Історія української літератури


Історія української літератури
Періодизація української літератури
Давньоукраїнська література (ХІ-XVIII ст.)
Нова українська література (XIX ст.)
Новітня українська література (кінець XIX—2-га пол. XX-го ст.)
Сучасна українська література (від кінця XX-го ст. до сьогодні)

Історія української літератури — історія літератури українською мовою.

Вивчає закономірності історико-літературного процесу, літературні жанри, течії, творчість окремих письменників, особливості їхнього стилю та значення художньої спадщини у розвитку української літератури.

Українська література має тисячолітню історію. Початки її належать до часів формування Київської Русі. Однак ще в передісторичну добу (до ІХ ст.) предки українців мали розвинену усну творчість.

Література Русі

Найдавніші рукописні книги були створені на українських землях і дійшли до нас, розпочинаючи своє літочислення із середини X ст. Із запровадженням християнства в Київськой Русі (988) пожвавився розвиток торгівлі, ремесел, зовнішноньої політики й культури, що й спричинило розвиток писемності.

Розквіт Київської держави в X-XI ст. пов'язаний з іменами князів Володимира Великого та Ярослава Мудрого. Для зміцнення християнства й поширення греко-візантійської культури Володимир Великий заснував у Києві школу для дітей вищих верств суспільства. Один із перших літописів розповідає, що матері дітей, узатих на навчання, плакали, бо тоді ще не розуміли, наскільки важливою для людини є освіта. З цього часу не лише в Києві, а й в вінших містах почали відкривати школи. Ярослав Мудрий, який уславився любов'ю до книг, при Софійському соборі відкрив першу бібліотеку, яку пізніше було втрачено й не знайдено до сьогодні.

Існують наукові версії про винекнення писемності ще в дохристиянський період, проте братимемо до уваги лише писемні пам'ятки, що дійшли до нас. Адже саме ці книги — незаперечні документи, що дійшли до нас. Адже саме ці книги - незаперечні документи, на основі яких можна робити певні твердження. До них належать: Остромирове Євангеліє, Ізборник Святослава (1073), Ізборник (1076) та інші.[1]

Першою визначною писемною пам'яткою Київської Русі є літопис «Повість минулих літ», який є не тільки джерелом історичних відомостей, а й хрестоматією епічних пісень, легенд та переказів епохи Київської Русі. Поетичним шедевром давньої літератури є «Слово о полку Ігоревім». Цей героїчний епос увібрав у себе найкращі зразки народної творчості того часу і став надбанням та гордістю всього слов'янського світу.

Книжкова культура Київської Русі розвивалась на досить високому рівні. Монастирі були центрами ідеологічного життя. Тут складалися житія святих, писалися літописи. В монастирях існували скрипторії, де переписувались книги для князівських та боярських сімей.

Перша бібліотека на Русі була організована за сприянням Ярослава Мудрого (1037 р.). Для сина Ярослава Мудрого Святослава була виготовленна одна з перших руських книг, що збереглися до наших часів – «Ізборник Святослава», в якому вміщено «список хибних та істинних книг» під назвою «Богословъця от словес».

При Софіївськову Соборі ще з першої половини XI століття діяв добре обладнанний, забезпечений необідним корпусом книг (950 томів), а також кваліфікованими писарями і художниками, великокняжий скрипторій, з якого вийшли найцінніші пам'ятки давньоруськогї писемності.

Книги в цей історичний період виготовляли з пергаменту (телячої шкіри) і тому коштували вони дуже дорого, адже за одну книгу можливо було купити великий будинок. Тому києворуська еліта, задля увіковічення своєї пам'яті, дарувала («жертвувала») книги православним манастирям. Списки таких «пожертвуваних» книг стали зразком київоруської бібліографії.

