Переклади творів Івана Франка іншими мовами

Одним із перших перекладачів Франкових творів був сам автор. З огляду на можливість публікацій у польськомовних або німецькомовних виданнях частина його художніх і публіцистичних творів мають по два авторські тексти – українською і польською або німецькою мовами, а деякі твори були спершу надруковані чи написані польською або німецькою мовами, а тоді перекладені українською.

Деякі Франкові твори іще за життя автора мали по декілька перекладів іншими або й однією мовами. Наприклад, новела «На дні»: існував Франковий польською мовою, ще один переклад польською мовою Марії Семашко «з ініціативи і під доглядом Елізи Ожешко», переклад чеською мовою Богуслави Соколової, німецький переклад Карла Гельбіха, російський переклад у петербурзькій збірці «В поте лица» (1903, а також окремою книжкою двома накладами).

Деякі твори Франка особливо популярні серед перекладачів. Так, наприклад, ще 1989 року літературознавець Федір Погребенник зібрав у книзі «Народе мій: Пролог до поеми «Мойсей». Мовами народів світу» тридцять перекладів Франкового «Прологу»: п’ять перекладів російською, по чотири – англійською і німецькою, по три – польською, словацькою та угорською, по два – болгарською, вірменською, іспанською, італійською, грецькою і чеською, причому німецький, польський і російський переклади були здійснені ще за життя Франка, а польський і російський – авторизовані.

Франка у різний час і різними мовами зокрема перекладали:

Англійською

У книзі «The Ukrainian Poets. 11891962» (Торонто, 1963) була поміщена добірка поезій Франка у перекладах С. Г. Андрущишина і Ватсона Кірконнелла. 1979 р. в Торонто вийшла Франкова передмова до кн.: Шевченко. «Перебендя». 1956 у Вінніпегу вийшли Франкові «Панські жарти» («Noblemen's Mockey»).

Німецькою

Польською

Російською

  • О. Рувимова і Р. Ольгін: «В поті лиця» (Ив. Франко. В поте лица. Очерки из жизни рабочего люда. Перевод О. Рувимовой и Р. Ольгина. С предисловием и под редакцией М. Славинского. Санкт-Петербург, 1903; тут: «Лесишина челядь», «Два приятелі», «Муляр», «Мирон», «Грицева шкільна наука», «Оловець», «Schönschreiben», «На дні», «Сам собі винен», «Слимак», «Добрий заробок», «Хлопська комісія», «Історія моєї січкарні», «Цигани», «Ліси і пасовиська», «Довбанюк», «Домашній промисл», «Маніпулянтка», «До світла!», «Між добрими людьми»);
  • Володимир Бонч-Бруєвич (псевдонім В. Ольховский):
    • частина оповідань із збірки «В поті чола», зокрема і «Лесишина челядь» (у збірці під назвою «Маленький Мирон», Київ, 1952), неопублікований через цензурну заборону на твори Франка «Boa constrictor»;
    • неопубліковані через цензурну заборону на твори Франка «Рассказы Ивана Франка. С галицийского перевел В. Ольховский» (1898);
  • Леся Українка:
    • «Сам собі винен» («Сам виноват», окремою книжкою і в збірці «В поте лица» петербурзького видання);
    • «Добрий заробок» («Хороший заработок», окремою книжкою трьома накладами – двічі 1903 та 1904 року);
    • «Ліси і пасовиська» (імовірно переклад Лесі Українки);
    • «До світла!» (1904);
    • «Історія кожуха» («История тулупа», у збірнику «Только час» А. Крандиевской и др. рассказы», 1905, та двома окремими виданнями 1905 та 1906);
  • П. Дятлов: «Мойсей» (1917, цей переклад Франко читав і редагував, написав передмову до його видання);
  • Павло Граб: «Добрий заробок» (1896, 1897);
  • Михайло Коцюбинський: «Добрий заробок» (переклад зроблено на початку 1890-х років, надруковано 1962);
  • Василь Матвєєв: «Захар Беркут» (неопублікований переклад);
  • В. Стокоз: «Грицева шкільна наука» («Гриць в школе», «Волжский вестник», 1889);
  • Наталя Арабажин: (криптонім Н. А-н): «Грицева шкільна наука» («Как Гриць учился грамоте. Рассказ из галицкой жизни...», журнал «Северный вестник», 1894);
  • А. Сигодський: «Поєдинок (Зимова казка)» (газета «Эхо», 1915), ще кілька перекладів творів Франка;
  • С. Буда: «Звірячий бюджет» (ввійшло до збірки: Ив. Франко. Звериный бюджет. Свинская конституция. История одной конфискации. Санкт-Петербург, 1906);
  • Надія Кибальчич: «Мій злочин» (журнал «Южные записки», 1904);
  • П. Горянський: (криптонім А. Р.) – «В тюремнім шпиталі» (1909, 1910);
  • О. Войташевський і М. Новикова: «До світла!» (1911);
  • Анна Ахматова: «Зів’яле листя: Лірична драма» (текст українською, польською і російською мовами; упорядкування і вступна стаття М. М. Ільницького, Львів, 2003 і 2004);
  • І. В. Сойко, Е. В. Різванова: «Коли ще звірі говорили» («Когда звери ещȅ разговаривали: Сказки», Київ, 1990);
  • З. К. Арборе-Раллі: «Вічний революціонер», «Гімн»;
  • В. Глотов: «Не довго жив я в світі ще» (1990);
  • Павло Грабовський: «Нехай і так, що згину я» (1896), «Журавлі» (1900), «Дивувалась зима» (1905).

