613 заповедей

613 за́поведей (ивр. תרי"ג מצוות‎, тарьяг мицво́т) — перечень основных религиозных предписаний (мицва) в талмудическом иудаизме. Все заповеди этого списка перечислены в Торе. Один из наиболее авторитетных еврейских богословов Маймонид делил 613 заповедей на две главные категории: первая содержит 248 заповедей, обязывающих к исполнению определённых вещей, вторая — 365 заповедей, запрещающих определённые действия. Число запрещающих заповедей (365), согласно трактату Макот, — «по числу дней солнечного года», а число обязывающих заповедей (248) — «по числу органов человеческого тела»[1].

Впервые подсчёт заповедей Торы упомянут в Талмуде (Макот 23 б), общепринятый список принадлежит Маймониду.

Перечень заповедей по Маймониду

Нижеперечисленные заповеди приведены в труде Маймонида «Книга заповедей».

Предписывающие заповеди

1—50

«Моисей, разбивающий скрижали». Рембрандт. 1659
Свиток Торы
Менора
Иудаика. По часовой стрелке сверху: свечи шаббат, ритуальный кувшин для омовения рук, Хумаш и Танах, свиток Торы, яд (указка для чтения Торы), шофар и этрог

51—100

  • 51 Приносить мусаф на восьмой день праздника Суккот (Бем. 29:36)
  • 52 Отмечать праздники в Храме 3 раза в году (Шмот 23:14)
  • 53 Приходить в Храм во время праздников (Дв. 16:16)
  • 54 Приносить жертву симха в праздники (Дв. 16:14)
  • 55 Зарезать пасхального ягнёнка днём 14-го нисана (Шмот 12:6)
  • 56 Вкушать мясо пасхальной жертвы жаренным на открытом огне в ночь на 15-го нисана (Шмот 12:8)
  • 57 Делать «второй Песах» (Бем. 9:10-11)
  • 58 Съесть мясо жертвы «второго Песаха» в ночь на 15-е ияра с мацой и горькой зеленью (Бем. 9:11)
  • 59 Трубить в трубы в Храме во время праздничных жертвоприношений (Бем. 10:10)
  • 60 Животное, приносимое в жертву, должно быть в возрасте не менее восьми дней (Ваик. 22:27)
  • 61 Животные, приносимые в жертву, должны быть без телесных повреждений (Ваик. 22:21)
  • 62 Солить каждую жертву (Ваик. 2:13)
  • 63 Приносить жертву всесожжения (ола) (Ваик. 1:2-3)
  • 64 Приносить жертву хатат по правилам (Ваик. 6:18)
  • 65 Приносить жертву ашам по правилам (Ваик. 7:1)
  • 66 Приносить жертву шламим по правилам (Ваик. 3:1)
  • 67 Приносить жертву минха по правилам (Ваик. 2:1-10)
  • 68 Суд должен принести жертву, если ошибся в принятии решения (Ваик. 4:13-14)
  • 69 Отдельный человек должен принести жертву хатат, если он ошибся в выполнении некоторых запрещающих заповедей (Ваик. 4:27-28)
  • 70 Приносить жертву ашам талуй, если есть сомнение, совершил ли человек грех, за который положен хатат, или нет (Ваик. 5:17-18)
  • 71 Приносить жертву ашам вадай, если совершил определённые проступки (Ваик. 5:15)
  • 72 Тем, кому положено, приносить жертву большей или меньшей стоимости (Ваик. 5:1-13)
  • 73 Вслух исповедаться перед Всевышним в любом грехе, совершённом человеком (Бем. 5:6-7)
  • 74 Мужчина, осквернённый истечением (семени), должен принести жертву после очищения (Ваик. 15:13-15)
  • 75 Женщина, осквернённая истечением (из половых органов), должна принести жертву после очищения (Ваик.15:28-29)
  • 76 Роженица должна принести жертву (Ваик. 12:2-8)
  • 77 Каждый, кто был болен цараат, должен принести жертву после излечения (Ваик. 14:10, 21)
  • 78 Отделять маасер от скота (Ваик. 27:32)
  • 79 Посвятить Всевышнему первенцев (Шмот 13:2)
  • 80 Выкупать первенца человека и выкуп отдавать кохену (Шмот 22:28)
  • 81 Выкупать первенца осла (Шмот 34:20)
  • 82 Проломить ослёнку затылок, если хозяин не желает выкупить его (Шмот 34:20)
  • 83 Принести все жертвы, которые обязан принести человек, как положенные по закону, так и обеты, в ближайший праздник (Дв. 12:5-6)
  • 84 Приносить все жертвы только в Храме (Дв. 12:14)
  • 85 Приносить в Храм все предписанные жертвы, даже из других стран (Дв. 12:21, 26)
  • 86 Выкупить посвящённых для жертвоприношения животных, у которых есть порок (Дв. 12:15)
  • 87 Посвятить для жертвоприношения животное, на которое обменяли жертвенное животное (тмура) (Ваик. 27:33)
  • 88 Съесть остатки жертвы минха (Ваик. 6:9)
  • 89 Съесть мясо жертв хатат и ашам (Шмот 29:33)
  • 90 Сжечь освящённое мясо, которое осквернилось (Ваик. 7:17)
  • 91 Сжечь мясо жертвы, которое не успели съесть (Ваик. 7:17)
  • 92 Назорею отращивать волосы (Бем. 6:5)
  • 93 Назорею сбрить волосы во время принесения его жертв по окончании времени обета (Бем. 6:9, 13, 18)
  • 94 Выполнять все принятые нами обеты (Дв. 23:24)
  • 95 Разрешение обетов (Бем. 30:3-16)
  • 96 Человек, прикоснувшийся к трупу животного, становится ритуально нечистым (тамэ) (Ваик. 11:8, 24)
  • 97 Человек, прикоснувшийся к одному из восьми видов шрацим, становится тамэ (Ваик. 11:29-30)
  • 98 Определять ритуальную нечистоту продуктов питания и напитков (Ваик. 11:34)
  • 99 Нида передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 15:19-27)
  • 100 Роженица передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 12:1-7)