Давня українська література
Титульна сторінка Твори Автор Опис
Остромирове Євангеліє дияк Григорій Найдавніша датована рукописна пам'ятка церковнослов'янської мови Київської держави. Цей твір переписаний у 1056-1057 рр. з болгарського оригіналу дяком Григорієм для новгородського посадника Остромира, від імені якого Євангелія дістало назву. Остромирове Євангеліє містить вибрані євангельські читання. Хоча цей твір написаний старослов'янською мовою, проте в ньому наявні вкраплення живої мови Русі-Україна. Рукопис пам'ятки, який налічує 294 аркуші великого формату, по-мистецьки оздоблений кольоровими ініціалами, заставками, трьома мініатюрами євангелістів Івана, Луки й Марка.
Ізборник Святослава (1073) дияк Іван Другою датованою давньоруською писемною пам'яткою є Ізборник Святослава (1073). Це — архаїчна рукописна хрестоматія, що містить різні вислови та фрагменти з богословських творів. Книга має єнциклопедичний зміст, у ній порушено проблеми християнського богослов'я, розтлумачуються положення Біблії про поводження в повсякденні. Тут наведено відомості з астрономії та астрології, математики та фізики, історії, філософії, граматики, зоології, ботаніки, логіки й етики. Ізборник переписав дяк Іван з іншими писцями для київського князя Святослава Ярославича з болгарського джерела, складеного на початку X ст. для болгарського царя Симеона. Ізборник Святослава містить 380 статей, які належать 25 авторам (здебільшого візантійцям).
Ізборник (1076) дияк Іван Третя датована писемна пам'ятка — Ізборник (1076) — складена за матеріалами рукописів княжої бібліотеки Софійського собору. Ця книга містить найрізноманітніші відомості духовного та філософського змісту — роздуми про правдиву віру, повчання дітям тощо.
Слово про закон і благодать Іларіон Київський Стверджує самостійність Руської держави і церкви, заперечує повноваження Візантії щодо Києва. «Слово» підкреслює протилежність «закону» (давньої юдейської релігії) і «благодаті» (нової — християнської). «Закон» — це холод, морок і рабство, а «благодать» — тепло, осяяність і свобода. Так, колись і «земля наша» була порожня і висохла, аж доки «від краю до краю» не напоїло її євангельське джерело. Хрещення Києва — наслідок божеського піклування про Русь, це вияв, що Русь не є гірша від інших (Візантії) країн.

Автор «Слова» не тільки представник політичних прямувань тогочасної Русі, але й талановитий письменник-промовець, що надав твору стрункої композиції, пишноти стилістичного оформлення та ритмічності вислову. «Слово» було призначене для «вибраних» слухачів. Це не перешкодило популярності «Слова», що його часто переписували і використовували, наприклад, у хвалі Володимиру Васильковичу, у Волинському літописі. Ним користався у другій половині XIII ст. сербський письменник, чернець Доментіян, пишучи про Симеона, Саву Сербських і Микиту Сергійовича.

14-й листок Радзивіллівського літопису (оригінал не зберігся)

Повість временних літ Нестор Літописець Перший літопис який дійшов до нас, його ще називають "Початковим літописом". Саме він розповідає про історію нашого народу від найдавніших часів і до днів життя Нестора Літописця ― упорядника цього твору. Установлено, що літопис має кількох авторів, але Нестор упорядкував його, художньо довершив, ведучи розповід до 1113 року.

Це не лише своєрідний підручник історії, а й скарбниця поетичних і епічних сказань, байок, оповідань. Оповідь у літописі ведеться то спокійним, то драматичним тоном, який іноді переривається надзвичайно емоційними сплесками. Мова твору ― жива, образна, поетична, хоча й неоднорідна: у текстах наявні й старослов'янізми, і народно-розмовні елементи. Оригінал до нашого часу не зберігся, є лише пізні списки, тобто варіанти переписані з інших джерел. Найдавніші з них — Лаврентіївський, переписаний 1377 року, що охоплює події до 1110 року, та Іпатіївський (Іпатський), переписаний на початку XV століття з доведенням розповіді до 1117 року.

Нова українська література

Наприкінці XVIII століття бурлескно-травестійна поема Івана Котляревського «Енеїда» знаменувала появу новітньої літературної української мови і початок сучасної української літератури. Цей твір увібрав у себе перлини українського гумору, відобразив яскравий народний побут. Гумористичний і сатиричний тон творів Котляревського був підхоплений іншими письменниками, передусім членами т. зв. харківського гуртка (П. Гулак-Артемовський, Є. Гребінка). До харківського гуртка належав також Г. Квітка-Основ'яненко — основоположник української художньої прози, який перервав традицію використання української мови тільки в комічних жанрах.

