前進澳洲美之國

前進澳洲美之國
Advance Australia Fair
國歌樂譜(國歌歌詞第一段中的“我们年轻且自由”(For we are young and free)現已改为“我们团结且自由”(For we are one and free))

 澳大利亞國歌
別稱
前进美丽的澳洲
前进,美丽的澳大利亚
作詞彼得·多茲·麥考米克英语Peter Dodds McCormick,1878年
作曲彼得·多茲·麥考米克英语Peter Dodds McCormick,1878年
採用1984年
音频样本
前進澳洲美之國(樂器版)

《前進澳洲美之國》[註 1][1](英語:Advance Australia Fair),又譯前进美丽的澳洲[註 2][2],是澳洲聯邦國歌,由澳籍蘇格蘭裔作曲人彼得·多茲·麥考米克英语Peter Dodds McCormick創作,於1878年被首次演奏,1974年成為「愛國歌曲」(National anthem),直至1984年才被正式確定為「國歌」(National anthem[3]

中文譯名

歌曲本名「Advance Australia Fair」採用了倒装形式的詩意祈使句,以表達和期望「美麗的(Fair)澳大利亞(Australia)向前進(Advance)」。而澳洲聯邦政府也先後採用「前進澳洲美之國[3][1]和「前进美丽的澳洲[2]官方出版物內容之中,分別作為該曲的指定繁中簡中標題。相較之下,更為直白者則包括中國大陸政府翻譯的《前进,美丽的澳大利亚[4]中國內地民間流傳的《前进的澳大利亚》、《前进,澳大利亚》或《澳大利亚,前进》等等。

沿革

作為英屬殖民地澳洲自1901年立國伊始,均在需要使用国歌的场合一直使用英国国歌天佑吾王》或《天佑女皇》。

早在19世纪末,随着澳大利亚的民族意识逐渐高涨,就出现了一系列本土讚歌,其中就包括彼得·多茲·麥考米克英语Peter Dodds McCormick拉丁語Amicus(即「友人」)為笔名作词作曲的《前進澳洲美之國》。此曲在1878年11月30日在悉尼举办的新南威爾士高地學會英语Highland Society of New South Wales活动上首演,此后此曲开始流行,1901年1月1日联邦开国大典上由一组万人合唱团演唱。

此后,虽然《天佑吾王》(《天佑女王》)仍是国歌,但《前進澳洲美之國》在许多场合被作为澳大利亚的非正式象征演奏,例如直到1952年澳大利亚的国有广播机构澳洲廣播署在播出新闻前播放此曲[5];在正式活动中也经常用作开始或结束曲。第二次世界大战后期,电影院通常会在播放《天佑吾王》和《星条旗》之后播放此曲[6]


《天佑吾王》作为国歌沿用到1974年。1973年,高夫·惠特拉姆政府决定澳大利亚应该启用自己的国歌,并通过澳洲藝術公會英语Australia Council for the Arts举行竞赛决定国歌。竞赛最终决定的三首候选国歌都是传统歌曲:即《前進澳洲美之國》、《叢林流浪》(Waltzing Matilda)及《澳大利亚之歌》(Song of Australia[7]。1974年经过民意调查后,惠特拉姆政府决定将《前進澳洲美之國》定为「愛國歌曲」(National song),在除去有特别王室意义的场合外的其他场合演奏。


1976年,新上任的弗雷泽政府宣布在王室、总督、国防和表忠宣誓场合恢复演奏《天佑吾王》,同时准备全民意见调查(即没有法律效应的全民公决)。在1977年举行的投票中,《前進澳洲美之國》赢得43.29%的选票胜出,而其它候选歌曲所获票數分別為:《叢林流浪》28.28%,《澳大利亚之歌》9.65%,《天佑吾王》18.78%[8]

《前進澳洲美之國》正式成为国歌则要等到1984年,霍克政府建议时任总督签署诰令设此曲为国歌[9]。《天佑吾王》自此被称为「皇家礼乐」(Royal Ritual),在國王或王室成员到场的场合与国歌先后演奏。


2020年12月31日,总理斯科特·莫里森宣布,總督大衛·赫利已同意将国歌歌词中的“我们年轻且自由”(For we are young and free)改为“我们团结且自由”(For we are one and free),体现国家認可澳大利亚原住民托雷斯海峡岛民的歷史。新版本歌词于2021年1月1日開始啟用[10][11]