101—150

Место для ритуального омовения рук у входа в синагогу «Рамбан». Иерусалим. Еврейский квартал.
  • 101 Поражённый цараат передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 13:1-46)
  • 102 Одежда, поражённая цараат, передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 13:47-59)
  • 103 Дом, поражённый цараат, передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 14:34-48)
  • 104 Истекающий слизью (зав) передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 15:1-12)
  • 105 Мужчина, у которого произошло излияние семени, передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 15:16-18)
  • 106 Зава передаёт ритуальную нечистоту (Ваик. 15:25-27)
  • 107 Мёртвый человек является источником ритуальной нечистоты (Бем. 19:11-22)
  • 108 Законы очистительной воды (Бем. 19:17)
  • 109 Окунаться в микве, для очищения от всех видов тумы (Ваик. 15:16)
  • 110 Очищение от цараат должно производиться по правилам (Ваик. 14)
  • 111 Излечившийся от цараат должен сбрить волосы (Ваик. 14:9)
  • 112 Делать опознавательный знак на поражённом цараат (Ваик. 13:45)
  • 113 Приготовить пепел красной коровы (Бем. 19:9)
  • 114 Законы оценки человека (Ваик. 27:2)
  • 115 Законы оценки «нечистых» животных (Ваик. 27:11-12)
  • 116 Законы оценки домов (Ваик. 27:14)
  • 117 Законы оценки полей (Ваик. 27:16, 22)
  • 118 Возвращать стоимость пользования имуществом, добавив пятую часть (Ваик. 5:16)
  • 119 Посвящать Всевышнему плоды, созревшие на четвёртый год после посадки дерева (нэта рэвай) (Ваик. 19:24)
  • 120 Оставлять неубранным край поля или сада (пэа) при сборе урожая (Ваик. 19:10)
  • 121 Оставлять в поле упавшие колосья (лекет) (Ваик. 23:22)
  • 122 Оставлять в поле забытые снопы (шихеха) (Дв. 24:19)
  • 123 Оставлять мелкие гроздья винограда (олелот) во время сбора урожая для бедных (Ваик. 19:10)
  • 124 Оставлять упавшие во время сбора урожая виноградины (пэрет) для бедных (Ваик. 19:10)
  • 125 Отделять первые плоды нового урожая (бикурим) и приносить их в Храм (Шмот 23:19)
  • 126 Отделять трума гдола для коханим (Дв. 18:4)
  • 127 Отделять маасер от урожая (Ваик. 27:30, Бем. 18:21, 24)
  • 128 Отделять маасер шени (Дв. 14:22-23)
  • 129 Отделять маасер от полученного маасера и отдавать коханим (Бем. 18:26)
  • 130 Отделять маасер они в третий и в шестой годы вместо маасер шени (Дв. 14:28-29)
  • 131 Провозглашать перед Всевышним об отделении маасрот и трумот (видуй маасер) (Дв. 26:13)
  • 132 Микра бикурим (Дв. 26:4-10)
  • 133 Отделять часть от теста (халу) и отдавать кохену (Бем. 15:20)
  • 134 Отказаться от права собственности на всё, что взрастит земля в седьмой год (Шмита) (Шмот 23:10, Шмот 23:11)
  • 135 Прекратить обработку земли в седьмой год (Шмот 34:21, Ваик. 25:4)
  • 136 Освящать пятидесятый год, то есть прекратить обработку земли, как и в седьмой год (Ваик. 25:10)
  • 137 Трубить в шофар десятого тишрея в пятидесятый год (Ваик. 25:9, 10)
  • 138 Возвращать в пятидесятый год земельные участки прежним владельцам (Ваик. 25:13, 24)
  • 139 Можно выкупить владение, проданное в городе, обнесённом стеной, в течение года после продажи (Ваик. 25:29-30)
  • 140 Вести счёт каждого пятидесятого и каждого седьмого года (Ваик. 25:8)
  • 141 Отменить все долги в седьмой год (Дв. 15:3)
  • 142 Взыскивать долги с нееврея (Дв. 15:3)
  • 143 Отдавать плечо, щёки и желудок принесённого в жертву животного в дар кохену (Дв. 18:3)
  • 144 Отделять решит гез в дар кохену (Дв. 18:4)
  • 145 Рассматривать дела, связанные с харамим (Ваик. 27:28)
  • 146 Делать шхиту животным, которые идут в пищу (Дв. 12:21)
  • 147 Покрывать кровь, вытекшую во время шхиты (Ваик. 17:13)
  • 148 Отсылать птицу-мать от гнезда, если хочешь взять яйца или птенцов (Дв. 22:6-7)
  • 149 Проверять признаки кошерности у скота и зверей (Ваик. 11:2-3)
  • 150 Проверять признаки кошерности у птиц (Дв. 14:11)

151—200

  • 151 Проверять признаки кошерности саранчи (Ваик. 11:21)
  • 152 Проверять признаки кошерности рыб (Ваик. 11:9)
  • 153 Вести счёт месяцам и годам (Шмот 12:2)
  • 154 Отдыхать в шаббат (Шмот 23:12)
  • 155 Сказать во время наступления шаббата и по его исходе о величии и возвышенности этого дня и его выделенности среди других дней (Шмот 20:7)
  • 156 Устранить хамец из наших владений днём 14-го нисана (Шмот 12:15)
  • 157 Рассказывать об исходе из Египта в ночь на 15-е нисана (Шмот 13:8)
  • 158 Есть мацу в ночь 15-го нисана (Шмот 12:18)
  • 159 Отдыхать от работы в первый день Песаха (Шмот 12:16)
  • 160 Отдыхать в седьмой день Песаха (Шмот 12:16)
  • 161 Вести счёт омера (Ваик. 23:15-16)
  • 162 Отдыхать от работы в Ацерет (Ваик. 23:16, 21)
  • 163 Отдыхать от работы 1-го Тишрея (Ваик. 23:24)
  • 164 Поститься 10-го Тишрея (Ваик. 16:29)
  • 165 Отдыхать в этот день от работы (Ваик. 16:31)
  • 166 Отдыхать в первый день праздника Суккот (Ваик. 23:34-35)
  • 167 Отдыхать в восьмой день праздника Суккот (Ваик. 23:36)
  • 168 Жить в сукке семь дней (Ваик. 23:42)
  • 169 Возносить лулав и радоваться перед Всевышним семь дней (Ваик. 23:40)
  • 170 Слушать шофар 1-го Тишрея (Бем. 29:1)
  • 171 Отдавать полшекеля каждый год (в Храмовую казну) (Шмот 30:12, Шмот 30:13)
  • 172 Слушаться каждого из (истинных) пророков (Дв. 18:15)
  • 173 Поставить над нами еврейского царя (Дв. 17:14-15)
  • 174 Подчиняться указаниям Бейт-дин ха-гадоль (Дв. 17:10-11)
  • 175 Следовать за большинством в случае голосования в бейт-дине (Шмот 23:2)
  • 176 Назначать судей и судебных исполнителей (Дв. 16:18)
  • 177 Обеспечивать равноправие сторон в суде (Ваик. 19:15)
  • 178 Давать свидетельские показания перед судом (Ваик. 5:1)
  • 179 Проверять показания свидетелей (Дв. 13:15)
  • 180 Применять к лжесвидетелям то же наказание, которое должно было быть применено по отношению к оклеветанному ими (Дв. 19:18-19)
  • 181 Проламывать голову тёлке, если в поле был обнаружен труп человека, и неизвестно, кто его убил (Дв. 21:1-8)
  • 182 Выделить шесть городов-убежищ для виновных в неумышленном убийстве (Дв. 19:3)
  • 183 Выделить города для левиим, чтобы они жили там, потому что у них нет земельного надела (Бем. 35:2)
  • 184 Устранить потенциальную опасность из наших жилищ: делать ограждения на крышах, вокруг ям и т. п. (Дв. 22:8)
  • 185 Уничтожать любых идолов и культовые сооружения (Дв. 12:2, 3, 7:5)
  • 186 Истребить всех жителей ир ха-нидахат, а сам город сжечь (Дв. 13:16-17)
  • 187 Истребить и уничтожить семь народов, так как они были источником идолопоклонства (Дв. 20:16-17)
  • 188 Истребить потомков Амалека (Дв. 25:19)
  • 189 Помнить о том, что сделал нам Амалек (Дв. 25:17-18)
  • 190 Соблюдать правила ведения войны с другими народами (Дв. 20:10-11)
  • 191 Назначить коэна, который будет наставлять народ перед сражением (Дв. 20:2, 5-7)
  • 192 Устроить отхожее место вне воинского стана (Дв. 23:13)
  • 193 Каждый боец должен иметь лопатку (Дв. 23:10, 14)
  • 194 Возвращать похищенное (Ваик. 5:23)
  • 195 Давать цдаку и поддерживать бедняков (Дв. 15:7-8, Ваик. 25:35-36)
  • 196 Награждать раба-еврея подарками и помогать ему по выходе на свободу (Дв. 15:13-14)
  • 197 Давать взаймы бедняку (Шмот 22:24)
  • 198 Брать проценты с нееврея (Дв. 23:21)
  • 199 Возвращать залог его хозяевам-евреям, когда он им нужен (Шмот 22:25, Дв. 24:13)
  • 200 Выдавать плату наёмному работнику в тот же день (Дв. 24:15)