Українська література в Підавстроугорській та Підпольській Україні

Українська література в Підросійській Україні

Період Російської імперії

Незважаючи на колоніальну політику російської імперської влади, утиски і заборони української культури (1863 р. — Валуєвський циркуляр, 1876 р. — Емський указ), українська література розвивалася і досягла значних успіхів.

У 1798 році побачила світ поема «Енеїда» Івана Котляревського — саме з неї почалася українська література мова. Котляревський також написав п'єси українською мовою «Наталка-Полтавка» і «Москаль-чарівник».

На початку XIX століття українська література активно розвивається. В поезії тоді панував романтизм. Великий внесок у розвиток української літератури внесли поети так званої «Харківської школи романтиків» — П. Гулак-Артемовський, М. Петренко, В. Забіла та інші. Перші прозові твори українською мовою написав Григорій Квітка-Основ'яненко («Маруся», «Конотопська відьма», «Салдацький патрет»).

Найвидатнішим українським літератором XIX століття був Тарас Григорович Шевченко — поет, художник, автор прозових і драматичних творів. У 1840 році побачила світ його збірка поезій «Кобзар».

Значний внесок в розвиток української літератури зробили Пантелеймон Куліш, Марко Вовчок, Іван Нечуй-Левицький, Борис Грінченко, Михайло Коцюбинський, Леся Українка, Володимир Винниченко, Спиридон Черкасенко, Архип Тесленко.

Період СРСР

Після революції літературний процес відзначався особливим драматизмом і складністю в Україні, як і в усьому СРСР. З одного боку українська література у цей час переживала небачений розквіт. На багатій літературній палітрі співіснували різноманітні художні школи, стилі і напрями — від радикального пролеткультівства, теоретики якого пропагували створення «лабораторним шляхом» «чисто пролетарської культури» (В. Блакитний, Г. Михайличенко, М. Хвильовий) до футуризму (М. Семенко) і навіть неокласицизму, представники якого орієнтувалися на створення високого гармонійного мистецтва на основі освоєння класичних зразків світової літератури (група неокласиків на чолі з М. Зеровим).

У 19251928 роках відбулася «літературна дискусія» — публічне обговорення шляхів розвитку, ідейно-естетичної спрямованості та завдань нової української радянської літератури, місця і ролі письменника в суспільстві. Дискусія виникла через глибокі розходження у розумінні природи і мети художньої творчості серед українських письменників, ідейну і політичну конкуренцію літературних організацій.

Однак більшість представників цієї хвилі українського відродження загинули в часи Громадянської війни, голодомору 1932—1933 років та більшовицьких репресій 1930-х років. У 1938—1954 роках було репресовано близько 240 українських письменників, хоча багато з них були прихильниками радянської влади, воювали за неї, відбулися як письменники вже після революції. Деякі з них були розстріляні, деякі так і померли в ув'язненні, доля деяких з них після арештів так і залишилася невідомою. Зазнавав арешту і визнаний радянською владою поет М. Рильський, 10 років провів у таборах за обвинуваченням в участі у міфічній Українській військовій організації Остап Вишня, були розстріляні Г. Косинка, М. Зеров, М. Куліш, Є. Плужник, М. Семенко. Покінчив життя самогубством М. Хвильовий, який намагався врятувати багатьох товаришів. Опинився під забороною і експериментальний театр «Березіль», а його керівник — всесвітньо відомий режисер Лесь Курбас — був арештований і розстріляний. Це покоління письменників в історії української літератури отримали власну назву — Розстріляне відродження.

Незважаючи на жорсткі рамки панівного у радянську добу стилю соціалістичного реалізму, українським письменникам вдалося творити літературу, яка не втратила своєї актуальності і сьогодні. Це, передусім, твори П. Тичини, М. Рильського, В. Сосюри, О. Довженка, О. Гончара та інших.

Сучасна українська література

Сучасна українська проза — українська література останніх десятиліть, створена сучасними письменниками.[2] У науковій літературі точно не зазначено, від якого моменту українську літературу слід вважати сучасною. Утім, під поняттям «сучасна українська література» найчастіше розуміють сукупність художніх творів, — написаних від часу здобуття Україною незалежності в 1991 році й дотепер. Таке розмежування зумовлене відмиранням після 1991 року загальнообов'язкового для митців СРСР стилю соціалістичного реалізму та скасуванням радянської цензури. Принципові зміни в українській літературі відбулися ще в роки Перебудови (1985) і особливо після Чорнобильської катастрофи (1986)[3]. Деякі дослідники вважають, що сучасна українська література починається від 1970-х років після покоління шістдесятників[4].

