В этом китайском имени фамилия (
Чжао) стоит перед личным именем.
Чжао Юаньжэнь |
---|
|
Дата рождения |
3 ноября 1892(1892-11-03)[1] |
Место рождения |
|
Дата смерти |
24 февраля 1982(1982-02-24)[2][1] (89 лет) |
Место смерти |
|
Страна |
|
Род деятельности |
лингвист, композитор, переводчик, поэт, преподаватель университета, математик |
Научная сфера |
китайский[5], лингвистика[5], фонология[5], грамматика[5], диалектология[5], поэзия[5] и математика[5] |
Место работы |
|
Альма-матер |
|
Учёная степень |
|
Учёное звание |
именной профессор |
Научный руководитель |
Шеффер, Генри Морис[6] |
Ученики |
Джерри Норман |
Награды и премии |
|
Медиафайлы на Викискладе |
Чжао Юаньжэнь (кит. трад. 趙元任, упр. 赵元任, пиньинь Zhào Yuánrèn; 3 ноября 1892, Тяньцзинь — 25 февраля 1982, Кембридж, Массачусетс) — китайско-американский лингвист. Полиглот. Его называют родоначальником современного китайского языкознания[7].
Биография
В 1910 году отправился в США для изучения математики и физики в Корнеллском университете, где его однокурсником был друг Ху Ши, лидер нового культурного движения.
Окончил Корнеллский университет со степенью бакалавра. Получил диплом доктора философии в Гарвардском университете в 1918 году, защитив диссертацию на тему «Преемственность: изучение методологии».
Преподавал в Университете Цинхуа. Личный переводчик Бертрана Рассела во время его поездки в Китай в 1920 году[8].
В 1938 году эмигрировал в США, где в 1954 году получил гражданство. В 1947—1960 годы преподавал в Калифорнийском университете в Беркли, с 1952 года именной профессор восточных языков. Членкор Британской академии (1973).
Женат с 1920 года на Ян Бувэй (1889—1981), которая была одним из первых профессиональных докторов-женщин в Китае. Для кулинарной книги жены (США, 1945) составил текст, в котором фактически изобрёл англоязычную терминологию для восточноазиатской кухни (напр., термин «стир-фрай»)[9].
Автор получившего известность стихотворения на классическом китайском языке «Ши Ши ши ши ши». Среди прочих его заслуг: перевод на китайский язык «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла, создание одной из систем латинизации китайского языка, написание учебников для трёх наиболее распространённых диалектов китайского — мандарина, кантонского и ву (шанхайского).
Избранные произведения
Chao, Yuen Ren. Language and Symbolic Systems. Cambridge: At the University Press, 1968.
Ссылки
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
Словари и энциклопедии | |
---|
В библиографических каталогах |
---|
|
|