201—248

  • 201 Дв. 23:25-26 Наёмный работник может есть от плодов, которые он обрабатывает
  • 202 Шмот 23:5 Снимать поклажу с упавшей скотины
  • 203 Дв. 22:4 Нагружать поклажу на скотину, если её хозяину нужна помощь
  • 204 Шмот.23:4, Дв. 22:1 Возвращать пропажу её владельцу
  • 205 Ваик. 19:17 Предупреждать и упрекать совершающего проступок или задумавшего совершить таковой
  • 206 Ваик. 19:18 Любить ближнего, как самого себя
  • 207 Дв. 10:19 Любить герим
  • 208 Ваик. 19:36 Выверять измерительные инструменты
  • 209 Ваик. 19:32 Уважать мудрецов и вставать перед ними
  • 210 Шмот 20:12 Уважать родителей
  • 211 Ваик. 19:3 Трепетать перед родителями
  • 212 Бер. 9:7 Плодиться и размножаться, и стремиться к продолжению рода
  • 213 Дв. 24:1 Совершать кидушин
  • 214 Дв. 24:5 Муж должен оставаться вместе с женой в течение первого года супружеской жизни
  • 215 Бер. 17:10 Делать обрезание
  • 216 Дв. 25:5-6 Совершать ибум (левиратный брак)
  • 217 Дв. 25:7, 9 Совершать халицу
  • 218 Дв. 22:28-29 Насильник обязан жениться на изнасилованной им девушке
  • 219 Дв. 22:19 Закон о «моци шем ра»
  • 220 Шмот 22:15 Закон о соблазнителе (мефате)
  • 221 Дв. 21:10-13 Закон о пленнице
  • 222 Дв. 24:1 Производить развод посредством разводного письма (гет)
  • 223 Бем. 5:12-17 Закон о жене, заподозренной в неверности (сота)
  • 224 Дв. 25:2 Наказывать плетью за определённые преступления
  • 225 Бем. 35:2-23, 25 Изгонять совершившего непреднамеренное убийство из его города в город-убежище
  • 226 Шмот 21:20 Казнить мечом за определённые преступления
  • 227 Шмот 21:15 Казнить удушением за определённые преступления
  • 228 Ваик. 20:14 Казнить сожжением за определённые преступления
  • 229 Дв. 22:23-24 Побивать камнями за определённые преступления
  • 230 Дв. 21:22 Вешать тела некоторых из казнённых по приговору суда
  • 231 Дв. 21:23 Хоронить казнённых по приговору суда в день казни
  • 232 Шмот 21:2 Закон о рабе-еврее
  • 233 Шмот 21:8 Взять в жёны рабыню-еврейку, если купил её, или женить на ней своего сына
  • 234 Шмот 21:8 Выкупить рабыню-еврейку
  • 235 Ваик. 25:44-46, Шмот 21:26, Шмот 21:27 Закон о рабе-иноземце
  • 236 Шмот 21:18, Шмот 21:19, Ваик. 24:19-20 Закон о нанесении побоев другому еврею
  • 237 Шмот 21:28, Шмот 21:32 , Шмот 21:35, Шмот 21:36 Рассматривать судебные дела об ущербе, нанесённом быком
  • 238 Шмот 21:33, Шмот 21:34 Рассматривать судебные дела об ущербе, нанесённом ямой
  • 239 Шмот 21:37, 22:1-3 Закон о воре
  • 240 Шмот 22:4 Закон о потраве поля
  • 241 Шмот 22:5 Закон о поджоге
  • 242 Шмот 22:6, Шмот 22:7 Закон о принявшем бесплатно на хранение (шомер хинам)
  • 243 Шмот 22:9 Законы о принявшем на хранение за плату (шомер бэ-схар) и об арендаторе (сохер)
  • 244 Шмот 22:13 Закон об одалживающем (шоэль)
  • 245 Ваик. 25:14 Законы купли-продажи
  • 246 Шмот 22:8 Рассматривать тяжбу между обвинителем и ответчиком
  • 247 Дв. 25:11-12 Спасать преследуемого от руки преследующего его убийцы
  • 248 Бем. 27:8-11 Законы о наследовании

Запрещающие заповеди

1—50

  • 1 Исход 20:2 Не допускать мысли, что есть другие боги, кроме Всевышнего
  • 2 Исход 20:3 Не создавать изваяния для поклонения
  • 3 Ваик. 19:4 Не изготавливать идолов даже для других
  • 4 Шмот 20:19 Не делать скульптурные изображения человека
  • 5 Шмот 20:4 Не поклоняться идолам
  • 6 Шмот 20:4 Не служить идолам любыми путями
  • 7 Ваик. 18:21 Не передавать своих детей для служения Молеху
  • 8 Ваик. 19:31 Не совершать ритуал вызывания душ умерших
  • 9 Ваик. 19:31 Не совершать ритуал гадания
  • 10 Ваик. 19:4 Не обращаться к идолослужению и не изучать его
  • 11 Дв. 16:22 Не делать культовые обелиски
  • 12 Ваик. 26:1 Не изготавливать каменные настилы для поклонения ниц
  • 13 Дв. 16:21 Не сажать деревья в Храме или возле жертвенника
  • 14 Шмот 23:13 Запрет клясться именем идола
  • 15 Дв. 13:14 Не призывать служить идолам
  • 16 Дв. 13:12 Не искушать служить идолам
  • 17 Дв. 13:9 Запрет искушаемому любить искусителя
  • 18 Дв. 13:9 Не прощать искусителя
  • 19 Дв. 13:9 Не спасать искусителя
  • 20 Дв. 13:9 Не оправдывать искусителя
  • 21 Дв. 13:9 Не скрывать вину искусителя
  • 22 Дв. 7:25 Не извлекать выгоду из украшений для идола
  • 23 Дв. 13:17 Не отстраивать «отторгнутый город»
  • 24 Дв. 13:18 Не пользоваться имуществом «отторгнутого города»
  • 25 Дв. 7:26 Не использовать что-либо связанное с идолослужением
  • 26 Дв. 18:20 Не пророчествовать от имени идола
  • 27 Дв. 18:20 Не лжепророчествовать
  • 28 Дв. 13:4 Не прислушиваться к словам лжепророка
  • 29 Дв. 18:22 Не трепетать перед лжепророком
  • 30 Ваик. 20:23 Не следовать путями других народов
  • 31 Дв. 18:10 Не ворожить
  • 32 Дв. 18:10;Ваик. 19:26 Не заниматься астрологией
  • 33 Дв. 18:10;Ваик. 19:26 Не верить в приметы
  • 34 Дв. 18:10 Не заниматься магией
  • 35 Дв. 18:10 Не произносить заклинания
  • 36 Дв. 18:10 Не обращаться к тому, кто вызывает души умерших
  • 37 Дв. 18:10 Не обращаться к гадателю
  • 38 Дв. 18:10 Не вызывать души умерших
  • 39 Дв. 22:5 Не надевать женщинам мужскую одежду
  • 40 Дв. 22:5 Не надевать мужчинам женскую одежду
  • 41 Ваик. 19:28 Не делать татуировку
  • 42 Дв. 22:11 Не надевать шаатнез
  • 43 Ваик. 19:27 Не выбривать виски
  • 44 Ваик. 19:27 Не бриться лезвием
  • 45 Дв. 14:1;Ваик. 19:28 Не царапать своё тело
  • 46 Дв. 17:16, 28:68; Шмот 14:13 Не селиться в Египте
  • 47 Бем. 15:39 Не допускать идеи, противоречащие мировоззрению Торы
  • 48 Дв. 7:2 Не заключать союз с идолопоклонниками
  • 49 Дв. 20:16 Не оставлять в живых кого-либо из «семи народов» (хеттов, гергесеев, аморреев, хананеев, ферезеев, евеев и иевусеев)
  • 50 Дв. 7:2 Не быть милосердным к идолопоклонникам