В архіві І. Франка зберігається частина перекладу на російську мову оповідання «Задля празника», здійсненого О. Франко.

1990 року в Москві в російських перекладах вийшли три томи Франкового вибраного (Т. 1 – Поезії та поеми; Т. 2 – оповідання; Т. 3 – Повісті. Укладачем і автором вступної статті та коментарів був Федір Погребенник).

1956 року вийшов десятитомник творів Франка російською мовою.

Французькою

Переклад з російського перекладу на французьку мову повісті «Boa constrictor» здійснено 1956, і він був опублікований, а згодом перевиданий 1973.

Іншими мовами

Іспанською

Переклади творів Франка іспанською можна знайти на сайті ініціативи Acció UV-Ucraïna Валенсійського університету:

Італійською

  • І. Труш: поезії Франка у книзі: Українська поезія в Італії (Poesia Ukraina in Italia, Чернівці, 1999, вип. 1);
  • 1991 року заходами Маріо де Філіппі із Ареццо видана книжечка Di notte // Voci dall’ Ukraina: Piccola antologia della poesia ucraina a cura di S.Trush. – Arezzo, 1991, в якій міститься поезія Франка «Як почуєш вночі»;

Португальською

Грузинською

Болгарською

  • Г.Милев – із зб. «Зів’яле листя» (1914);
  • Хр. Цанков – «Каменярі» (1920);
  • Т.Шаховцев – «Малий Мирон» (1927);
  • Е.Георгієв – уривок «Захара Беркута» (1947);
  • А. Далчев – «Захар Беркут» (Софія, 1948);
  • Н.Йорданов – «Муляр. Каменар» (1900);
  • Г.Бакалов – «Як пан собі біди шукав» (1894);

Чеською

  • Ф. Главачек – «Boa constrictor» (Прага, 1897), «До світла!» (1895);
  • Ф. Ржегорж – стаття «Дещо про шляхту ходачкову» (1886);
  • Р.Гулька – Борислав («Борислав сміється» і «Boa constrictor», передмова М.Неврлого, 1951), «Як Юра Шикманюк брів Черемош» (1951);
  • В.Буріан – «Галицькі образки» (1907);
  • А.Конделка – «Добрий заробок» (1904-1905);
  • Ф.Тмей – «Добрий заробок» (1909);
  • Й. Гаєвський – «Захар Беркут» (1931), «Маніпулянтка та інші оповідання» (Прага, 1931);
  • R.Jesenska – вірші із «Зів’ялого листя» (1900-ті роки);
  • Ф.Гомолька – «Історія одної конфіскати» (1899), «Коли ще звірі говорили» (1913), «Каменярі» (1952);
  • J.Svozil – «Маніпулянтка» (1896);
  • К.Грушков – Маніпулянтка та інші оповідання» (Прага, 1920);
  • Й. Розвода – «Рубач» (1892), «Свинська конституція», «Панталаха», «Украдене щастя» (1898, Прага);

