Hatikwa

Beluister Hatikwa

Hatikwa, wat in het Hebreeuws (הַתִּקְוָה) 'de hoop' betekent, is het officiële volkslied van Israël.

Hatikwa gaat over de hoop van het Joodse volk terug te keren naar het land van zijn voorvaderen vanuit de diaspora. De verwoesting van de tweede Tempel door het Romeinse leger onder leiding van Titus in het jaar 70 AD wordt vaak beschouwd als het startpunt van de diaspora, waardoor men in Hatikwa spreekt van de hoop die al tweeduizend jaren leeft.

Herkomst en geschiedenis

De tekst van het lied werd in 1886 of in 1878 geschreven door de Galicische dichter Naphtali Herz Imber (1856-1909) uit Zolochiv die immigreerde naar Palestina.[1] Imber publiceerde Hatikwa in 1886 in de bundel Barkai ("Morgenster"). Het jaartal 1884 dat eronder staat, slaat waarschijnlijk op de laatste wijzigingen die hij erin aanbracht. Zijn negen romantische strofen roepen bekende Bijbelse taferelen op en herhalen een hoop op een nationale terugkeer naar Israël die alleen met de laatste Jood verdwijnt. De tekst van Imber is later nog enigszins aangepast door Doctor I.L. Metman Hacohen, een leraar uit Tel Aviv, in 1905.[1] Imbers versen en de aanpassingen van Metman Hacohen werden lange tijd naast elkaar gebruikt.

De melodie van de Hatikwa wordt toegeschreven aan Samuel Cohen die in 1870 op 8-jarige leeftijd met zijn Joodse familie uit Bessarabië naar Palestina was geëmigreerd en in 1888 een melodie voor Hatikwa componeerde.[1] Hij zou het muzikale thema hebben ontleend aan de beroemde Tsjechische componist Bedřich Smetana die in 1872 een reeks symfonische gedichten Má vlast, Vltava (ook bekend onder de Duitse naam "Die Moldau") had gecomponeerd.[2], waarvan hij de melodie ontleend zou hebben aan het in de 16e-eeuws in Italië door Giuseppino del Biado geschreven lied La Mantovana, later bekend als populair Roemeens-Moldavisch volksliedje Ballo di Mantova (of Carul cu boi, vertaald "De ossenwagen"). Het lied werd zeer snel populair binnen de zionistische beweging en de eerste twee strofen fungeerden als ad-hoc-volkslied op het zesde zionistisch congres in 1903 in het Zwitserse Bazel.[1] Het duurde echter tot 1933 voordat het Hatikwa geratificeerd werd als officieel lied van de zionistische beweging.[1]

Imbers versie van het Hatikwa werd gezongen door overlevenden van het Bergen-Belsen concentratiekamp kort na hun bevrijding in 1945 en werd opgenomen door de BBC.[3]

De HaTikva, een schip dat in 1947 dienstdeed in de Aliyah Bet, werd naar het lied vernoemd.

Volkslied

Hatikwa werd het volkslied van de staat Israël, toen in 1948 de onafhankelijkheid uitgeroepen werd. Na de Zesdaagse Oorlog in 1967 was er een voorstel Hatikwa te vervangen door Jeruzalem van goud, maar dat ging niet door. Hoewel het lied al vanaf het begin het volkslied van Israël is, werd pas in 2004 de status ervan als zodanig voor het eerst in hoofdwetgeving opgenomen.[1]

Ultra-orthodoxe joden hebben bezwaar tegen Hatikwa als volkslied wegens het ontbreken van God in de tekst, terwijl Arabische burgers van Israël het niet eens zijn met het openlijk Joodse karakter.[1]

Tekst

Hieronder het eerste couplet en het refrein, in het Hebreeuws en in transcriptie.