51—100

  • 51 Шмот 23:33 Не предоставлять идолопоклонникам возможность селиться в нашей стране
  • 52 Дв. 7:3 Не вступать в брак с идолопоклонниками
  • 53 Дв. 23:4 Не вступать в брак с мужчинами-аммонитянами и моавитянами, даже если они перешли в еврейство
  • 54 Дв. 23:8 Не отдалять себя от пришельцев из потомства Исава
  • 55 Дв. 23:8 Не отдалять себя от пришельцев-египтян
  • 56 Дв. 23:7 Не заключать мир с аммонитянами и моавитянами
  • 57 Дв. 20:19 Не вырубать плодовые деревья во время осады города
  • 58 Дв. 7:21, 3:22 Не бояться врага во время войны
  • 59 Дв. 25:17, 19 Не забыть то, что сделали нам потомки Амалека
  • 60 Шмот 22:27 Не проклинать Имя Всевышнего
  • 61 Ваик. 19:12 Не нарушать слова клятвы
  • 62 Шмот 20:6 Не клясться напрасно
  • 63 Ваик. 22:32, 18:21 Не осквернять Имя Бога
  • 64 Дв. 6:16 Не подвергать сомнению обещания и предостережения Бога, выраженные пророком
  • 65 Дв. 12:4 Не разрушать дома служения Богу, не уничтожать книги пророков, не стирать святые имена и т. п.
  • 66 Дв. 21:23 Не оставлять тело повешенного преступника ночью на дереве
  • 67 Бем. 18:5 Не прекращать несение сторожевой службы в Храме
  • 68 Ваик. 16:2 Запрет кохену заходить в любое время в те места в Храме, куда ему разрешается заходить только во время службы
  • 69 Ваик. 21:23 Не заходить кохену с увечьями в здание Храма
  • 70 Ваик. 21:17 Запрет коэну с увечьем служить в Храме
  • 71 Ваик. 21:18 Запрет коэну с временным увечьем служить в Храме
  • 72 Бем. 18:3 Запрет левиим заниматься в Храме видами работ, предписанными для коханим, и наоборот
  • 73 Ваик. 10:8-11 Запрет заходить в Храм или обучать Торе в пьяном виде
  • 74 Бем. 18:4, 22 Запрет человеку, не являющемуся коэном, служить в Храме
  • 75 Ваик. 22:2 Запрет коэну, находящемуся в состоянии ритуальной нечистоты совершать Храмовую службу
  • 76 Ваик. 21:6 Запрет коэну нести службу в Храме в день омовения в микве, несмотря на то, что он уже ритуально чист
  • 77 Бем. 5:3 Не заходить в Храм в состоянии ритуальной нечистоты
  • 78 Дв. 23:11 Не заходить в состоянии ритуальной нечистоты на Храмовую гору
  • 79 Шмот 20:21 Не возводить жертвенник из камней, обработанных металлическими инструментами
  • 80 Шмот 20:22 Не подниматься на жертвенник по ступеням
  • 81 Ваик. 6:6 Не гасить огонь на жертвеннике
  • 82 Шмот 30:9 Не приносить жертвы на золотом жертвеннике
  • 83 Шмот 30:33 Не изготовлять масло, подобное маслу для помазания
  • 84 Шмот 30:33 Не совершать помазание маслом, изготовленным Моше, кого-либо, кроме первосвященников и царей
  • 85 Шмот 30:37 Не изготовлять смесь, подобную по составу смеси для воскурений
  • 86 Шмот 25:15 Не извлекать шесты для переноски Ковчега Завета из колец
  • 87 Шмот 28:28 Не отделять хошен от эфода
  • 88 Шмот 28:32 Не разрывать ворот одежды первосвященника
  • 89 Дв. 12:13 Не приносить жертвы вне двора Храма
  • 90 Ваик. 17:3-4 Не резать жертвенное животное вне двора Храма
  • 91 Ваик. 22:20 Не посвящать в жертву увечное животное
  • 92 Ваик. 22:22 Не резать увечное животное с целью принесения его в жертву
  • 93 Ваик. 22:24 Не окроплять жертвенник кровью увечного животного
  • 94 Ваик. 22:22 Не воскурять на жертвеннике определеные части увечных животных
  • 95 Дв. 17:1 Не приносить в жертву животное с временными увечьями
  • 96 Ваик. 22:25 Не приносить в жертву от неевреев увечное животное
  • 97 Ваик. 22:21 Не наносить увечье животным, посвящённым в жертву
  • 98 Ваик. 2:11 Не воскурять на жертвеннике закваску или мёд
  • 99 Ваик. 2:13 Не воскурять на жертвеннике жертву без соли
  • 100 Дв. 23:19 Не приносить в жертву животное, которым были оплачены услуги блудницы или полученное в обмен за собаку

101—150

  • 101 Ваик. 22:28 Не резать животное и его детёныша в один день
  • 102 Ваик. 5:11 Не добавлять оливковое масло в хлебное приношение согрешившего
  • 103 Ваик. 5:11 Не добавлять в хлебное приношение левону
  • 104 Бем. 5:15 Не замешивать на масле хлебное приношение женщины, подозреваемой в измене
  • 105 Бем. 5:15 Не добавлять левону в хлебное приношение женщины, подозреваемой в измене
  • 106 Ваик. 27:9-10 Не заменять животное, посвящённое в жертву, другим
  • 107 Ваик. 27:26 Не изменять предназначение жертвенного животного
  • 108 Бем. 18:17 Не выкупать первенцев кошерного скота
  • 109 Ваик. 27:33 Не продавать животное, отделённое в десятину
  • 110 Ваик. 27:28 Не продавать имущество посвящённое хозяевами Храму
  • 111 Ваик. 27:28 Не выкупать поле, посвящённое Храму
  • 112 Ваик. 5:8 Не отделять голову птицы, приносимой в жертву хатат
  • 113 Дв. 15:19 Не использовать для работы животное, посвящённое в жертву
  • 114 Дв. 15:19 Не состригать шерсть с посвящённых в жертву животных
  • 115 Шмот 23:18, 34:25 Не резать пасхального ягнёнка, не уничтожив предварительно весь хамец
  • 116 Шмот 23:18, 34:25 Не оставлять предназначенные для воскурения на жертвеннике части пасхальной жертвы до тех пор, пока они станут непригодными для жертвоприношения
  • 117 Шмот 12:10 Не оставлять мясо пасхальной жертвы до утра
  • 118 Дв. 16:4 Не оставлять мясо праздничной жертвы хагига до третьего дня
  • 119 Бем. 9:12 Не оставлять до утра мясо ягнёнка, приносимого во второй Песах
  • 120 Ваик. 22:30 Не оставлять мясо жертвы тода до утра
  • 121 Шмот 12:46 Не разламывать кости жертвы Песах
  • 122 Бем. 9:12 Не разламывать кости жертвы Второго Песаха
  • 123 Шмот 12:46 Не выносить мясо пасхальной жертвы с места трапезы
  • 124 Ваик. 6:10 Не выпекать квасное из муки, оставшейся от минхи
  • 125 Шмот 12:9 Не есть жертву Песах сваренной или недопечёной, а только прожаренной на огне
  • 126 Шмот 12:45 Не угощать иноземца мясом жертвы Песах
  • 127 Шмот 12:48 Не угощать необрезанного мясом жертвы Песах
  • 128 Шмот 12:43 Не угощать мясом жертвы Песах еврея, перешедшего в другую веру
  • 129 Ваик. 12:4 Не есть священную пищу, находясь в состоянии ритуальной нечистоты
  • 130 Ваик. 7:19 Не есть мясо жертвенных животных, ставшее ритуально нечистым
  • 131 Шмот 29:34;Ваик. 19:6-8 Не есть мясо, которое осталось после срока, отведённого законом для поедания мяса жертвенного животного
  • 132 Шмот 29:34;Ваик. 7:18 Не есть пигуль — мясо жертвы, ставшей непригодной из-за неверного намерения жертвователя или шохета
  • 133 Ваик. 22:10 Запрет человеку, не являющемуся кохеном, есть какую бы то ни было труму
  • 134 Ваик. 22:10 Запрет наёмному работнику коэна есть труму
  • 135 Ваик. 22:10 Запрет необрезанному есть труму
  • 136 Ваик. 22:4, 9 Запрет коэну в туме есть труму
  • 137 Ваик. 22:12 Запрет жене коэна, которая вступила с ним в недозволенный Торой брак, есть труму и другие приношения
  • 138 Ваик. 6:16 Запрет есть приношение минха
  • 139 Ваик. 6:23 Запрет коханим есть мясо жертв хатат, кровь которых вносилась внутрь Святилища
  • 140 Дв. 14:3 Не есть святыни, ставшие непригодными для еды
  • 141 Дв. 12:17 Не есть вне стен Иерусалима маасер шени от злаков
  • 142 Дв. 12:17 Не есть вне Иерусалима маасер шени от винограда
  • 143 Дв. 12:17 Не есть вне Иерусалима маасер шени от оливкового масла
  • 144 Дв. 12:17 Не есть мясо первенцев скота, не имевших увечий, вне Иерусалима
  • 145 Дв. 12:17 Не есть мясо жертв хатат и ашам вне храмового двора
  • 146 Дв. 12:17 Не есть ничего от мяса жертв ола
  • 147 Дв. 12:17 Не есть мясо «лёгких святынь» прежде, чем их кровью будет окроплён жертвенник
  • 148 Дв. 12:17 Запрет коэну есть бикурим вне Иерусалима
  • 149 Шмот 29:33 Запрет постороннему есть мясо жертв, имеющих статус «высшей святости»
  • 150 Дв. 26:14 Не есть от плодов маасер шени, ставших тамэ

