Balai Kota AarhusInformasi umumStatusSelesaiJenisAdministratifLokasiAarhus, DenmarkKoordinat56°09′11″N 10°12′12″E / 56.153056°N 10.203333°E / 56.153056; 10.203333Koordinat: 56°09′11″N 10°12′12″E / 56.153056°N 10.203333°E / 56.153056; 10.203333Rampung1941Desain dan konstruksiArsitekArne Jacobsen dan Erik Møller Balai Kota Aarhus adalah sebuah balai kota di Aarhus, Denmark. Keputusan untuk membangun balai kota baru diambil...

 

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada November 2022. Andrei Nikolayevich TupolevTupolev in 1968Lahir(1888-11-10)10 November 1888Pustomazovo, Tver region, Russian EmpireMeninggal23 Desember 1972(1972-12-23) (umur 84)Moscow, USSRKebangsaanSoviet Union, RussiaHasil kerjaDisiplin ilmuTeknik kedirgantar...

 

 

Chris BenoitBenoit at an WWE house show in 2007.LahirChristopher Michael Benoit(1967-05-21)21 Mei 1967Montreal, Quebec, CanadaMeninggal25 Juni 2007(2007-06-25) (umur 40)Fayetteville, Georgia, U.S.Suami/istriMartina Benoit ​ ​(m. 1980; c. 1997)​ Nancy Benoit ​ ​(m. 2000; their deaths 2007)​Anak3Karier gulat profesionalNama ringChris Benoit[1]The Pegasus Kid[1]Wild Pegasus[1...

Russian tennis player In this name that follows Eastern Slavic naming customs, the patronymic is Evgenyevich and the family name is Donskoy. Evgeny Donskoy Евгений ДонскойDonskoy at the 2023 Wimbledon ChampionshipsCountry (sports) RussiaResidenceMoscow, RussiaBorn (1990-05-09) 9 May 1990 (age 33)Moscow, Russian SFSR, Soviet UnionHeight1.85 m (6 ft 1 in)Turned pro2007PlaysRight-handed (two-handed backhand)Prize moneyUS$ 3,355,738SinglesCaree...

 

 

جزء من سلسلةالمرأة في المجتمع مجتمع قطاع الأعمال التعليم القوى العاملة (مجالس الإدارة) السياسة (في أستراليا) الخدمة العسكرية للمرأة في التاريخ الحقوق القانونية التاريخ جائزة نوبل حقوق الحيوانات العلوم والتكنولوجيا الطب العلوم الهندسة الحوسبة الفنون والعلوم الإنسانية ال...

 

 

Синелобый амазон Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:ЗавропсидыКласс:Пт�...

Pemilihan umum Wali Kota Sorong 20242017202927 November 2024Kandidat Peta persebaran suara Peta Provinsi Papua Barat Daya yang menyoroti Kota Sorong Wali Kota petahanaSeptinus Lobat (Penjabat) Wali Kota & Wakil Wali Kota terpilih Belum diketahui Pemilihan umum Wali Kota Sorong 2024 dilaksanakan pada 27 November 2024 untuk memilih Wali Kota Sorong periode 2024–2029.[1] Pemilihan Wali Kota Sorong tahun tersebut akan diselenggarakan setelah Pemilihan umum Presiden Indonesia 2024 (...

 

 

Breeding for desired characteristics Part of a series onEvolutionary biologyDarwin's finches by John Gould Index Introduction Main Outline Glossary Evidence History Processes and outcomes Population genetics Variation Diversity Mutation Natural selection Adaptation Polymorphism Genetic drift Gene flow Speciation Adaptive radiation Co-operation Coevolution Coextinction Divergence Convergence Parallel evolution Extinction Natural history Origin of life Common descent History of life Timeline of...

 

 

Untuk Anabaena A.Juss., sebuah genus tumbuhan dalam Euphorbiaceae, lihat sinonimnya Romanoa. Anabaena Anabaena flos-aquae Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Bacteria Filum: Cyanobacteria Kelas: Hormogoneae Ordo: Nostocales Famili: Nostocaceae Genus: AnabaenaBory de Saint-Vincent ex Bornet & Flahault, 1886[1] Spesies A. aequalis A. affinis A. angstumalis angstumalis A. angstumalis marchita A. aphanizomendoides A. azollae A. bornetiana A. catenula A. cedrorum A. circinalis A. confervoides...