Hebreeuws Transcriptie Nederlandse vertaling Arabische vertaling Transcriptie
כל עוד בלבב פנימה

נפש יהודי הומיה,

ולפאתי מזרח קדימה,

עין לציון צופיה,

עוד לא אבדה תקוותנו,

התקווה בת שנות אלפים,

להיות עם חופשי בארצנו,

ארץ ציון וירושלים.

Kol od balevav penima

Nefesj jehoedi homi'ja

Oelefa'aatee mizrach kadima

Ajien le Tsi'jon tsofi'ja

Od lo avda tikvatenoe

Ha tikwa bat shnot alpayim:

Lehijot am chofsjie be'artseenoe

Erets Tsi'jon ve Jeroesjalajiem

Zolang in het hart, van binnen,

Een joodse ziel levendig is

En naar het oosten, vooruit,

Het oog naar Zion kijkt

Is onze hoop nog niet verloren

De hoop die al tweeduizend jaren leeft

Een vrij volk te zijn in ons land

Het land van Zion en Jeruzalem

طالما في القلب تكمن،
نفس يهودية تتوق،
وللأمام نحو الشرق،
عين تنظر إلى صهيون.

أملنا لم يضع بعد،
أمل عمره ألفا سنة،
أن نكون أمّة حرّة في بلادنا،
بلاد صهيون وأورشليم القدس.

Ṭālamā fī al-qalb tukmin,
Nafusa yahūdiyya tatawaqqa,
Wa-lilʾāmām naḥwa aš-šarq,
ʿAyn tanẓuru ʾilá ṣahyūn.

ʾAmalnā lam yaḍaʿu baʿuda,
ʾAmal ʿumrah ʿal-fān sanatin,
ʾAn nakūn ʾumma ḥurra fī bilādinā,
Bilād ṣahyūn waʾūrušalīm al-quds.

Oorspronkelijke tekst van het gedicht Tikwatenu

Oorspronkelijke tekst van het gedicht Tikwatenu[4] met transliteratie[5], Nederlandse vertaling, en de Arabische vertaling met transliteratie.
1
כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
,נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
,וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
.עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה
1
Kol od balevav penimah
Nefesh yehudi homiyah
Ulefa'atei mizrah kadimah
Ayin letziyon tzofiyah
1
Zolang het hart binnen
Een Joodse ziel nog verlangt, en zendt
, na de uiteinden van het oosten,
Een oog nog kijkt naar Zion;
1
ما دام في القلب، داخل،
روح اليهودية لا يزال يتوق،
وما بعده، تحقيقا لهذه الغايات من الشرق،
العين لا تزال تبدو نحو صهيون؛
1
`ma dam fi alqlb, daxl,
ruxh alix'udiah la izal ituq,
uma bydx', txhqiqa lx'dhx' alghaiat mn alshrq,
alyin la tzal tbdu nxhu s'x'iun;
פזמון
עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ
:הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה
.לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ
.לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה
Refrain
Od lo avdah tikvatenu
Hatikvah hannoshanah
Lashuv le'eretz avoteinu
Le'ir bah david chanah
Koor
Heeft aan Onze hoop is nog niet verloren,
De oude hopen

Land terug van onze vaderen,
De stad waar David gelegerd;

الامتناع
ليس لدينا أمل فقدت حتى الآن ،
على أمل القديمة،
للعودة الى أرض آبائنا،
المدينة حيث نزلوا ديفيد.
Koor
lis ldina a'ml fqdt xhtjh alehn ,
yljh a'ml alqdimah,
llyudah aljh a'rd ehbaj'na,
almdinah xhith nzlua difid.`
2
כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת מֵעֵינֵינוּ
,יִזְּלוּ כְגֶשֶׁם נְדָבוֹת
וּרְבָבוֹת מִבְּנֵי עַמֵּנוּ
.עוֹד הוֹלְכִים עַל קִבְרֵי אָבוֹת
2
Kol-od dema'ot me'eineinu
Yizzelu chegeshem nedavot
Urevavot mibbenei ammenu
Od holechim al kivrei avot
2
lange scheuren

onze ogen
stromen als charitatieve regen,
betaalde menigte van onze landgenoten nog steeds in ere
de graven van (onze) vaders;