段落

此曲在草创初期曾有四段歌词,但是最终的官方国歌版没有采用第二段和第四段,因其后半部分写有“Still keep a British soul”字样而显得英国情结过于浓厚,招致多数澳洲人反感,更被澳洲国会认为有冒犯之嫌。原稿的第一段和第三段歌词在被选为国歌时都有修改,其中第一段的“Australia's sons all let us rejoice”被改成了“Australians all let us rejoice”,第三段則重新填写了歌词[12][13][14]

歌詞

初始版本(1879年)

原作存檔(1879年)
英文原詞) 中文翻譯)

第一部份
Australia's sons all let us rejoice
For we are young and free
We've golden soil and wealth for toil
Our home is girt by sea
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare
In history's page, let every stage
Advance Australia fair
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair
第二部份
When gallant Cook from Albion sailed
To trace wide oceans o'er
True British courage bore him on
Til he landed on our shore
Then here he raised Old England's flag
The standard of the brave
"With all her faults we love her still"
"Britannia rules the wave"
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair
第三部份
While other nations of the globe
Behold us from afar
We'll rise to high renown and shine
Like our glorious southern star
From England soil and Fatherland
Scotia and Erin fair
Let all combine with heart and hand
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair
第四部份
Should foreign foe e'er sight our coast
Or dare a foot to land
We'll rouse to arms like sires of yore
To guard our native strand
Britannia then shall surely know
Though oceans roll between
Her sons in fair Australia's land
Still keep a British soul
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair

第一部份
歡笑吧,澳洲各子民
我們自由年輕;
沃土多產,供人拓墾,
大洋圍繞全境;
遍地富含稀世資源,
處處豐饒美景;
讓歷代累積的步伐,
率美麗澳洲前進。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。
第二部份
當船長庫克揚大帆、
渡重洋往西行,
英國人純正的勇敢
激勵他上岸濱;
卒就地升起米字旗
象徵勇氣之名;
大不列顛威震四海,
功與過,皆相挺;
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。
第三部份
當我們被世人注目、
為各國所羨欽;
高高在上,顯赫亮眼,
如那南十字星
不列顛祖國來的人,
,齊同心;
大家心手相連來使
澳洲美之國,前進。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。
第四部份
若外敵膽敢犯疆界、
妄圖侵入邊境,
我們將振臂如父輩,
持械保家衛民;
遠隔重洋的英國人
必定能看得清,
吾等美麗澳洲子民
永存英国魂心。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。

聯邦修訂版(1901年)

聯邦修訂版(1901年)【第三部份歌詞】
英文原詞) 中文翻譯)

Beneath our radiant Southern Cross
We'll toil with hearts and hands
To make our youthful Commonwealth
Renowned of all the lands
For loyal sons beyond the seas
We've boundless plains to share
With courage let us all combine
To Advance Australia Fair
In joyful strains then let us sing
Advance Australia Fair

耀眼的南十字星下,
我們並肩打拼,
為使我們年輕聯邦
舉世皆聞其名;
我們有無窮的原野,
給海外的赤子;
大家勇銳相連來使
澳洲美之國,前進。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。

聯邦修訂版(1984年)

聯邦修訂版(1984年)
英文原詞) 中文翻譯)

第一部份
Australians all let us rejoice
For we are young and free
We've golden soil and wealth for toil
Our home is girt by sea
Our land abounds in nature's gifts
Of beauty rich and rare
In history's page, let every stage
Advance Australia Fair
In joyful strains then let us sing
Advance Australia Fair
第二部份
Beneath our radiant Southern Cross
We'll toil with hearts and hands
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share
With courage let us all combine
To Advance Australia Fair
In joyful strains then let us sing
Advance Australia Fair

第一部份
歡笑吧,澳洲各人民,
我們自由年輕;
沃土多產,供人拓墾,
大洋圍繞全境;
遍地富含稀世資源,
處處豐饒美景;
讓歷代累積的步伐,
率美麗澳洲前進。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。
第二部份
耀眼的南十字星下,
我們並肩打拼,
為了使我們的聯邦
舉世皆聞其名;
這裡有無窮的原野,
給遠來的移民;
大家勇銳相連來使
澳洲美之國,前進。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。

聯邦修訂版(2021年)

聯邦修訂版(2021年)
英文原詞) 中文翻譯)

第一部份
Australians all let us rejoice
For we are one and free[15]
We've golden soil and wealth for toil
Our home is girt by sea
Our land abounds in nature's gifts
Of beauty rich and rare
In history's page, let every stage
Advance Australia Fair
In joyful strains then let us sing
Advance Australia Fair
第二部份
Beneath our radiant Southern Cross
We'll toil with hearts and hands
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share
With courage let us all combine
To Advance Australia Fair
In joyful strains then let us sing
Advance Australia Fair

