„Molitva” jest pierwszym od 1998 roku zwycięskim utworem eurowizyjnym, który był wykonywany wyłącznie w języku ojczystym, a nie po angielsku. Angielska wersja piosenki nosi tytuł „Destiny”[2], powstał też jej rosyjski odpowiednik[3]
Tekst piosenki mówi o tęsknocie i cierpieniu odczuwanej po odejściu ukochanej osoby. Uczucie powoduje, że imię ukochanej osoby jest wciąż wymawiane jak modlitwa (o jej powrót).
Kontrowersje
W dwa dni po zakończeniu konkursu pojawiły się oskarżenia o plagiat[4]. Zarzucono, że muzyka „Molitvy” jest niemal identyczna jak innego utworu – „Ndarja”, który powstał w oparciu o albańską melodię ludową[potrzebny przypis]. Jednak tym oskarżeniom zaprzeczył macedoński kompozytor „Ndarji”, Marjano Filipovski[5].
Szwedzka gazeta Dagens Nyheter zarzuciła ekipie serbskiej przemycanie treści politycznych do Konkursu Piosenki Eurowizji, ponieważ w jego trakcie pojawił się symboliczny serbski gest, który jest niekiedy uważany za gest o podtekście nacjonalistycznym[6].