151—200

  • 151 Дв. 26:14 Не есть маасер шени в состоянии анинут
  • 152 Дв. 26:14 Не расходовать деньги, на которые был выкуплен маасер шени, на что-либо, кроме еды и питья
  • 153 Ваик. 22:15 Не есть тэвель
  • 154 Шмот 22:28 Не изменять порядок отделения даров от нового урожая
  • 155 Дв. 23:22 Не задерживать принесение жертв, которые обязались принести
  • 156 Шмот 23:15 Не приходить в Храм на праздник, не приведя с собой жертвенное животное
  • 157 Бем. 30:3 Не нарушать своё обязательство, произнесённое вслух, даже без упоминания имени Всевышнего
  • 158 Ваик. 21:7 Запрет коэну жениться на блуднице
  • 159 Ваик. 21:7 Запрет коэну жениться на халала
  • 160 Ваик. 21:7 Запрет коэну жениться на разведённой
  • 161 Ваик. 21:14 Запрет первосвященнику жениться на вдове
  • 162 Ваик. 21:15 Запрет первосвященнику вступать в близость с вдовой, даже не беря её в жёны
  • 163 Ваик. 10:6 Не заходить в Храм коэнам, отрастившим волосы
  • 164 Ваик. 10:6 Не входить в Храм в разорванных одеждах
  • 165 Ваик. 10:7 Не покидать Храм во время служения
  • 166 Ваик. 21:1-3 Запрет коэну становится тамэ, участвуя в погребении кого-либо, кроме ближайших родственников
  • 167 Ваик. 21:11 Запрет первосвященнику находиться под одной крышей с умершим
  • 168 Ваик. 21:11 Запрет первосвященнику становиться тамэ от умершего
  • 169 Дв. 18:1-2 Запрет левитам брать надел в Эрец-Исраэль
  • 170 Дв. 18:1 Запрет левитам принимать участие в дележе добычи, полученной при завоевании Эрец-Исраэль
  • 171 Дв. 14:1 Не рвать волосы на голове, скорбя по умершим
  • 172 Дв. 14:7-8 Не есть мясо «нечистого» скота и «нечистых» диких животных
  • 173 Ваик. 11:10-11 Не есть от «нечистых» рыб
  • 174 Ваик. 11:13 Не есть мясо нечистых птиц
  • 175 Дв. 14:19 Не есть летающих насекомых
  • 176 Ваик. 11:41 Не есть ползающих насекомых
  • 177 Ваик. 11:44 Не есть насекомых, размножающихся неполовым путём
  • 178 Ваик. 11:42 Не есть насекомых, которые рождаются внутри семян или плодов, а затем выбираются на поверхность
  • 179 Ваик. 11:43 Не есть любых пресмыкающихся и насекомых
  • 180 Дв. 14:21 Не есть падаль
  • 181 Шмот 22:30 Не есть трефа
  • 182 Дв. 12:23 Не есть от живого животного
  • 183 Бер. 32:33 Не есть седалищное сухожилие животных
  • 184 Ваик. 7:26 Не употреблять в пищу кровь
  • 185 Ваик. 7:23 Не есть хелев
  • 186 Шмот 23:19 Не варить мясо в молоке
  • 187 Шмот 34:26 Не есть мясо, сваренное в молоке
  • 188 Шмот 21:28 Не есть мясо быка, приговорённого к побиению камнями
  • 189 Ваик. 23:14 Не есть хлеб нового урожая до конца дня 16 Нисана
  • 190 Ваик. 23:14 Не есть сушёные зёрна нового урожая до конца дня 16 Нисана
  • 191 Ваик. 23:14 Не есть зёрна из свежих колосьев до конца дня 16 Нисана
  • 192 Ваик. 19:23 Не есть плодов-«первенцев» от очень молодого фруктового дерева
  • 193 Дв. 22:9 Не есть килаим
  • 194 Дв. 32:38 Не пить вино, посвящённое идолам
  • 195 Ваик. 19:26; Дв. 21:19-20 Не быть с юных лет обжорой и пьяницей
  • 196 Ваик. 23:29 Не есть в Йом Кипур
  • 197 Шмот 13:3 Не есть хамец в Песах
  • 198 Шмот 12:20 Не есть (в Песах) продукты, в которых замешан хамец
  • 199 Дв. 16:3 Не есть хамец после полудня 14 Нисана
  • 200 Шмот 13:7 Не оставлять хамец в своих владениях в Песах