第一部份
歡笑吧,澳洲各人民,
我們團結自由;
沃土多產,供人拓墾,
大洋圍繞四周;
遍地是美麗自然寶藏,
世上無出其右;
讓歷史每個篇章中,
前進,美麗澳洲!
讓我們來齊聲歡唱:
前進,美麗澳洲!
第二部份
耀眼的南十字星下,
我們並肩打拼,
為了使我們的聯邦
舉世皆聞其名;
這裡有無窮的原野,
給遠來的移民;
大家勇銳相連來使
澳洲美之國,前進。
讓我們齊聲歡唱道:
澳洲美之國,前進。

腳註

  1. ^ 繁體中文版官方歌名
  2. ^ 簡體中文版官方歌名

參考來源

  1. ^ 1.0 1.1 〈澳洲入籍儀式〉. 《澳洲公民身分:我們的共同紐帶》 (PDF). 澳洲移民和公民事務部國家通訊辦公室. 2009年: 第3頁 [2019年7月17日]. ISBN 978-1-92446-96-2 (中文(繁體)). 
  2. ^ 2.0 2.1 〈澳洲入籍仪式〉. 《澳洲公民身份:我们的共同纽带》 (PDF). 澳洲移民和公民事务部国家通讯办公室. 2009年: 第5页 [2019年7月17日]. ISBN 978-1-92446-96-2 (中文(简体)). 
  3. ^ 3.0 3.1 〈澳大利亞一督:國歌〉. 《澳大利亞生活》 (PDF). 澳洲移民局英语Department of Immigration and Border Protection. 2007年10月: 第12頁 [2010年6月21日]. (原始内容 (PDF)存档于2010-12-04) (中文(繁體)). 
  4. ^ 澳大利亚概况. 中华人民共和国驻悉尼总领事馆经济商务室. 2014年3月20日 [2018年7月30日]. (原始内容存档于2022年4月7日) (中文(中国大陆)). 
  5. ^ Media Resources – Images and Audio files for Download. 澳大利亞國立影片與聲音檔案館. [2007-11-01]. (原始内容存档于2007年10月18日).  (1943 – The Majestic Fanfare by Charles Williams, the ABC radio news theme)
  6. ^ "Song and Two Anthems" Sydney Morning Herald 30 November 1943 p.4. [2014-10-21]. (原始内容存档于2016-02-02). 
  7. ^ Australian National Anthem – History. Australian Government. 2007-07-10 [2007-11-01]. (原始内容存档于2007年11月9日). 
  8. ^ Plebiscite results: National Song Poll. 澳洲議會. 2002-06-30 [2008-02-13]. (原始内容存档于2008年2月5日). 
  9. ^ Parliamentary Handbook of the Commonwealth of Australia – National Symbols. 澳洲議會. 2005-09-21 [2007-11-01]. (原始内容存档于2007年8月30日).  (proclamation by Governor-General dated 19 April 1984)
  10. ^ 李佩珊. 劉淑琴 , 编. 澳洲正式修改國歌歌詞 承認原住民歷史. 雪梨: 中央通訊社. 2020-12-31 [2021-01-02]. (原始内容存档于2021-01-26) (中文(臺灣)). 
  11. ^ 曲盛楠. 澳大利亚国歌的歌词修改了. 特别广播服务公司(中文普通话). 2021-01-01 [2021-01-01]. (原始内容存档于2021-01-01) (中文(简体)). 
  12. ^ The Australian National Anthem. 澳洲外貿部. [2007年11月1日]. (原始内容存档于2007年10月23日). 
  13. ^ Digital Collections – Advance Australia Fair (1901–1919). 澳洲國立圖書館. [2008年5月3日]. (原始内容存档于2016年3月3日). 
  14. ^ 澳洲議會參議院. Parliamentary Debates Australia: Senate. 坎貝拉: 聯邦印刷局. 1977年: 第436頁 (英语). 
  15. ^ 'We are one and free': Australia's national anthem to change in attempt to recognise Indigenous history(英文)

另見

外部連結

Read other articles:

Kaligrafi Basmalah Basmalah (bahasa Arab: بَسْمَلَة, basmalah; juga disebut Bi-smi llāh; بِسْمِ ٱللَّٰهِ, Dengan menyebut nama Allah,[1] atau Tasmiyyah, تَسْمِيَّة) adalah frasa dalam agama Islam yang bermakna Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang (bahasa Arab: بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ, bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi).[catatan 1] Bacaan ini diucapkan set...