Див. також

Примітки

  1. Avramenko, Олександр Миколайович Авраменко (2017). "Українська література" підтучник для 9 класу загальноосвітніх навчальних закладів (Українською) . Київ: "Грамота". ISBN ISBN 978-966-349-615-3. {{cite book}}: Перевірте значення |isbn=: недійсний символ (довідка)
  2. Новітня українська література // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 447.
  3. Тамара Гундорова. Післячорнобильська бібліотека. Український літературний постмодерн. — Київ, Критика. — 2005.
  4. Даниленко, 2008, с. 6.

Джерела

  • В. М. Лесин, О. С. Пулинець Словник літературознавчих термінів. — Київ: Радянська школа, 1971.
  • http://litopys.org.ua/chyzh/chy02.htm [Архівовано 17 травня 2021 у Wayback Machine.]
  • Історія України / Керівник авт. Ю. Зайцев. Вид. 2-ге зі змінами // Львів: Світ, 1998. — С. 207−212.
  • Котляр М., Кульчицький С. Шляхами віків: Довідник з історії України// — К.: Україна, 1993. — С. 108—109.
  • Український самвидав: літературна критика та публіцистика (1960-і — початок 1970-х років): Монографія / О. Є. Обертас. — К.: Смолоскип, 2010. — 300 c.
  • Українська література в контексті соціокультурних перетворень ХХ століття: монографія / Т. Л. Шептицька; Міністерство освіти і науки України, Київський національний університет імені Тараса Шевченка. — Київ: ВПЦ «Київський університет», 2013. — 151 с.

Література

Т. 1: Давня і середня доба. — 1955. — 127 c. (переглянути видання [Архівовано 18 жовтня 2020 у Wayback Machine.])
Т. 2: Нова доба. — 1956. — 164 c. (переглянути видання [Архівовано 21 жовтня 2020 у Wayback Machine.])
Т. 1: Давня література (Х — перша половина XVI ст.) / Юрій Пелешенко та ін.; наук. ред.: Юрій Пелешенко, Микола Сулима; передм. Миколи Жулинського. — 2013. — 838 с. — ISBN 978-966-00-1357-5. (т. 1)
Т. 2: Давня література (друга половина XVI—XVIII ст.) / М. Сулима та ін.; наук. ред:. Віра Сулима, Микола Сулима. — 2014. — 838 с.: іл. — ISBN 978-966-00-1358-2. (т. 2).
Т. 3: Література ХІХ століття (1800-1830) / наук. ред. М. Бондар, Ю. Кузнецов; редкол.: В. Дончик (голова) та ін. — К.: Наукова думка, 2016. — 747 с. — ISBN 978-966-00-1527-2. (т. 3).
Т. 4: Тарас Шевченко / І. М. Дзюба; ред.: М. Г. Жулинський. — 2014. — 781 c. — ISBN 978-966-00-1436-7 (т. 4).
  • Історія української літератури ХІ — XVIII ст.: навч. посіб. / П. В. Білоус. — К.: Акад., 2009. — 424 c.
  • Історія української літератури кінця XVIII — 60-x років XIX століття: підручник / Л. М. Задорожна; Київський національний університет імені Тараса Шевченка. — 2-ге вид., переробл. та доповн. — К., 2008. — 479 c.
  • Історія української літератури ХІХ ст.: Підруч. для студ. філол. спец. вищ. навч. закл.: У 2-х кн. Кн. 1 / М. Г. Жулинський, М. П. Бондар, О. І. Гончар, Б. А. Деркач, Ю. О. Івакін, І. В. Лімборський, Л. З. Мороз, Є. К. Нахлік, В. Л. Смілянська, П. М. Федченко. — К.: Либідь, 2005. — 656 c.
  • Історія української літератури XIX століття: Підруч. для студ. філол. спец. ВНЗ: У 2-х кн. Кн. 2 / М. Г. Жулинський, М. П. Бондар, Т. І. Гундорова, Л. О. Гаєвська, М. П. Кодак. — К.: Либідь, 2006. — 711 c.
  • Історія української літератури: підруч. для студ. вищ. навч. закл. / Михайло Возняк; упоряд., передм. М. Гнатюка. — 2-ге вид., випр. — Львів: Світ, 2012. — 872 с. — ISBN 978-966-603-554-0.
  • Історія української літератури ХХ — поч. ХХІ ст.: навч. посіб.: у 3 т. / за ред. д-ра філол. наук, проф. В. І. Кузьменка. — К.: Академвидав, 2013. — (Альма-матер). — ISBN 978-966-8226-89-2 (серія). — ISBN 978-617-572-065-3.
Т. 1 / Кузьменко В. І. та ін. — 2013. — 588 с. — ISBN 978-617-572-066-0 (Т. 1)
Т. 2 / Кузьменко В. І. та ін. — 2014. — 532 с. — ISBN 978-617-572-081-3 (Т. 2)
Т. 3 / Кузьменко В. І. та ін. — 2017. — 544 с. — ISBN 978-966-580-507-6 (Т. 3)
  • Муза Роксоланська: Українська література XVI — XVIII століть: У 2 кн. Кн. 1. Ренесанс. Раннє бароко / Валерій Шевчук; гол. ред. С. Головко. — К.: Либідь, 2004. — 398 с. — ISBN 966-06-0354-1.
  • Муза Роксоланська: Українська література XVI — XVIII століть: У 2 кн. Кн. 2. Розвинене бароко. Пізнє бароко / Валерій Шевчук; гол. ред. С. Головко. — К.: Либідь, 2005. — 726 с. — ISBN 966-06-0355-Х.
  • Українська література XX століття: моногр. / Микола Ткачук. — Тернопіль: Медобори, 2014. — 608 с.
  • Українське літературне бароко / Д. Чижевський; передм. О. Мишанич; НАН України. Інститут літератури імені Тараса Шевченка. — К.: Обереги, 2003. — 575 с. — (Київська б-ка давнього укр. письменства. Студії; т. 4). — ISBN 966-513-051-Х.