201—250

  • 201 Шмот 12:19 Не оставлять хамец в своих владениях, даже если оно принадлежит другому человеку
  • 202 Бем. 6:2-3 Запрет назиру пить вино и виноградный сок
  • 203 Бем. 6:2-3 Запрет назиру есть виноград
  • 204 Бем. 6:2-3 Запрет назиру есть изюм
  • 205 Бем. 6:4 Запрет назиру есть зёрнышки винограда
  • 206 Бем. 6:4 Запрет назиру есть кожицу винограда
  • 207 Бем. 6:7 Запрет назиру прикасаться к мёртвому
  • 208 Бем. 6:6 Запрет назиру находиться под одной крышей с умершим
  • 209 Бем. 6:5 Запрет назиру сбривать волосы с головы
  • 210 Ваик. 23:22 Не сжинать весь урожай целиком
  • 211 Ваик. 23:22 Не подбирать упавшие колоски, оставляя их беднякам
  • 212 Ваик. 19:10 Не собирать все грозди с виноградной лозы
  • 213 Ваик. 19:10 Не подбирать упавшие ягоды, оставляя их беднякам
  • 214 Дв. 24:19 Не подбирать снопы, забытые при сборе урожая
  • 215 Ваик. 19:19 Не засевать поле килаим
  • 216 Дв. 22:9 Не высевать зерновые культуры и овощи в винограднике
  • 217 Ваик. 19:19 Не скрещивать разные виды животных
  • 218 Дв. 22:10 Не использовать для работы разные виды животных вместе
  • 219 Дв. 25:4 Не препятствовать рабочему скоту есть подножный корм
  • 220 Ваик. 25:4 Не обрабатывать землю в седьмой год
  • 221 Ваик. 25:4 Не ухаживать в седьмой год за плодовыми деревьями
  • 222 Ваик. 25:5 Не собирать урожай в седьмой год
  • 223 Ваик. 25:5 Не собирать урожай плодов в седьмой год
  • 224 Ваик. 25:11 Не обрабатывать землю в йовель
  • 225 Ваик. 25:11 Не собирать урожай йовеля
  • 226 Ваик. 25:11 Не собирать в йовель урожай плодовых деревьев
  • 227 Ваик. 25:23 Не продавать землю безвозвратно
  • 228 Ваик. 25:34 Не продавать принадлежащие левиим поля
  • 229 Дв. 12:19 Не лишать левиим поддержки
  • 230 Дв. 15:2 Не взыскивать долги в седьмой год
  • 231 Дв. 15:9 Не отказывать в ссуде из-за приближения седьмого года
  • 232 Дв. 15:7 Не уклоняться от оказания материальной помощи неимущим
  • 233 Дв. 15:13 Не отсылать с пустыми руками раба-еврея, выходящего на свободу
  • 234 Шмот 22:24 Не требовать возврат долга, если известно, что должник не в состоянии его вернуть
  • 235 Ваик. 25:37 Не давать взаймы под проценты
  • 236 Дв. 23:20 Не брать в долг под проценты
  • 237 Шмот 22:24 Не способствовать заключению сделки, подразумевающей выплату долга с процентами
  • 238 Ваик. 19:13 Не притеснять наёмного работника, задерживая его зарплату
  • 239 Дв. 24:10 Не брать у должника залог силой
  • 240 Дв. 24:12 Запрет заимодавцу удерживать у себя залог в час, когда он необходим должнику
  • 241 Дв. 24:17 Не брать залог у вдовы
  • 242 Дв. 24:6 Не брать в залог утварь, предназначенную для приготовления пищи
  • 243 Шмот 20:12 Не похищать евреев
  • 244 Ваик. 19:11 Не похищать деньги и имущество
  • 245 Ваик. 19:13 Не грабить
  • 246 Дв. 19:14 Не захватывать принадлежащие другим участки земли
  • 247 Ваик. 19:13 Не задерживать выплату долга
  • 248 Ваик. 19:11 Не отрицать долги, которые обязан выплатить
  • 249 Ваик. 19:11 Не клясться ложно, отрицая свои долги
  • 250 Ваик. 25:14 Не обманывать друг друга в торговле

251—300

  • 251 Ваик. 25:17 Не обижать друг друга речами
  • 252 Шмот 22:20; Ваик. 19:33 Не обижать гера речами
  • 253 Шмот 22:20 Не обманывать гера в сделках
  • 254 Дв. 23:16 Не возвращать раба, бежавшего в Эрец-Исраэль из другой страны
  • 255 Дв. 23:17 Не оскорблять своими речами беглого раба
  • 256 Шмот 22:21 Не притеснять вдов и сирот
  • 257 Ваик. 25:39 Не использовать раба-еврея для работ, унижающих его достоинство
  • 258 Ваик. 25:42 Не продавать раба-еврея подобно тому, как продают рабов
  • 259 Ваик. 25:43 Не занимать раба-еврея бессмысленной работой
  • 260 Ваик. 25:53 Не допускать, чтобы нееврей возлагал бессмысленную работу на раба-еврея
  • 261 Шмот 21:8 Не продавать рабыню-еврейку другому хозяину
  • 262 Шмот 21:10 Не ущемлять интересы рабыни-еврейки
  • 263 Дв. 21:10-14 Не продавать захваченную на войне пленницу
  • 264 Дв. 21:14 Не порабощать пленницу
  • 265 Шмот 20:13 Не применять различные уловки с целью приобрести нечто, принадлежащее кому-либо из евреев
  • 266 Дв. 5:18 Не привязываться в своих мыслях к чему-либо из имущества, принадлежащего другому
  • 267 Дв. 23:26 Запрет наёмному работнику есть во время работы плоды с поля или с деревьев сада, в котором он работает
  • 268 Дв. 23:25 Запрет наёмному работнику уносить с собой плоды урожая, сверх того, что ему разрешено есть по окончании сбора на месте работы
  • 269 Дв. 22:1, 3 Не оставлять без внимания потерянную кем-то вещь
  • 270 Шмот 23:5 Не оставлять без помощи путника, у которого упала вьючная скотина
  • 271 Ваик. 19:35 Не мошенничать при обмере земли и при взвешивании товаров
  • 272 Дв. 25:13-15 Не содержать в своём владении неверные гири и другие мерные инструменты
  • 273 Ваик. 19:15 Запрет судье вершить несправедливый суд
  • 274 Шмот 23:8 Запрет судье принимать подарки
  • 275 Ваик. 19:15 Запрет судье лицеприятствовать одной из сторон
  • 276 Дв. 1:17 Запрет судье выносить оправдательный приговор из страха перед преступником
  • 277 Шмот 23:3 Запрет судье выносить приговор из жалости в пользу бедняка
  • 278 Шмот 23:6 Запрет судье судить о человеке предвзято, даже когда известно, что он нечестивец
  • 279 Дв. 19:21, 13 Запрет судье проявлять снисхождение к тому, кто убил или ранил человека непреднамеренно
  • 280 Дв. 24:17 Не вершить несправедливый суд в отношении геров и сирот
  • 281 Шмот 23:1 Запрет судье выслушивать претензии одной из тяжущихся сторон в отсутствие другой
  • 282 Шмот 23:2 Не выносить смертный приговор, если перевес всего в один голос
  • 283 Шмот 23:2 Запрет судье выносить решение, опираясь лишь на мнение и авторитет другого судьи
  • 284 Дв. 1:13 Не назначать судьёй человека недостаточно сведущего в законах Торы
  • 285 Шмот 20:16; Дв. 5:17 Не лжесвидетельствовать
  • 286 Шмот 23:1 Не принимать свидетельские показания от нечестивца
  • 287 Дв. 24:16 Не принимать свидетельство родственников
  • 288 Дв. 19:15 Не выносить приговор на основании слов одного свидетеля
  • 289 Шмот 20:13;Дв. 5:17 Не убивать друг друга
  • 290 Шмот 23:7 Запрет суду выносить наказание, опираясь на улики и логический анализ происшествия
  • 291 Бем. 35:30 Запрет свидетелю высказывать своё мнение по тому делу, где он выступает в качестве свидетеля
  • 292 Бем. 35:12 Не убивать преступника без суда и следствия
  • 293 Дв. 25:12 Не щадить жизнь преследователя
  • 294 Дв. 22:25-26 Не наказывать того, кто был принуждён к преступлению
  • 295 Бем. 35:31 Не принимать выкуп за преступника, совершившего умышленное убийство
  • 296 Бем. 35:32 Не принимать выкуп за совершившего неумышленное убийство, чтобы освободить его от изгнания
  • 297 Ваик. 19:16 Не оставлять еврея в смертельной опасности
  • 298 Дв. 22:8 Не оставлять в наших поселениях и домах источники повышенной опасности
  • 299 Ваик. 19:14 Не подводить друг друга недобросовестными советами
  • 300 Дв. 25:3 Запрет судье назначать, а судебному исполнителю наносить такие удары бичом, которые могут привести к смерти

