Автограф, з якого баладу переписано до «Малої книжки», не відомий. До «Малої книжки» Шевченко заніс твір під № 38 у сьомому зшитку за 1848 рік орієнтовно наприкінці 1849-го на початку 1850 року (до арешту 23 квітня). При цьому він виправив описку — вставив слово у рядку 9, зробив правку в рядку 38. Згодом, найімовірніше у Новопетровському укріпленні, повернувшись до тексту, Шевченко олівцем у рядку 8 замінив ім'я одного з персонажів твору. У рядку 44 воно, очевидно за недоглядом, лишилося невиправленим. До «Більшої книжки» баладу не перенесено[1].
Публікація
Першодрук у виданні: «Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова» (СПб., 1867 рік, стор. 221—223), зроблено за «Малою книжкою» з незначними відхиленнями в рядках 26 («сієї» замість «цієї»), 55 («се» замість «це»), 34, 65 («запорозці» замість «запорожці»). Усі зазначені відступи від автографа припущені вже в рукописному оригіналі для складання цього «Кобзаря»[2]. За «Кобзарем» 1867 року баладу «У тієї Катерини…» передруковано у виданні: «Поезії Тараса Шевченка» (Львів, 1867 рік, том 2, стор. 197—198) того ж року[1].
Сюжет
Троє козаків (Семен Босий, Іван Голий, славний вдовиченко Іван Ярошенко) закохалися в Катерину, а вона їм сказала, що віддасть себе тому, хто зробить неможливе — визволить з османського полону її брата. Двоє з трьох загинули, намагаючись виконати умови договору, а третьому козаку вдалося врятувати брата. Проте врятований брат виявився зовсім не братом Катерини, а її коханим. За цю брехню вона поплатилася життям — двоє козаків не вибачили їй загибелі товаришів і відрубали їй голову[1].
Мотиви
Тему й основні моменти сюжету балади запозичено Шевченком із народної пісні про тройзілля, поширеної в багатьох варіантах по всій Україні. Залишивши центральний мотив балади — покарання зрадливої дівчини — незмінним, поет замінив мотив здобуття тройзілля на мотив визволення козака з неволі, що ошляхетнило героїв, поглибило мотивацію їхніх вчинків, надало більшого драматизму змістові[1].
Під впливом української народної думи і цього вірша Тараса Шевченка Петер Белла написав у 1877 році епічну поему «Анна Данилівна», за сюжетом дуже близьку до згаданого вірша Тараса Шевченка. Поему надруковано в журналі «Словацькі погляди» (1922, ч. 38, 1929, ч. 45).
Музика
Балада покладена на музику. Зокрема, Гнат Хоткевич був одним із перших композиторів, які написали музику до твору.
Український режисер Михайло Іллєнко заявив про свій намір зняти фільм за мотивами балади[5][6][7][8]. Картина під назвою «Толока» вийшла у 2020 році[9].
Примітки
↑ абвгд«У тієї Катерини» [Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847-1861. — С. 137-138; 634-635.] litopys.org.ua Процитовано 2 липня 2023