English cricketer (born 1987) This article is about the cricketer. For the dramatist, see Ali Moeen. Moeen AliOBEMoeen Ali during the 2017/18 AshesPersonal informationFull nameMoeen Munir AliBorn (1987-06-18) 18 June 1987 (age 36)Birmingham, EnglandHeight1.83 m (6 ft 0 in)BattingLeft-handedBowlingRight-arm off breakRoleAll-RounderRelationsKadeer Ali (brother)Kabir Ali (cousin)International information National sideEngland (2014–present)Test debut (cap 662)1...

 

 

† Человек прямоходящий Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:Синапсиды�...

 

 

This article is a comprehensive list of birds in Hawaii. For endemic species, see List of endemic birds of Hawaii. The nene is the official state bird of Hawaii. This list of birds of Hawaii is a comprehensive listing of all the bird species seen naturally in the U.S. state of Hawaii as determined by Robert L. and Peter Pyle of the Bishop Museum, Honolulu, and modified by subsequent taxonomic changes.[1][2] The scope of this list encompasses the entire Hawaiian Islands chain,...

Law enforcement in Spokane, Washington, US The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guidelines for companies and organizations. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted.Find sources: Spokane Police Department – new...

 

 

2016年美國總統選舉 ← 2012 2016年11月8日 2020 → 538個選舉人團席位獲勝需270票民意調查投票率55.7%[1][2] ▲ 0.8 %   获提名人 唐納·川普 希拉莉·克林頓 政党 共和黨 民主党 家鄉州 紐約州 紐約州 竞选搭档 迈克·彭斯 蒂姆·凱恩 选举人票 304[3][4][註 1] 227[5] 胜出州/省 30 + 緬-2 20 + DC 民選得票 62,984,828[6] 65,853,514[6]...

 

 

 烏克蘭總理Прем'єр-міністр України烏克蘭國徽現任杰尼斯·什米加尔自2020年3月4日任命者烏克蘭總統任期總統任命首任維托爾德·福金设立1991年11月后继职位無网站www.kmu.gov.ua/control/en/(英文) 乌克兰 乌克兰政府与政治系列条目 宪法 政府 总统 弗拉基米尔·泽连斯基 總統辦公室 国家安全与国防事务委员会 总统代表(英语:Representatives of the President of Ukraine) 总...

此条目序言章节没有充分总结全文内容要点。 (2019年3月21日)请考虑扩充序言,清晰概述条目所有重點。请在条目的讨论页讨论此问题。 哈萨克斯坦總統哈薩克總統旗現任Қасым-Жомарт Кемелұлы Тоқаев卡瑟姆若马尔特·托卡耶夫自2019年3月20日在任任期7年首任努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫设立1990年4月24日(哈薩克蘇維埃社會主義共和國總統) 哈萨克斯坦 哈萨克斯坦政府...

 

 

Association football championship match between Manchester United and Millwall, held in 2004 For the women's event, see 2004 FA Women's Cup final. Football match2004 FA Cup FinalEvent2003–04 FA Cup Manchester United Millwall 3 0 Date22 May 2004VenueMillennium Stadium, CardiffMan of the MatchRuud van Nistelrooy (Manchester United)[1]RefereeJeff Winter (North Yorkshire)Attendance71,350WeatherScattered clouds13 °C (55 °F)54% humidity[2]← 2003 2005 → The ...

 

 

Community in Macedonia, GreeceDendrochoriCommunityDendrochoriCoordinates: 40°34′44″N 21°4′52″E / 40.57889°N 21.08111°E / 40.57889; 21.08111CountryGreeceGeographic regionMacedoniaAdministrative regionWestern MacedoniaRegional unitKastoriaMunicipalityKastoriaMunicipal unitKastrakiPopulation (2021)[1] • Community204Time zoneUTC+2 (EET) • Summer (DST)UTC+3 (EEST) Dendrochori (Greek: Δενδροχώρι, before 1926: Δέμ�...

أنماط البرمجة فعلية مصفوفية ذاتية [الإنجليزية] متزامنة فاعلة [الإنجليزية] كوريغرافية [الإنجليزية] متعددة المستويات [الإنجليزية] نسبية [الإنجليزية] التزامن المنظم [الإنجليزية] توجهية البيانات [الإنجليزية] تعريفية (عَكسها: أمرية) وظيفية وظيفية منطقية وظيفية بحتة [الإنجليزية...

 

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Belgian military ranks – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2021) (Learn how and when to remove this message) The Belgian military ranks are the military insignia used by the Belgian Armed Forces.[1] Commissioned officer ranks The ra...