 

Peta Koridor Wakhan yang berbatasan langsung dengan Tajikistan,Republik Rakyat Tiongkok, dan Pakistan Koridor Wakhan (bahasa Pashtun: واخان دهلېز dan Persia: دالان واخانcode: fa is deprecated ) adalah wilayah bagian timur laut Afganistan berbentuk jalur yang sempit dan memanjang hingga berbatasan langsung dengan Republik Rakyat Tiongkok sekaligus memisahkan Tajikistan dengan Pakistan. Secara administrasi, wilayah ini masuk ke dalam Distrik Wakhan, Provinsi Badakhshan, ...

 

Artikel ini perlu diterjemahkan dari bahasa Melayu ke bahasa Indonesia. Artikel ini ditulis atau diterjemahkan secara buruk dari Wikipedia bahasa Melayu. Jika halaman ini ditujukan untuk komunitas bahasa Melayu, halaman itu harus dikontribusikan ke Wikipedia bahasa Melayu. Lihat daftar bahasa Wikipedia. Artikel yang tidak diterjemahkan dapat dihapus secara cepat sesuai kriteria A2. Jika Anda ingin memeriksa artikel ini, Anda boleh menggunakan mesin penerjemah. Namun ingat, mohon tidak menyali...

Indonesia padaPesta Olahraga Asia Tenggara 1979Kode IOCINAKONKomite Olimpiade IndonesiaPenampilan pada Pesta Olahraga Asia Tenggara 1979 di IndonesiaMedaliPeringkat ke-1 92 78 52 Total 222 Penampilan pada Pesta Olahraga Asia Tenggara (ringkasan)197719791981198319851987198919911993199519971999200120032005200720092011201320152017201920212023 Indonesia berpartisipasi pada Pesta Olahraga Asia Tenggara 1979 dan Indonesia menjadi tuan rumah Pesta Olahraga Asia Tenggara pada tahun tersebut yang diad...

 

Kepulauan Chatham dari luar angkasa. Teluk Petre adalah lekukan besar di kiri pulau utama. Long Beach, Petre Bay menghadap ke utara Petre Bay adalah teluk besar yang mencakup sekitar setengah dari pantai barat Pulau Chatham, pulau terbesar di Kepulauan Chatham di Selandia Baru. Luasnya sekitar 20 kilometer (12 mil), dan berisi Teluk Waitangi yang jauh lebih kecil, tempat pemukiman terbesar kelompok pulau itu, Waitangi, berada.

 

Liga Utama GhanaNegaraGhanaKonfederasiCAFDibentuk1956Jumlah tim16Tingkat pada piramida1Degradasi keLiga Sepak bola GhanaPiala domestikPiala FA GhanaPiala internasionalLiga Champions Piala KonfederasiJuara bertahan ligaBerekum Chelsea (2010–11)Klub tersuksesAsante Kotoko (21)Situs webghanafa.org Liga Utama Ghana 2010–11 Glo Premier League adalah nama resmi dari divisi terbaik sepak bola profesional dari sistem liga sepak bola di Ghana. Dibentuk pada tahun 1956, telah didominasi oleh Asante...

Синелобый амазон Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:ЗавропсидыКласс:Пт�...

 

Ini adalah nama Korea; marganya adalah Gyeon. Kyeon Mi-riLahir27 Januari 1965 (umur 59)Seoul, Korea SelatanAlmamaterUniversitas Sejong – Jurusan Dansa[1]PekerjaanPemeran, penyanyiTahun aktif1984–sekarangSuami/istriIm Young-gyu (1987–93; bercerai) Lee Hong-hun ​(m. 1998)​KeluargaLee Yu-bi (putri) Lee Da-in (putri) Lee Ki-baek (putra)Nama KoreaHangul견미리 Hanja甄美里 Alih AksaraGyeon Mi-riMcCune–ReischauerKyŏn Mi-ri Kyeon Mi-ri (lah...

 

2012 video gameFinal Fantasy ArtniksGame logoPublisher(s)Square EnixDirector(s)Kazunari ItakuraProducer(s)Ichiro HazamaSeriesFinal FantasyPlatform(s)Mobile phone, GREEReleaseJP: November 30, 2012Genre(s)Social role-playingMode(s)Multiplayer Final Fantasy Artniks was a Japanese video game developed by Square Enix and the GREE social network. It is the second Final Fantasy social game and the second game developed with GREE. The game is a card game using art assets, characters and battle system...