Read other articles:

Ini adalah nama Batak Toba, marganya adalah Pardosi. Freddy Jhon Hamonangan Pardosi Asrena Kaskogabwilhan III Informasi pribadiLahir14 Desember 1971 (umur 52)Balige, Sumatera UtaraSuami/istriNy. Christina Romauli C. Siboro, S.Sos.AnakVirgie Samantha P PardosiChelsea Maria N PardosiRalph Samuel H PardosiJonathan Matthew H PardosiAlma materAkademi Angkatan Laut (1994)Karier militerPihak IndonesiaDinas/cabang TNI Angkatan LautMasa dinas1994—sekarangPangkat Brigadir Jenderal TNI ...

 

Pour les articles homonymes, voir Institut national du patrimoine et INP. Institut national du patrimoineHistoireFondation 16 mai 1990Prédécesseur École du patrimoine (d)CadreType Établissements d'enseignement supérieur (Établissement public à caractère administratif)Forme juridique Autre établissement public national d'enseignementDomaine d'activité Enseignement supérieurSiège ParisPays  FranceCoordonnées 48° 51′ 24″ N, 2° 21′ 08″ EL...

 

For other uses, see Rutherglen (disambiguation). Town in ScotlandRutherglenScottish Gaelic: An Ruadh GhleannScots: RuglenTownMain Street, the main shopping area of RutherglenRutherglenShow map of South LanarkshireRutherglenLocation within ScotlandShow map of Glasgow council areaRutherglenRutherglen (Scotland)Show map of ScotlandPopulation30,950 (mid-2020 est.)[1]OS grid referenceNS614616Lieutenancy areaLanarkshireCountryScotlandSovereign stateUnited Kingd...

Not to be confused with Alabaha River. River in Georgia and Florida, United States The Alapaha River at Statenville, Georgia, during a period of drought in 2000 The Alapaha River /əˈlæpəhɑː/ is a 202-mile-long (325 km)[1] river in southern Georgia and northern Florida in the United States. It is a tributary of the Suwannee River, which flows to the Gulf of Mexico. History The Hernando de Soto expedition narrative records mention a Yupaha village they encountered after they ...