301—365

  • 301 Ваик. 19:16 Не распространять сплетни и клевету
  • 302 Ваик. 19:17 Запрет ненавидеть друг друга
  • 303 Ваик. 19:17 Не позорить друг друга
  • 304 Ваик. 19:18 Не мстить друг другу
  • 305 Ваик. 19:18 Не проявлять злопамятность
  • 306 Дв. 22:6 Не брать птицу вместе с птенцами или яйцами
  • 307 Ваик. 13:31-33 Не сбривать волосы на язве
  • 308 Дв. 24:8 Не срывать с кожи признаки проказы
  • 309 Дв. 21:4 Не обрабатывать землю в долине, где производится ритуал эгла аруфа
  • 310 Шмот 22:17 Не оставлять в живых колдуна
  • 311 Дв. 24:5 Не отрывать молодого мужа от дома в первый год после свадьбы
  • 312 Дв. 17:11 Не прекословить решению бейт-дина
  • 313 Дв. 13:1 Не прибавлять что-либо к Торе
  • 314 Дв. 13:1 Не убавлять что-либо от Торы
  • 315 Шмот 22:27 Не проклинать судью
  • 316 Шмот 22:27 Не проклинать наси
  • 317 Ваик. 19:14 Не проклинать еврея
  • 318 Шмот 21:17 Не проклинать родителей
  • 319 Шмот 21:15 Не бить родителей
  • 320 Шмот 20:9 Не совершать работу в шаббат
  • 321 Шмот 16:29 Не отдаляться в шаббат за пределы 2000 локтей от города
  • 322 Шмот 35:2-3 Не карать преступников в шаббат
  • 323 Шмот 12:16 Не совершать работу в первый день Песаха
  • 324 Шмот 12:16 Не совершать работу в седьмой день Песаха
  • 325 Ваик. 23:21 Не совершать работу в Ацерет
  • 326 Ваик. 23:24-25 Не совершать работу в Рош Ха-Шана
  • 327 Ваик. 23:34-35 Не совершать работу в первый день Суккот
  • 328 Ваик. 23:36 Не совершать работу в Шмини Ацерет
  • 329 Ваик. 23:27-28 Не совершать работу в Йом ха-кипурим
  • 330 Ваик. 18:7 Не вступать в близость с матерью
  • 331 Ваик. 18:8 Не вступать в близость с женой отца
  • 332 Ваик. 18:9 Не вступать в близость с сестрой
  • 333 Ваик. 18:11 Не вступать в близость с дочерью отца от другой жены
  • 334 Ваик. 18:10 Не вступать в близость с дочерью сына
  • 335 Ваик. 18:10 Не вступать в близость с внучкой от дочери
  • 336 Ваик. 18:10 Не вступать в близость с дочерью
  • 337 Ваик. 18:17 Не брать в жёны женщину и её дочь
  • 338 Ваик. 18:17 Не брать в жёны женщину и её внучку от сына
  • 339 Ваик. 18:17 Не брать в жёны женщину и её внучку от дочери
  • 340 Ваик. 18:12 Не вступать в близость с сестрой отца
  • 341 Ваик. 18:13 Не вступать в близость с сестрой матери
  • 342 Ваик. 18:14 Не вступать в близость с женой брата отца
  • 343 Ваик. 18:15 Не вступать в близость с женой сына
  • 344 Ваик. 18:16 Не вступать в близость с женой брата
  • 345 Ваик. 18:18 Не вступать при жизни жены в близость с её сестрой
  • 346 Ваик. 18:19 Не вступать в близость с нидой
  • 347 Ваик. 18:20 Не вступать в близость с замужней женщиной
  • 348 Ваик. 18:23 Не вступать в близость с животными
  • 349 Ваик. 18:23 Запрет женщине вступать в близость с животными
  • 350 Ваик. 18:22;Дв. 23:18 Запрет мужчине вступать в близость с другим мужчиной
  • 351 Ваик. 18:7 Не вступать в близость с отцом
  • 352 Ваик. 18:14 Не вступать в близость с братом отца
  • 353 Ваик. 18:6 Запрет проявлять знаки интимной близости по отношению к лицам, с которыми близость запрещена
  • 354 Дв. 23:3 Запрет мамзеру вступать в близость с еврейкой
  • 355 Дв. 23:18 Не вступать в близость с женщиной без брачного договора
  • 356 Дв. 24:1-4 Не возвращать прежнюю жену, если, получив развод, она успела побывать замужем (или хотя бы в близости) за другим
  • 357 Дв. 25:5 Не вступать в близость с йевама[2]
  • 358 Дв. 22:28-29 Запрет мужчине-насильнику разводиться со своей женой (своей жертвой)
  • 359 Дв. 22:19 Запрет давать развод жене, если муж ложно заявил, что не нашёл у неё следов девственности
  • 360 Дв. 23:2 Запрет мужчине-кастрату вступать в близость с еврейкой
  • 361 Ваик. 22:24 Запрет кастрировать самцов и мужчин
  • 362 Дв. 17:15 Не возводить на царство в Израиле нееврея
  • 363 Дв. 17:15-16 Запрет царю содержать слишком много лошадей
  • 364 Дв. 17:17 Запрет царю иметь большое число жён
  • 365 Дв. 17:17 Запрет царю преумножать свою личную казну

Примечания

  1. toldot.com/ Архивная копия от 19 сентября 2016 на Wayback Machine Раби Моше бен Маймон и «Книга заповедей»
  2. Сложное понятие, означающее степень родства. Одна из возможных трактовок — для мужчины, это жена брата по отцу. Курс «Законы семьи» Архивная копия от 23 июня 2011 на Wayback Machine

См. также

Ссылки

Read other articles:

American writer (1875–1950) Edgar Rice BurroughsBorn(1875-09-01)September 1, 1875Chicago, Illinois, U.S.DiedMarch 19, 1950(1950-03-19) (aged 74)Encino, California, U.S.Resting placeTarzana, California, U.S.OccupationNovelistPeriod1911–1950GenreAdventure, fantasy, lost world, sword and planet, planetary romance, soft science fiction, westernNotable works Tarzan series Barsoom series Notable awardsInkpot Award (1975)[1]SpouseEmma Centennia Hulbert (1900–1934) (divorced)Floren...

 

Vilayet di KonyaVilayet di Konya - LocalizzazioneIl vilayet di Konya nell'anno 1900 Dati amministrativiNome completoVilâyet-i Konya Nome ufficialeولايت قونيه Lingue ufficialiturco ottomano Lingue parlateturco, greco CapitaleKastamonu Dipendente daImpero ottomano PoliticaForma di StatoVilayet Forma di governoVilayet elettivo dell'Impero ottomano Capo di StatoSultani ottomani Nascita1864 Fine1923 Territorio e popolazioneBacino geograficoTurchia Massima estensione91.620 km2 nel XX sec...

 

Voce principale: Brindisi Football Club. Brindisi SportStagione 1975-1976 Sport calcio Squadra Brindisi Allenatore Giulio Bonafin (1ª-13ª) Ettore Puricelli (14ª-21ª) Giulio Bonafin (22ª-38ª) Presidente Cosimo Fanuzzi Serie B19º (retrocesso in Serie C) Coppa ItaliaPrimo turno Maggiori presenzeCampionato: Guerrini, Trentini (35)Totale: Guerrini (37) Miglior marcatoreCampionato: Ulivieri (10)Totale: Ulivieri (10) 1974-1975 1976-1977 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce...

Wiki hosting service and domain Wikia redirects here. Not to be confused with Wiki. Fandom, Inc.Logo since August 2021Type of businessPrivateType of siteWiki hosting serviceAvailable inMultilingualFoundedOctober 18, 2004; 19 years ago (2004-10-18)HeadquartersSan Francisco, California, U.S.OwnerTPG Inc. (2018–present)[1]Founder(s)Jimmy WalesAngela Beesley StarlingKey peoplePerkins Miller (CEO)Jimmy Wales (president)Brandon Rhea (VP of Community)Products Wi...