Abjad writing system Libyco-Berber alphabetScript type Abjad Time periodSometime during the first millennium BC to the 4th-7th century ADDirectionVarious, but usually bottom-to-top or right-to-leftLanguagesNumidian language, Libyco-Berber (ancient or classical Berber language)Related scriptsParent systemsEgyptian hieroglyphsProto-Sinaitic script? Early Berber Script[1]Libyco-Berber alphabetChild systemsTifinagh (Tuareg Tifinagh) The Libyco-Berber alphabet or the Libyc alphabet is an a...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Тур. Запрос «Bos taurus primigenius» перенаправляется сюда; см. также другие значения. † Тур Скелет тура Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:В...

 

صياديهمعلومات عامةالمنشأ مصر النوع طبق سمك — طبق أرز المكونات الرئيسية سمك أرز بصل baharat (en) تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات الصيادية عباره عن صوصي يعد للأسماك. المكونات فلفل أخضر - بصل- طماطم- جوليان- صوص طماطم. طريقة العمل صوص الطماطم طماطم فريش (بندورة) صلصة طماطم بصل ...

هنودمعلومات عامةنسبة التسمية الهند التعداد الكليالتعداد قرابة 1.21 مليار[1][2]تعداد الهند عام 2011ق. 1.32 مليار[3]تقديرات عام 2017ق. 30.8 مليون[4]مناطق الوجود المميزةبلد الأصل الهند البلد الهند  الهند نيبال 4,000,000[5] الولايات المتحدة 3,982,398[6] الإمار...

 

密西西比州 哥伦布城市綽號:Possum Town哥伦布位于密西西比州的位置坐标:33°30′06″N 88°24′54″W / 33.501666666667°N 88.415°W / 33.501666666667; -88.415国家 美國州密西西比州县朗兹县始建于1821年政府 • 市长罗伯特·史密斯 (民主党)面积 • 总计22.3 平方英里(57.8 平方公里) • 陸地21.4 平方英里(55.5 平方公里) • ...

 

Personal computer automation software AutomatorAutomator 2.10 on macOS VenturaDeveloper(s)Apple Inc.Initial releaseApril 29, 2005 (2005-04-29)Stable release2.10 / December 2, 2022; 17 months ago (2022-12-02) Operating systemmacOSTypeAutomationLicenseProprietaryWebsitesupport.apple.com/guide/automator/welcome/mac Automator is an application developed by Apple Inc. for macOS, which can be used to automate repetitive tasks through point-and-click or drag and drop...

German mathematician (born 1948) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Gisbert Wüstholz – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2023) (Learn how and when to remove this...

 

US Health control procedure against COVID-19 A crowd of Bay Area Rapid Transit riders in June 2020 following CDC face mask guidelines at Milpitas station in Milpitas, California. A sign offering free COVID-19 face masks at a retailer in the United States. The wearing of non-medical face masks in public to lessen the transmission of COVID-19 in the United States was first recommended by the CDC on April 3, 2020, as supplemental to hygiene and appropriate social distancing. Throughout the pande...

 

This article is about the award category. For the full awards, see Premios TVyNovelas. TVyNovelas Award for Best Musical ThemeAwarded forBest theme for telenovelaFirst awarded1994Corazón Salvaje by Manuel Mijaresfor Corazón salvajeCurrently held by2020Rompe by Paulina Gotofor Vencer el miedo Winners and nominees 1990s Winner Nominated 12th TVyNovelas Awards Corazón Salvaje by Manuel Mijares for Corazón salvaje Buscando el paraíso by Pedro Fernández and Alejandro Ibarra for Buscando el p...

里贝朗科伦蒂Ribeirão Corrente市镇里贝朗科伦蒂在巴西的位置坐标:20°27′25″S 47°35′24″W / 20.4569°S 47.59°W / -20.4569; -47.59国家巴西州圣保罗州面积 • 总计148.456 平方公里(57.319 平方英里)海拔855 公尺(2,805 英尺)人口(2007) • 總計4,014人 • 密度27人/平方公里(70人/平方英里) 里贝朗科伦蒂(葡萄牙语:Ribeirão Corren...

 

Alamuddin Dimyati Rois Informasi pribadiLahir26 Desember 1980 (umur 43)Kendal, Jawa TengahKewarganegaraanIndonesiaPartai politikPKBOrang tuaK.H. Dimyati Rois (ayah)Tempat tinggalIndonesiaPekerjaanPolitisiSunting kotak info • L • B H. Alamuddin Dimyati Rois S.Sos (lahir 26 Desember 1980) adalah anggota DPR RI dari fraksi Partai Kebangkitan Bangsa periode 2009-2014 kemudian terpilih lagi 2014-2019 dan 2019-2024 mewakili daerah pemilihan Jawa Tengah I (Kota Semarang, Kabupaten...