 

Sidney Sam Informasi pribadiTanggal lahir 31 Januari 1988 (umur 36)Tempat lahir Kiel, Jerman BaratTinggi 174 m (571 ft)Posisi bermain SayapInformasi klubKlub saat ini FC Schalke 04Nomor 18Karier junior TuS Mettenhof0000–2002 Kilia Kiel2002–2004 Holstein Kiel2004–2006 Hamburger SVKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2006–2008 Hamburger SV II 47 (8)2007–2010 Hamburger SV 4 (0)2008–2010 → Kaiserslautern (pinjam) 59 (14)2010–2014 Bayer Leverkusen 92 (24)2014– FC S...

 

International border Map of Guinea, with Mali to the north-east The Guinea–Mali border is 1,062 km (660 m) in length and runs from the tripoint with Senegal in the north to the tripoint with Ivory Coast in the south.[1] Description The border begins in the north at the tripoint with Senegal on the Balinko river, and then follows this river southwards, before turning to the south-east, utilising various rivers and overland sections.[2] The border then reaches the Bafing ...

Dr C.A.Hewavitharana. Charles Alwis Hewavitharana, FRCS, LRCP adalah seorang dokter Ceylon (Sinhala) yang memainkan peran signifikan dalam gerakan kebangkitan Buddha dan kemerdekaan Sinhala. Ia adalah saudara dari Anagarika Dharmapala.[1] Referensi ^ Farsighted social and religious reforme Diarsipkan June 4, 2011, di Wayback Machine. Pranala luar The Hewawitharana Ancestry Faculty of Science, University of Colombo Faculty of Science, University of Peradeniya

 

Giulio Tutore (in latino Iulius Tutor; ... – ...; fl. 69-70) è stato un militare gallo dell'esercito imperiale romano durante la rivolta batava (69-70). Indice 1 Biografia 2 Bibliografia 2.1 Fonti primarie 2.2 Fonti secondarie Biografia Membro della tribù dei Treviri, Tutore era stato messo da Vitellio a capo delle truppe della riva sinistra del Reno. Quando la rivolta batava scoppiò, organizzò la congiura contro i comandi militari romani assieme al treviro Giulio Classico e al lin...

 

Cet article est une ébauche concernant l’Italie et le Concours Eurovision de la chanson. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) ; pour plus d’indications, visitez le projet Italie. Italieau Concours Eurovision 1961 Données clés Pays  Italie Chanson Al di là Interprète Betty Curtis Compositeur Carlo Donida Parolier Mogol Langue Italien Sélection nationale Radiodiffuseur Radiotelevisione Italiana (RAI) Type de sélection Finale nationale�...

Orazio Antonio Bologna Orazio Antonio Bologna (Pago Veiano, 8 giugno 1945) è un filologo classico e poeta italiano in lingua latina. Orazio Antonio Bologna Indice 1 Biografia 2 Pubblicazioni 3 Note 4 Altri progetti Biografia Laureato in lettere classiche presso l'Università Federico II di Napoli nel 1975, Orazio Antonio Bologna ha ottenuto nel 1978 la licenza in lettere cristiane e classiche presso il Pontificio Istituto superiore di latinità di Roma.[1] Bologna ha insegnato latino...

 

آنا ماريا بيريز دي تاغلي (بالإنجليزية: Anna Maria Francesca Enriquez Perez de Tagle)‏  بيريز دي تاغلي في عام 2008. معلومات شخصية اسم الولادة (بالإنجليزية: Anna Maria Francesca Enriquez Perez de Tagle)‏  الميلاد 23 ديسمبر 1990 (العمر 33 سنة)[1]سان فرانسيسكو، كاليفورنيا, الولايات المتحدة.[1] مواطنة الولايات ال�...

 

Kitab Mormon Plakat-plakat Kecil Nefi Kitab Nefi Pertama Kitab Nefi Kedua Kitab Yakub Kitab Enos Kitab Yarom Kitab Omni Kontribusi Mormon Kata-Kata Mormon Perpendekan Mormon dari Plakat-plakat Besar Nefi Kitab Mosia Kitab Alma Kitab Helaman Kitab Nefi Ketiga Kitab Nefi Keempat Kitab Mormon Tambahan dari Moroni Sebagian Kitab Mormon Kitab Eter Kitab Moroni lbs Kitab Nefi Kedua, biasa disebut Dua Nefi atau 2 Nefi, adalah kitab kedua dari Kitab Mormon. Terjemahan asli dari judul tersebut tak mel...

