High we exalt thee, realm of the free;
Great is the love we have for thee;
Firmly united ever we stand,
Singing thy praise, O native land.
We raise up our hearts and our voices on high,
The hills and the valleys re-echo our cry;
Blessing and peace be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.
One with a faith that wisdom inspires,
One with a zeal that never tires;
Ever we seek to honour thy name,
Ours is the labour, thine the fame.
We pray that no harm on thy children may fall,
That blessing and peace may descend on us all;
So may we serve thee ever alone,
Land that we love, our Sierra Leone.
Knowledge and truth our forefathers spread,
Mighty the nations whom they led;
Mighty they made thee, so too may we
Show forth the good that is ever in thee.
We pledge our devotion, our strength and our might,
Thy cause to defend and to stand for thy right;
All that we have be ever thine own,
Land that we love, our Sierra Leone.[1][2][3]
|
Величамо те, о царство слободе;
Велика је љубав коју гајимо према теби;
Чврсто уједињени заједно ми стојимо,
Певајући ти хвалоспеве, о родна земљо.
Дижемо нашу храброст и гласове наше.
О брда и долине, која одјекујете наш вапај;
Благословите и мирите нас заувек,
Земљу коју волимо, нашу Сијеру Леоне.
Један са вером, да је мудрост инспирише,
Један са жаром, да никада не умори;
Увек смо посвећени у част твог имена,
Наш рад, нашу славу.
Молимо ти се да никада не клону наша деца,
Да тај благослов и мир сиђе на све нас;
Тако да можемо да ти служимо увек у миру,
Земљо коју волимо, наша Сијеро Леоне.
Знање и истину наших предака ширимо,
Моћних народа, који су нас водили;
Моћни који нас створише, да будемо такви,
Показајући доброту да је у нама увек присутна.
Заклињемо се на оданост, силу и моћ,
Како би заштитили твоја права;
Све што имамо увек ће бити твоје,
Земљо коју волимо, наша Сијеро Леоне.[1][2]
|