Арабською

  • Зів'яле листя: лірич. драма / Іван Франко; пер. араб. мовою Імадеддіна Раефа ; [худож. О. Мельник]. - Київ; Бейрут: Посольство України в Лівані. респ.: ГО "Громада Українців Лівану", 2017. - 113, 109 с.: кольор. іл. - Текст укр., араб. - Дод. тит. арк. араб. - ISBN 978-617-7310-23-4
  • Іван Франко. Малий Мирон. Пер. араб. мовою О.Прохорович // Антологія української новелістики (кінець 19 – початок 20 ст.). - Ер-Ріяд: Міляд - Літературний клуб м. Ер-Ріяд, 2021. С.87-101.
  • Іван Франко. Грицева шкільна наука. Пер. араб. мовою В.Мартинюка // Антологія української новелістики (кінець 19 – початок 20 ст.). - Ер-Ріяд: Міляд - Літературний клуб м. Ер-Ріяд, 2021. С.101-119

Твори Франка мали багато перекладів ще за життя автора.

У цій статті наведено тільки вибіркові, деякі переклади творів Франка різними мовами.

На сьогодні Франко є одним із найбільш перекладених іншими мовами українських авторів.

Бібліографія про переклади Франка іншими мовами

  • Кравець Я. Іван Франко у франкомовних перекладах і критиці / Ярема Кравець // Українське літературознавство. 2006. Вип. 68. С. 194—207.
  • Луцишин О., Мороз М. Сучасне франкознавство (1988—2005): Біобібліографічний покажчик видань творів Івана Франка і літератури про нього / Олена Луцишин, Мирослав Мороз / Відп. ред. Є. К. Нахлік. — Львів, 2007. — 400 с.
  • Мороз М. Зарубіжне франкознавство: біобібліографічний покажчик. — Львів, 1997. — 100 с.
  • Народе мій: Пролог до поеми «Мойсей». Мовами народів світу / Упорядкув., вступ. стаття «І засяяв ти в народів вільних колі». — С. 8–27, і прим. Ф. П. Погребенника. — Л.: Каменяр, 1989. — 150 с.
  • Переклади творів Франка іноземними мовами. Електронний ресурс: www.lib.if.ua/news/1313502846.html
  • Полєк В. Пролог до «Мойсея» мовами народів світу / Володимир Полєк. Електронний ресурс: www.lib.if.ua/franko/1321954888.html
  • Теплий І. Прижиттєві переклади й автопереклади творів Івана Франка (на матеріалі польської та російської мов) / Іван Теплий // Проблеми слов'янознавства. 2014. Вип. 63. С. 73–100.

Примітки

  1. Skrzyżowane drogi, Ukradzione szczęście • India: Sklep internetowy z Produktami Konopnymi. www.indiacosmetics.pl. Процитовано 12 вересня 2021.

Read other articles:

Peta Lokasi Kabupaten Kota Batam di Kepulauan Riau Berikut ini adalah daftar kecamatan dan kelurahan/desa di Kota Batam, Provinsi Kepulauan Riau, Indonesia. Kota Batam memiliki 12 kecamatan dan 64 kelurahan (dari total 70 kecamatan, 141 kelurahan dan 275 desa di seluruh Kepulauan Riau). Pada tahun 2017, jumlah penduduknya sebesar 1.062.250 jiwa dengan luas wilayahnya 960,25 km² dan sebaran penduduk 1.106 jiwa/km².[1][2] Daftar kecamatan dan kelurahan di Kota Batam, adalah se...

 

Traditional lunisolar calendar For the system of year-numbering used in North Korea, see Juche calendar. Part of a series on theCulture of Korea Society History People Diaspora Language Names of Korea Religion Arts and literature Architecture Art Pottery Painting Dance Film North South Literature North South Poetry Manhwa Webtoon Media Television K-drama Music Traditional North South K-pop Theater Other Cuisine Kimchi Banchan Mythology Folklore Holidays Clothing Hanbok Tal Sports Martial arts...

 

Musik untuk CintaSutradaraEnison SinaroProduserAbdullah Dudung YuliarsoDitulis olehKadjat Adra'iIman TaufikPemeranIan KaselaArumi Bachsin Philip Jusuf Soimah Pancawati Ferry ArdiansyahPenata musikDidi AGPPerusahaanproduksiPrima Binamedia FilmTanggal rilisNegaraIndonesiaBahasaIndonesia Musik untuk Cinta merupakan film drama musikal komedi Indonesia yang dirilis di bioskop pada 9 Maret 2017. Film ini sudah digarap sejak 2011 dan beberapa kali mengalami penundaan perilisan. Ini adalah film...