ヨハネス12世 第130代 ローマ教皇 教皇就任 955年12月16日教皇離任 964年5月14日先代 アガペトゥス2世次代 レオ8世個人情報出生 937年スポレート公国(中部イタリア)スポレート死去 964年5月14日 教皇領、ローマ原国籍 スポレート公国親 父アルベリーコ2世(スポレート公)、母アルダその他のヨハネステンプレートを表示 ヨハネス12世(Ioannes XII、937年 - 964年5月14日)は、ロ...

 

جهاز الدوران جهاز الدوران في الإنسان بشكل مبسط تفاصيل يتكون من جهاز تنفسي  نوع من نظام أحيائي[1]،  وكيان تشريحي معين  [لغات أخرى]‏  معرفات ترمينولوجيا أناتوميكا 12.0.00.000   FMA 7161  UBERON ID 0004535،  و0001009  ن.ف.م.ط. A07  ن.ف.م.ط. D002319  [عدل في ويكي بيانات ...

 

Bagan (berbahasa Inggris) yang menggambarkan lembaga-lembaga negara Republik Romawi dan hubungan diantara lembaga-lembaga tersebut. Patung Lucius Junius Brutus (wafat 509 BC), konsul pertama Republik Romawi menurut tradisi. Konsul adalah jabatan terpilih tertinggi di Republik Romawi. Tata negara Republik Romawi diatur oleh sekumpulan norma dan adat tak tertulis serta undang-undang tertulis.[1] Tata negara ini mengatur pemerintahan Republik Romawi (509–27 SM). Tata negara Republik Ro...

BanurojaDesaNegara IndonesiaProvinsiGorontaloKabupatenPohuwatoKecamatanRandanganKode pos96469Kode Kemendagri75.04.03.2015 Luas-Jumlah penduduk-Kepadatan- Kantor Desa Banuroja, Kec. Randangan- Kab. Pohuwato Banuroja adalah salah satu desa di Kecamatan Randangan, Kabupaten Pohuwato, Gorontalo, Indonesia. Pranala luar (Indonesia) Keputusan Menteri Dalam Negeri Nomor 050-145 Tahun 2022 tentang Pemberian dan Pemutakhiran Kode, Data Wilayah Administrasi Pemerintahan, dan Pulau tahun 2021 (Indo...

 

City in Texas, United StatesCotulla, TexasCityDowntown CotullaCotulla, TexasLocation of Cotulla, TexasCoordinates: 28°26′3″N 99°14′11″W / 28.43417°N 99.23639°W / 28.43417; -99.23639CountryUnited StatesStateTexasCountyLa SalleArea[1] • Total2.01 sq mi (5.21 km2) • Land2.01 sq mi (5.21 km2) • Water0.00 sq mi (0.00 km2)Elevation[2]440 ft (130 m)Populatio...

 

Lancaster Jenis Pesawat pengebom berat Negara asal Britania Raya Pembuat Avro Perancang Roy Chadwick Penerbangan perdana 9 Januari 1941 Diperkenalkan Februari 1942 Status Pensuin Pengguna utama Royal Air ForceRoyal Canadian Air ForceRoyal Australian Air Force Jumlah 7.377[1] Harga satuan £45–50.000[butuh rujukan] Dikembangkan dari Avro Manchester Varian Avro Lancastrian Dikembangkan menjadi Avro YorkAvro Lincoln Avro Lancaster adalah sebuah pesawat pembom berat bermes...

وحدة كتلة ذريةمعلومات عامةالنوع وحدة كتلة — وحدات يمكن استخدامها مع النظام الدولي للوحدات تستخدم لقياس كتلة[1] — كتلة ذرية سميت باسم جون دالتون رمز الوحدة  القائمة ... Da (بالإنجليزية)[1] а.е.м. (بالروسية) Да (بالروسية) м.а.б. (بالتتارية) u.a.m. (بالرومانية) Da (بالإسبانية) u ...

 

Port town in County Down, Northern Ireland This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Warrenpoint – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2016) (Learn how and when to remove this message) Town in Northern IrelandWarrenpointIrish: An Pointe[1] / Pointe an Bháirínigh[2]TownCl...