Bibliyang Luther

Bibliyang Luther
Bibliya ni Martin Luther noong 1534.
Buong pangalan: Biblia / das ist / die gantze Heilige Schrifft Deudsch
Daglat: LUT
Wika: Maagang Bagong Mataas na Aleman
Paglalathala ng LT: 1534
Paglalathala ng BT: 1522
Paglalathala ng Buong Bibliya: 1534
Mga aklat na Apokripa: Mga aklat na deuterokanonikal at ang Panalangin ni Manasseh
(Mga) may-akda: Collaborative effort of Martin Luther, Philipp Melanchthon, Caspar Creuziger, Justus Jonas, Johannes Bugenhagen, at iba pa[1]
Batayan ng teksto: NT: Textus Receptus (Luther), Vulgata (Bugenhagen)[1]

OT: Septuagint (Melanchthon), Ikalawang Edisyong Bomberg (Creuziger)[1]

Rebisyon ng bersiyon: Opisyal na panghuli: 1984
Tagapaglathala: Hans Lufft
Katayuan ng karapatan sa kopya: Nasa dominyon ng publiko dahil sa edad
Kaanib na relihiyon: Lutherano, ilang mga simbahang repormado
Tirahang pang-Internet: http://lutherbibel.net/
AM Anfang schuff Gott Himel vnd Erden. Vnd die Erde war wüst vnd leer / vnd es war finster auff der Tieffe / Vnd der Geist Gottes schwebet auff dem Wasser. VND Gott sprach / Es werde Liecht / Vnd es ward Liecht.[2]

Henesis 1:1 sa ibang mga salinwika
Also hat Gott die Welt geliebet / das er seinen eingeboren Son gab / Auff das alle die an jn gleuben / nicht verloren werden / sondern das ewige Leben haben.[3]

Juan 3:16 sa ibang mga salinwika

Ang Bibliyang Luther o Luther Bible ay isang salin ng Bibliya na isinalin ni Martin Luther mula sa Hebreo at Griyego tungo sa Wikang Aleman. Ang Bagong Tipan nito ay inilimbag noong 1522 at ang kumpletong Bibliya na naglalaman ng parehong Luma at bagong Tipan at apokripa ay inilimbag noong 1534.[4] The new translation was widely disseminated thanks to the printing press,[5] Ito ay naging isang pwersa sa paghuhugis ng modernong Mataas na wikang Aleman.

Pagsasalin

Ang Bibliyang Luther ay hindi ang unang saling Aleman ng Bibliya ngunit ito ang pinakamaimpluwensiya (most influential) na saling Aleman. Ang isang malaking bahagi ng kahalagahan ni Luther sa kulturang Aleman ang kanyang impluwensiya sa pag-ahon ng Wikang Aleman at pambansang pagkakakilanlang Aleman. Ito ay pangunahing nagmula mula sa kanyang salin ng Bibliya sa bernakular na kasing rebolusyonaryo sa batas na kanon at pag-sunog ng bull ng papa.[6] Ang layunin ni Luther ay bigyan ng kakayahan ang mga nagsasalita ng wikang Aleman na Kristiyano na mabasa ang salita ng Diyos sa kanilang wika. Ang kanyang pagkukumpleto ng kanyang salin ng Luma at Bagong Tipan mula sa Hebreo at Griyego sa bernakular na Aleman noong 1534 ang isa sa pinakamahalagang mga akto ng Repormasyon.[7] Bagaman hindi si Luther ang unang nagtangka ng pagsasalin ng bibliya sa Aleman, ang kanyang salin ay superior sa lahat ng mga nauna dito. Ang mga nakaraang salin ay naglalaman ng mababang uring Aleman na mga salin ng isang salin sa halip na direktang salin sa Aleman mula sa mga orihinal.[6] Hinangad ni Luther na isalin sa wikang Aleman ang bibliya na kasing lapit sa orihinal na wika ng Bibliya ngunit ginagabayan kung paanong ang mga taong Aleman ay nagsasalita sa bahay, sa mga kalye at sa mga palengke.[8][9] Ito ay nagtulak sa mga manunulat na mga Aleman gaya nina Goethe at Nietzsche na purihin ang Bibliya ni Luther.[10] Sa karagdagan, ang pagkakalimbag ng bernakular na Alemang Bibliya ni Luther ay pumayag ritong mabilis na kumalat at mabasa ng lahat ng mga Aleman. Ang isang tagalimbag na si Hans Luft ay naglimbag ng bibliya ni Luther ng higit sa 100,000 kopya sa pagitan ng 1534 at 1574 na binasa ng mga milyong milyong Aleman.[11] Ang bibliya ni Luther ay nasa halos bawat tahanan ng mga nagsasalita ng Aleman na Protestante at walang pagdududa sa kaalamang biblikal na nakamit ng mga karaniwang masang Aleman.[12]