Book by Donald Hamilton This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: The Annihilators novel – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2019) (Learn how and when to remove this template message) The Annihilators 1983 paperback editionAuthorDonald HamiltonCountryUnited StatesLanguageEnglishSeri...

 

العلاقات الغانية اللوكسمبورغية غانا لوكسمبورغ   غانا   لوكسمبورغ تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الغانية اللوكسمبورغية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين غانا ولوكسمبورغ.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه ا...

 

كيني ميلر (بالإنجليزية: Kenny Miller)‏  معلومات شخصية الميلاد 23 ديسمبر 1979 (العمر 44 سنة)إدنبرة الطول 5 قدم 10 بوصة (1.78 م)[1][1] مركز اللعب مهاجم الجنسية المملكة المتحدة  معلومات النادي النادي الحالي فالكيرك (assistant head coach) مسيرة الشباب سنوات فريق 1988–1996 Lothian Thistle Hutchiso...

Techniques variées issues de la Modélisation PNL. Leurs usages coordonnés et intégrés permettent d'explorer le « vécu subjectif », objet de la PNL. La programmation neuro-linguistique (abrégée « PNL » en français, et « NLP » en anglais) est un outil pseudo-scientifique de médecine alternative de communication verbale et non verbale, de développement personnel et d'accompagnement au changement. Élaborée dans les années 1970 aux États-Unis, à ...

 

Robert Alexander Mundell Premio Nobel per l'economia 1999 Robert Alexander Mundell (Kingston, 24 ottobre 1932 – Siena, 4 aprile 2021) è stato un economista canadese, vincitore del premio Nobel per l'economia nel 1999, «per la sua analisi della politica fiscale e monetaria in presenza di diversi regimi di cambio e per la sua analisi delle aree valutarie ottimali».[1] Insegnò all'Università di Chicago e alla Columbia.[2] Divenne conosciuto per la teoria delle aree ottimal...

 

Sharp ObjectsGenre Cerita tegang psikologis Drama Misteri Gothik Selatan PembuatMarti NoxonBerdasarkanSharp Objectsoleh Gillian FlynnSutradaraJean-Marc ValléePemeran Amy Adams Patricia Clarkson Chris Messina Eliza Scanlen Matt Craven Henry Czerny Taylor John Smith Madison Davenport Miguel Sandoval Will Chase Jackson Hurst Sophia Lillis Lulu Wilson Elizabeth Perkins Lagu pembukaDance and Angela oleh Franz Waxman[1]Negara asalAmerika SerikatBahasa asliInggrisJmlh. episode8 (daftar epi...

Politeknik Transportasi Sungai, Danau, dan Penyeberangan PalembangJenisPoliteknik, Perguruan tinggi kedinasanDidirikan2018Lembaga indukKementerian Perhubungan Republik IndonesiaRektorDr. H. Irwan, S.H., M.Mar.EAlamatJl. Sabar Jaya No.116, Mariana, Kec. Banyuasin I, Banyuasin, Sumatera SelatanSitus webpoltektranssdp-palembang.ac.id Politeknik Transportasi Sungai, Danau, dan Penyeberangan Palembang yang disingkat Poltektrans SDP Palembang adalah sebuah perguruan tinggi kedinasan di Kabupaten Ba...

 

Administrative division of Nazi Germany in annexed Austria Reichsgau Lower DanubeReichsgau of Nazi Germany1938–1945 Flag Coat of arms Map of Nazi Germany showing its administrativesubdivisions (Gaue and Reichsgaue)CapitalKremsPopulation • 1939 1,698,658 GovernmentGauleiter • 1938–1945 Hugo Jury History • Anschluss 12 March 1938• German surrender 8 May 1945 Preceded by Succeeded by Lower Austria Burgenland Czechoslovakia Lower Austria Burgenla...

 

 烏克蘭總理Прем'єр-міністр України烏克蘭國徽現任杰尼斯·什米加尔自2020年3月4日任命者烏克蘭總統任期總統任命首任維托爾德·福金设立1991年11月后继职位無网站www.kmu.gov.ua/control/en/(英文) 乌克兰 乌克兰政府与政治系列条目 宪法 政府 总统 弗拉基米尔·泽连斯基 總統辦公室 国家安全与国防事务委员会 总统代表(英语:Representatives of the President of Ukraine) 总...