 

Japanese line of scale model cars Not to be confused with Mini All4 Racing. Mini 4WDProduct typeModel carProduced byTamiyaCountryJapanIntroduced1982MarketsWorldwide Rising Trigger from Tamiya and upgradeable components Racing Mini 4WD Dash-3 Shooting Star from Dash! Yonkuro 5 lane track taken in 2014 Mini 4WD (ミニ四駆, Mini Yonku) is a powered toy car generally 1:32 in scale equipped with 4WD. The cars are used for racing, built to run on a U-shaped track.[1] History The Min...

 

Traditional boat from Indonesia and Malaysia For the small Filipino traditional boat from the Sulu Islands also known as Pelang or Pilang, see Vinta. A small pelang (5 m in length) with marine plywood for its side planks. Pelang or pilang is a traditional boat from Indonesia and Malaysia. It may refer to several different types of boats in the Nusantara, but commonly they refer to an outrigger canoe. The function differs from where they were used, from transporting people, fishing, to trading...

Politics of the Northern Mariana Islands Constitution and law United States Constitution Northern Mariana Islands Constitution Law of the Northern Mariana Islands Executive Governor of the Northern Mariana Islands Arnold Palacios (Independent) Lieutenant Governor of the Northern Mariana Islands David M. Apatang (Independent) Legislature Northern Mariana Islands Senate President Edith DeLeon Guerrero (Democratic) Northern Mariana Islands House of Representatives Speaker Edmund Villagomez (Inde...

 

† Стеллерова корова Муляж стеллеровой коровы в Лондонском музее естествознания Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:Челюстно�...

 

Mahmoud Mokhtar Nazionalità  Egitto Calcio Ruolo Attaccante CarrieraSquadre di club1 1920-1924 Al-Ahly? (?)Nazionale 1920-1928 Egitto0+ (0+) 1 I due numeri indicano le presenze e le reti segnate, per le sole partite di campionato.Il simbolo → indica un trasferimento in prestito.   Modifica dati su Wikidata · Manuale Mahmoud Mokhtar Saqr, in arabo محمود مختار صقر‎? (1899 – ...), è stato un calciatore egiziano, di ruolo attaccante. Indice 1 Ca...

Prisonniers de guerre français, nord de la France, 1940. Des prisonniers coloniaux travaillant dans la zone Sud en 1942. Les prisonniers de guerre français de la Seconde Guerre mondiale, au nombre de 1 845 000, capturés par les armées du Troisième Reich après l'armistice lié à la bataille de France durant l'été 1940, sont d'abord hébergés dans des camps installés en France dans la zone occupée, dits Frontstalags, et sont ensuite envoyés à pied ou en train dans des ca...

 

1989 suicide attack on civilians by Palestinian Islamic Jihad Tel Aviv–Jerusalem bus 405 suicide attackPart of the Israeli–Palestinian conflictMemorial site for the victimsclass=notpageimage| Location of the attackNative nameהפיגוע בקו 405LocationNear Kiryat Yearim, IsraelCoordinates31°48′03″N 35°05′40″E / 31.80083°N 35.09444°E / 31.80083; 35.09444Date6 July 1989; 34 years ago (1989-07-06) (UTC+2)Attack typeSuicide attack...

 

「アプリケーション」はこの項目へ転送されています。英語の意味については「wikt:応用」、「wikt:application」をご覧ください。 この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。 出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。(2018年4月) 古い情報を更新する必要があります。(2021年3月)出...

American home construction and real estate company Lennar CorporationHeadquarters in MiamiCompany typePublicTraded asNYSE: LEN (Class A)NYSE: LEN.B (Class B)S&P 500 component (LEN)Russell 1000 component(LEN and LEN.B)IndustryHome constructionFounded1954; 70 years ago (1954)FoundersLeonard MillerArnold RosenHeadquartersMiami, Florida, U.S.Key peopleStuart Miller (executive chairman & co-CEO)Jon Jaffe (president & co-CEO)Fred Rothman (COO)Production outpu...

 

1984 Canadian TV series or program The Care Bears Battle the Freeze MachineA poster for the original May 1984 video release of the specialWritten byPeter SauderDirected byPino van Lamsweerde,Paul Schibli (animation)StarringRick JonesBob DermerNoreen YoungLes LyeAbby HagyardDominic BradfordBrodie OsomeNarrated byBob DermerTheme music composerBob and Merry Chimbel (songs),Gary Morton (score)Country of originCanadaOriginal languageEnglishProductionProducersW.H. Stevens Jr.Hugh CampbellCinematog...

 

Chemical compound Flufenamic acidClinical dataAHFS/Drugs.comInternational Drug NamesRoutes ofadministrationBy mouth, topicalATC codeM01AG03 (WHO) Legal statusLegal status AU: S4 (Prescription only) Pharmacokinetic dataProtein bindingextensivelyMetabolismHydroxylation, glucuronidationElimination half-life~3 hExcretion50% urine, 36% fecesIdentifiers IUPAC name 2-{[3-(Trifluoromethyl)phenyl]amino}benzoic acid CAS Number530-78-9 YPubChem CID3371IUPHAR/BPS2447DrugBankDB02266...

この項目では、英語における「thought」の和訳の1つについて説明しています。他の類似語については「思想」をご覧ください。 ポンペイの壁画、「紙とペンを持つ女」 「思考」を表現するイラストレーション 思考(しこう、(英: thinking)は、考えや思いを巡らせる行動[1]であり、結論を導き出す[2]など何かしら一定の状態に達しようとする過程におい�...

 

Mekhi PhiferPhifer pada tahun 2004.LahirMekhi PhiferDecember 29, 1974, or December 12 or 29, 1975Harlem, Manhattan, New York, ASPekerjaanAktor, sutradara, produser, rapperTahun aktif1995–sekarangSuami/istriMalinda Williams (1999–2003)Reshelet Barnes (2013–Present) Mekhi Phifer (/mɛˌkaɪ ˈfaɪfər/; lahir 29 Desember 1974,[1] or December 12 or December 29, 1975)[2] adalah seorang aktor Amerika Serikat. Ia memerankan Dr. Greg Pratt pada drama medikal yang paling l...

 

Christian theological study of Mary, mother of Jesus Not to be confused with Mereology or Mariolatry. The Eleusa style such as this Vladimir icon of the Madonna with the Christ Child nestled against her face, has been depicted in both the Eastern and Western churches.[1][2] Mariology is the Christian theological study of Mary, the mother of Jesus.[3] Mariology seeks to relate doctrine or dogma about Mary to other doctrines of the faith, such as those concerning Jesus a...

Executive branch of the government of the Libyan Arab Jamahiriya Politics of Libya under Muammar Gaddafi Constitution Jamahiriya People's Authority The Green Book Executive Brotherly Leader Muammar Gaddafi General People's Committee Secretary-General Legislature General People's Congress Secretary-General Basic People's Congress Judiciary Supreme Court Courts of Appeal Courts of First Instance Summary Court Subdivisions Districts Foreign policy Foreign relations Related History of Libya Third...

 

Net als toenPerwakilan Kontes Lagu Eurovision 1957NegaraBelandaArtisCorry BrokkenBahasaBelandaKomposerGuus JansenPenulis lirikWilly van HemertKonduktorDolf van der LindenHasil FinalHasil final1stPoin di final31Kronologi partisipasi◄ Voorgoed voorbij (1956)   Heel de wereld (1958) ► Net als toen adalah lagu pemenang Kontes Lagu Eurovision 1957 yang dipentaskan dalam bahasa Belanda oleh Corry Brokken mewakili Belanda. Brokken juga merekam lagu tersebut dalam bahasa Prancis dan Je...