Mga sanggunian

  1. 1.0 1.1 1.2 Mathesius, Johannes (1906). "Die dreyzehnde predig, vom viertzigsten jare in Doctor Luthers historien. [Thirteenth Sermon: About the Fortieth Year of Doctor Luthers Biography]". Sa Georg Loesche (pat.). Johannes Mathesius: Ausgewählte Werke [Johannes Mathesius: Selected Works] (sa wikang Early New High German). Bol. Dritter Band: Luthers Leben in Predigten [Third Volume: Luthers Life in Sermons] (ika-Ika-2 (na) edisyon). Prague: J.G. Calvesche k.u.k. Hof- u. Universitäts-Buchhandlung (Joseph Koch). p. 316. OCLC 12595454. Wenn nun Doctor [Luther] zuvor die außgangen Bibel vbersehen und darneben bey Juden vnnd frembden sprachkündigen sich erlernet vnd sich bey alten Deutschen von guten worten erfragt hatte, Wie er ihm etlich Schöps abstechen ließ, damit jn ein Deutscher Fleischer berichtet, wie man ein jedes am Schaf nennete, kam Doctor in das Consistorium mit seiner alten Lateinischen und newen Deutschen Biblien, darbey er auch stettigs den Hebreischen text hatte. Herr Philippus bracht mit sich den Greckischen text, Doctor Creuziger neben dem Hebreischen die Chaldeische Bibel. Die Professores hatten bey sich jre Rabinen, D. Pommer het auch ein Lateinischen text für sich, darinn er sehr wol bekant war. Zuvor hat sich ein jeder auff den text gerüst, davon man rathschlagen solte, Greckische unnd Lateinische neben den Jüdischen außlegern vbersehen. Darauff proponirt diser President [Luther] ein text und ließ die stimm herumb gehen und höret was ein jeder darzu zu reden hette, nach eygenschaft der sprache oder nach der alten Doctorn außlegung.[Roughly: "After Doctor Luther had translated the original Bible, learning from Jews, from foreign language scholars, and from old Germans in the process (for example, he asked a German butcher to slaughter some wethers for him so he could tell him how the different entrails are called), he came to the consistory with his old Latin Bible and with his new German Bible. He also always carried the Hebrew text with him. Herr Philippus contributed the Greek text, Doctor Creuziger contributed the Hebrew text and the Chaldaic Bible. The Professors also brought their Rabbinic Bibles, and Doctor Pommer had a Latin text which he knew very well. Before the meetings, everyone of them studied the text that was to be translated, to discuss the translation of the Greek and Latin version along with the Hebrew exegesis. Luther then proposed a text and asked and listened to what everyone had to say concerning the language or the interpretation.]{{cite book}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  2. Luther, Martin (1545). "Genesis 1:1-3". Die gantze Heilige Schrifft Deudsch (sa wikang Maagang Bagong Mataas na Aleman) (ika-Ika-5 (na) edisyon). Wittenberg: Hans Lufft. ISBN 978-3-933070-56-2. Inarkibo mula sa orihinal noong 2008-12-04. Nakuha noong 2013-01-21. {{cite book}}: External link in |chapterurl= (tulong); Unknown parameter |chapterurl= ignored (|chapter-url= suggested) (tulong)CS1 maint: unrecognized language (link)
  3. Luther, Martin (1545). "Juan 3:16". Die gantze Heilige Schrifft Deudsch (sa wikang Maagang Bagong Mataas na Aleman) (ika-Ika-5 (na) edisyon). Wittenberg: Hans Lufft. ISBN 978-3-933070-56-2. Inarkibo mula sa orihinal noong 2008-12-04. Nakuha noong 2013-01-21. {{cite book}}: External link in |chapterurl= (tulong); Unknown parameter |chapterurl= ignored (|chapter-url= suggested) (tulong)CS1 maint: unrecognized language (link)
  4. Martin Brecht, Martin Luther: Shaping and Defining the Reformation, 1521-1532, Minneapolis: Fortress, p. 46
  5. Mark U. Edwards, Jr., Printing, Propaganda, and Martin Luther (1994)
  6. 6.0 6.1 Carter Lindberg, The European Reformation (Oxford: Blackwell Publishing, 1996), 91
  7. A.G. Dickens, The German Nation and Martin Luther (New York: Harper and Row Publishers, 1974), 206
  8. ibid, 91
  9. Mark Antliff, The Legacy of Martin Luther (Ottawa, McGill University Press, 1983), 11
  10. Carter Lindberg, The European Reformation (Oxford: Blackwell Publishing, 1996), 92
  11. Philip Schaff, History of the Christian Church (New York: Charles Scribner's Sons, 1910), 5
  12. A.G. Dickens, The German Nation and Martin Luther (New York: Harper and Row Publishers, 1974), 134