People born in or residing in the US of Kurdish origin Kurdish AmericansTotal population40,000-100,000[1]Regions with significant populationsUrban areas of southern California such as Los Angeles and San Diego, Nashville, Tennessee, and in the upper Midwest, including in Nebraska, Minnesota, and North Dakota[2]LanguagesKurdish, American EnglishReligionMostly Islam with minorities of Atheism, Zoroastrianism & Agnosticism   Part of a series on: Kurdish history and Kurdi...

 

Kabupaten Tapanuli TengahKabupatenTranskripsi bahasa daerah • Surat Batak Toba ᯖᯇᯉᯮᯞᯪ ᯖᯩᯝᯂ᯲PLTU Labuhan Angin dari Pulau Poncan Sibolga LambangMotto: Sahata Saoloan(Batak Toba) Seia Sekata[1]PetaKabupaten Tapanuli TengahPetaTampilkan peta SumatraKabupaten Tapanuli TengahKabupaten Tapanuli Tengah (Indonesia)Tampilkan peta IndonesiaKoordinat: 1°54′00″N 98°40′00″E / 1.9°N 98.66667°E / 1.9; 98.66667Negara ...

 

Indo-Aryan language spoken in Pakistan For the people, see Hindkowans and Hazarewal. Not to be confused with Hindki. HindkoPeshori (For the dialect spoken in Peshawar)ہندکوHindko in ShahmukhiNative toPakistanRegionHazara Division, Peshawar, Kohat, PothoharEthnicityHindkowans and HazarewalNative speakers5–7 million (2017–2020)[1][2]Language familyIndo-European Indo-IranianIndo-AryanNorthwesternPunjabiLahndaHindkoDialects Peshawari Kohati Awankari, Ghebi, Chac...

Town in Hampshire, England Not to be confused with Farnborough, Berkshire; Farnborough, London; or Farnborough, Warwickshire. Town in EnglandFarnboroughTownClock Tower, FarnboroughFarnboroughLocation within HampshirePopulation57,486 [1]OS grid referenceSU871554DistrictRushmoorShire countyHampshireRegionSouth EastCountryEnglandSovereign stateUnited KingdomPost townFARNBOROUGHPostcode districtGU14Dialling code01252, 01276PoliceHampshire and Isle of Wig...

 

42°42′N 23°20′E / 42.700°N 23.333°E / 42.700; 23.333 إمارة بلغاريا إمارة بلغاريا Княжество България Knyazhestvo Balgariya دولة تابعة   1878 – 1908 إمارة بلغارياعلم إمارة بلغارياشعار بلغاريا إمارة بلغاريا عاصمة صوفيا نظام الحكم ملكية دستورية اللغة الرسمية البلغارية  اللغة البلغار...

 

Cave and archaeological site in France This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (June 2013) (Learn how and when to remove this message) Caves of GargasInterior view taken by Félix Régnault before 1910LocationAventignan, Hautes-PyrénéesCoordinates43°03′19″N 00°32′10″E / 43.05528°N 0.53611°E / 43.05528; 0.53611 The ...

Kristalografi sinar-X bisa menentukan setiap atom pada zeolit, sebuah aluminosilikat. Kristalografi sinar-X adalah metode atau alat yang digunakan untuk menentukan struktur atom dan molekul sebuah kristal dengan cara mendifraksikan seberkas sinar-X ke segala arah. Dengan mengukur sudut dan intensitas difraksi sinar ini, kristalografer dapat menghasilkan gambar tiga dimensi mengenai kepadatan elektron di dalam kristal. Dari gambar kepadatan elektron ini, posisi rata-rata atom di dalam kristal ...

 

Questa voce sull'argomento centri abitati del Bahia è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Nova Sourecomune Nova Soure – Veduta LocalizzazioneStato Brasile Stato federato Bahia MesoregioneNordeste Baiano MicroregioneRibeira do Pombal AmministrazioneSindacoJosé Arivaldo Ferreira Soares TerritorioCoordinate11°14′22″S 38°28′49″W11°14′22″S, 38°28′49″W (Nova Soure) Altitudine169 e 219 m s.l.m. Superfici...