В дореволюционной России и в первые годы существования советской власти под киргизами в широком смысле понимали не только современных киргизов (кара-киргизы), но и казахов (киргиз-кайсаки) с каракалпаками (киргиз-каракалпаки). Киргизами в царское время также называли хакасов (см. Киргизская землица). В результате национально-территориального размежевания Средней Азии в 1920-х годах появился термин «Киргизия». Первоначально слово «Киргизия» употреблялось в отношении Киргизской АССР (1920—1925) — казахской автономии. По национально-территориальному размежеванию Средней Азии 14 октября 1924 была образована Кара-Киргизская (с 25 мая 1925 — Киргизская) автономная область в составе РСФСР, 1 февраля 1926 она была преобразована в Киргизскую АССР. 5 декабря 1936 республика была выделена из состава РСФСР и получила статус союзной республики под названием Киргизской ССР.
После распада СССР в ряде республик было произведено переименование русских названий стран и городов в соответствии с фонетикой языков титульных этносов. Так, в Киргизии вместо традиционного русского названия страны — «Киргизия» — официально и повсеместно стали употреблять названия «Кыргызская Республика» (кирг.Кыргыз Республикасы) и «Кыргызстан» (кирг.Кыргызстан)[1]. Это же название страны на русском языке используется в международных организациях, в которых одним из рабочих или официальных языков является русский язык[2]. В двухсторонних договорах между Россией и Киргизией МИД РФ официально использует название «Киргизская Республика»[3].
При этом В. А. Жучкевич выделяет в топонимии Киргизии следующие специфические особенности:
подавляющее большинство киргизских топонимов состоит из двух, редко из трёх слов, одно из которых является собственно термином, а другое — его характеристикой, например Алатау, Карасу, Коксу;
в гидронимии — название одной и той же реки может меняться по ходу её течения, в зависимости от характера долины. впадающих притоков и т. д., например, река Чу в верховьях носит название Каракол, после впадения реки Суек именуется уже Кочкур, и только после впадения Джуван-арыка называется Чу; с другой стороны — различные реки, берущие начало близ одной горной вершины, могут носить одно и то же название, различаясь лишь детализирующим пояснением — например, из одного района Кунгей-Алатау берут начало шесть рек с одинаковым названием Койсу;
некоторые географические названия были неизвестны широкому населению страны и лишь в последнее время внедряются через СМИ (например, Тянь-Шань)[5].
Топонимы иранского происхождения встречаются чаще всего в юго-западной части страны; как правило, они относятся к ойконимии: Гарм, Шахимардан, Исфаха, Раут и т. д. По мнению Жучкевича, это объясняется особенностями расселения киргизов и спецификой их трудовой деятельности: киргизы в прошлом были скотоводами и не создавали сколько-нибудь значительных постоянных селений, в то время как соседние таджики (народ иранской языковой группы) и другие соседние народы жили в постоянных поселениях. В пограничной полосе смешанного киргизско-таджикского населения оронимы и гидронимы чаще всего имеют киргизское происхождение, а ойконимы — таджикское[6].
Основной пласт топонимов составляют киргизские топонимы, которые чаще всего характеризуют особенности местности. Чаще всего встречаются характеристики форм рельефа, вод и сельхозугодий. Выделяются следующие основные группы киргизских топонимов:
Некоторые киргизские топонимы, общие с казахскими, произносятся иначе. На картах топонимы Киргизии записаны, как правило, в казахском произношении. Это связано с тем, что в русский язык киргизские топонимы вошли при посредничестве казахского языка: казахи обычно были первыми проводниками у русских путешественников по Тянь-Шаню[7].
Русские топонимы в Киргизии встречаются реже, чем в Казахстане, но чаще, чем в Туркмении, что вполне объяснимо с точки зрения истории освоения страны и удельного веса русскоязычного населения. По подсчётам Н.Бутенко (оценка на середину 1960-х годов), в названиях рек Киргизии русскоязычные названия составляли 32 % (607 из 1896), а в названиях поселений — 23 % (227 из 984), при этом в русскоязычной топонимии много отантропонимических названий: среди рек — 30 %, среди названий поселений −26 %[8].