Read other articles:

Tabarana KatheSutradaraGirish KasaravalliProduserGirish KasaravalliDitulis olehPoornachandra TejaswiSkenarioGirish KasaravalliPemeranCharuhasanNalini MurthyR. NageshPenata musikL. VaidyanathanSinematograferMadhu AmbatPenyuntingM. N. SwamyDistributorApoorva ChithraTanggal rilisDurasi110 menitNegaraIndiaBahasaKannada Tabarana Kathe (bahasa Kannada: ತಬರನ ಕಥೆ, [Kisah Tabara] Error: {{Lang-xx}}: text has italic markup (help)) adalah sebuah film berbahasa Kannada India 1987 ...

 

In this Spanish name, the first or paternal surname is Larrea and the second or maternal family name is Alba. Luis Larrea AlbaActing President of EcuadorIn office24 August 1931 – October 15 1931Preceded byIsidro AyoraSucceeded byAlfredo Baquerizo Personal detailsBorn(1894-10-25)25 October 1894Guayaquil, EcuadorDied17 April 1979(1979-04-17) (aged 84)Córdoba, ArgentinaPolitical partyRadical Liberal Luis Alberto Larrea Alba (25 October 1894, Guayaquil, Ecuador – 17...

 

Beautiful GirlsPoster rilis teatrikalSutradaraTed DemmeProduserCary WoodsDitulis olehScott RosenbergPemeran Matt Dillon Noah Emmerich Annabeth Gish Lauren Holly Timothy Hutton Rosie O'Donnell Max Perlich Martha Plimpton Natalie Portman Michael Rapaport Mira Sorvino Uma Thurman Pruitt Taylor Vince Penata musikDavid A. StewartSinematograferAdam KimmelPenyuntingJeffrey WolfDistributorMiramax FilmsTanggal rilis 9 Februari 1996 (1996-02-09) Durasi112 menitNegaraAmerika SerikatBahasaIngg...

State park in Massachusetts, United States Dighton Rock State ParkDighton Rock Museum 18931853 Historic pictures of the rock in its natural stateLocation in MassachusettsShow map of MassachusettsDighton Rock State Park (the United States)Show map of the United StatesLocationBerkley, Bristol, Massachusetts, United StatesCoordinates41°48′46″N 71°06′23″W / 41.81278°N 71.10639°W / 41.81278; -71.10639[1]Area98 acres (40 ha)[2]Elevation66...

 

Bruxenelle Le pont-canal de Brusson (canal de la Marne au Rhin) au-dessus de la Bruxenelle. Caractéristiques Longueur 40 km Bassin 136 km2 Bassin collecteur la Seine Débit moyen 1,06 m3/s (Brusson) Régime pluvial Cours Source dans la belle forêt domaniale de Trois Fontaines · Localisation Trois-Fontaines-l'Abbaye Confluence la Saulx · Localisation Vitry-en-Perthois Géographie Pays traversés France Régions traversées Grand Est Sources : SANDRE, Géoportail et Ban...

 

МифологияРитуально-мифологическийкомплекс Система ценностей Сакральное Миф Мономиф Теория основного мифа Ритуал Обряд Праздник Жречество Мифологическое сознание Магическое мышление Низшая мифология Модель мира Цикличность Сотворение мира Мировое яйцо Мифическое �...

爱德华·谢瓦尔德纳泽ედუარდ შევარდნაძე第2任格鲁吉亚總統任期1995年11月26日—2003年11月23日前任茲維亞德·加姆薩胡爾季阿继任米哈伊尔·萨卡什维利苏联外交部部长任期1985年7月2日—1990年12月20日总书记米哈伊尔·戈尔巴乔夫前任安德烈·葛罗米柯继任亚历山大·别斯梅尔特内赫 个人资料出生(1928-01-25)1928年1月25日苏联外高加索苏维埃联邦社会主义共和国古...

 

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

Balai Arkeologi MedanGedung Balai Arkeologi MedanInformasi umumLokasiMedan, Sumatera Utara, IndonesiaAlamatJl. Seroja Raya Gg. Arkeologi No. 1, Tanjung Selamat, Medan Tuntungan Salah satu karya tulis Balai Arkeologi Medan Balai Arkeologi Medan (disingkat Balar Medan atau Balar Sumut) adalah salah satu instansi pemerintah yang melakukan penelitian dan pengembangan arkeologi di 5 wilayah yaitu Provinsi Aceh, Provinsi Sumatera Utara, Provinsi Sumatera Barat, Provinsi Riau, dan Provinsi Kepulauan...

此人物于近期逝世。維基百科不是新聞收集处。条目当前的编辑或許甚为活跃,請留心記載正確資訊,在資訊相對明确之後編輯更新。編輯時請依可供查證方針,盡可能附上來源。 魏明伦(1941年9月20日—2024年5月28日),男,四川内江人,中国剧作家、杂文家、辞赋家。其剧作以川剧为主,代表作为《潘金莲》《巴山秀才》《易胆大》等。被称为“巴蜀鬼才”。曾任全国政�...

 

Antonio del Real Información personalNombre de nacimiento Antonio Fernández del RealNacimiento 10 de agosto de 1947(76 años)Cazorla, Jaén, Andalucía(España España)Nacionalidad EspañolFamiliaHijos Blanca JaraInformación profesionalOcupación Director de cine, actor, productor y guionista[editar datos en Wikidata] Antonio Fernández del Real (Cazorla, Jaén; 10 de agosto de 1947) es un director de cine, actor, productor y guionista español. Biografía Nació en el ...

 

1937 philosophical work by Mao Zedong This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: On Practice – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2019) (Learn how and when to remove this message) ...

Measure of how acidic or alkaline the soil is Mediacid redirects here. Not to be confused with Medicaid. Global variation in soil pH. Red = acidic soil. Yellow = neutral soil. Blue = alkaline soil. Black = no data. Soil pH is a measure of the acidity or basicity (alkalinity) of a soil. Soil pH is a key characteristic that can be used to make informative analysis both qualitative and quantitatively regarding soil characteristics.[1] pH is defined as the negative logarithm (base 10...

 

تبيين كذب المفتري فيما نسب إلى الإمام أبي الحسن الأشعري المؤلف ابن عساكر  الموضوع أشعرية،  وتاريخ،  وشخص  العقيدة أهل السنة والجماعة، أشعرية الفقه شافعية البلد سوريا اللغة العربية  حققه محمد زاهد الكوثري (وكيل المشيخة الإسلامية في الخلافة العثمانية سابقا) مع�...

 

Durchschnittliche Juli-Temperaturen in der Eem-Warmzeit Durchschnittliche Januar-Temperaturen in der Eem-Warmzeit Durchschnittliche Jahresniederschläge in der Eem-Warmzeit Die Eem-Warmzeit (Synonym Eem-Interglazial), oft kurz als Eem bezeichnet, war die letzte Warmzeit vor der heutigen, dem Holozän. Sie begann vor etwa 126.000 Jahren, endete vor 115.000 Jahren und ist nach dem Fluss Eem in den Niederlanden benannt. Die Eem-Warmzeit wird im Alpenraum auch als Riß/Würm-Interglazial benannt,...

日本で最も歴史が長い大学病院である東北大学病院[1](2010年3月) 大学病院(だいがくびょういん、英語名称:University Hospital)とは、総合大学の医学部や歯学部、あるいは医科大学の附属施設である病院。日本の政令等では大学の附属病院とも表現される。 概要 大学病院は、基本的に医学と歯学における分野において、以下の「教育」「臨床」「研究」の3つの�...

 

Drapeau du Timor oriental Utilisation Caractéristiques Proportions 1:2 Adoption 20 mai 2002 modifier  Le Drapeau du Timor oriental remonte à 1975 mais fut adopté en 2002, à la suite de l'acquisition de l'indépendance du pays. Description Le triangle noir représente le sombre passé qu'il faut surmonter, le jaune rappelle les traces du colonialisme et le rouge symbolise la lutte pour la libération nationale. L'étoile est « la lumière qui nous guide », et sa couleur b...

 

Pour les articles homonymes, voir Keohane. Robert KeohaneRobert Keohane, en 2017.FonctionPrésidentAmerican Political Science Association1999-2000BiographieNaissance 3 octobre 1941 ou 3 novembre 1941ChicagoNationalité américaineFormation Université Harvard (doctorat)Shimer CollegeUniversity of Chicago Laboratory SchoolsActivités Chercheur en relations internationales, professeur d'université, économiste, écrivainConjoint Nannerl O. Keohane (en)Enfant Nat Keohane (en)Autres information...

Эту страницу предлагается объединить со страницей Rolls-Royce Motors.Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К объединению/9 марта 2024.Обсуждение длится не менее недели (подробнее). Не удаляйте шаблон до подведения итога обсуждения. У этого термина существуют и дру�...

 

Region of Greece Not to be confused with Boeotia (constituency). Regional unit in GreeceBoeotia Περιφερειακή ενότηταΒοιωτίαςRegional unitMunicipalities of BoeotiaBoeotiaBoeotia within Greece Coordinates: 38°26′N 22°53′E / 38.44°N 22.88°E / 38.44; 22.88CountryGreeceAdministrative regionCentral GreeceSeatLivadeiaArea • Total3,211 km2 (1,240 sq mi)Population (2021)[1] • Total106,056...