2
طالما الدموع من أعيننا
على أمل القديمة،
للعودة الى أرض آبائنا،
المدينة حيث نزلوا ديفيد.
2
t'alma aldmuy mn a'yinna
tdfq kalmt'r xir,
uxhshud mn a'bnay' bldna
la tzal tdfy aldrixh fi qbur (dina) alehbay;
פזמון Koor Koor الامتناع
3
כָּל-עוֹד חוֹמַת מַחֲמַדֵּינוּ
,לְעֵינֵינוּ מוֹפָעַת
וְעַל חֻרְבַּן מִקְדָּשֵׁנוּ
.עַיִן אַחַת עוֹד דוֹמָעַת
3
Kol-od chomat machamaddeinu
Le'eineinu mofa'at
Ve'al churban mikdashenu
Ayin achat od doma'at
3
Zolang onze edele muur
verschijnt voor onze ogen,

over de vernietiging van onze tempel
Een oog nog goed met tranen;

3
طالما حائطنا الثمينة
يظهر أمام أعيننا،
وعلى تدمير هيكلنا
العين لا تزال الآبار مع الدموع؛
3
t'alma xhaj't'na althminah
iz'x'r a'mam a'yinna,
uyljh tdmir x'iklna
alyin la tzal alehbar my aldmuy;
פזמון Koor Koor الامتناع
4
כָּל-עוֹד מֵי הַיַּרְדֵּן בְּגָאוֹן
,מְלֹא גְדוֹתָיו יִזֹּלוּ
וּלְיָם כִּנֶּרֶת בְּשָׁאוֹן
.בְּקוֹל הֲמוּלָה יִפֹּלוּ
4
Kol-od mei haiyarden bega'on
Melo gedotav yizzolu
Uleyam kinneret besha'on
Bekol hamulah yippolu
4
Zolang de

Wateren van de Jordaan
rijkdom zwelt de banken,
(omlaag) om de Meer van Tiberias
tumultueuze Lawaai vallen;

4
طالما أن مياه نهر الأردن
في الامتلاء تضخم بنوكها،
و (لأسفل) إلى بحر الجليل
مع سقوط الضوضاء الصاخبة؛
4
t'alma a'n miax' nx'r ala'rdn
fi alamtlay' tdxm bnukx'a,
u (la'sfl) i'ljh bxhr alglil
my squt' alduday' als'axbah;`
פזמון Koor Koor الامتناع
5
כָּל-עוֹד שָׁם עֲלֵי דְרָכַיִם
,שַעַר יֻכַּת שְׁאִיָּה
וּבֵין חָרְבוֹת יְרוּשָׁלַיִם
.עוֹד בּת צִיּוֹן בּוֹכִיָּה
5
Kol-od sham alei derachayim
Sha'ar yukkat she'iyah
Uvein charevot yerushalayim
Od bt tziyon bochiyah
5
Zolang de desolate landwegen
De nederige stadspoorten merk
En onder de Ruïnes van Jeruzalem
Een dochter van Sion huilt nog steeds;
5
طالما على الطرق السريعة جرداء
وخاشعة مارك مدينة غيتس،
وبين أنقاض القدس
ابنة صهيون لا يزال يبكي؛
5
t'alma yljh alt'rq alsriyah grday'
uxashyah mark mdinah ghits,
ubin a'nqadalqds
abnah s'x'iun la izal ibki;
פזמון Koor Koor الامتناع
6
כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת טְהוֹרוֹת
,מֵעֵין בַּת עַמִּי נוֹזְלוֹת
וְלִבְכּוֹת לְצִיּוֹן בְּרֹאשׁ אַשְׁמוֹרוֹת
.עוֹד תָּקוּם בַּחֲצִי הַלֵּילוֹת
6
Kol-od dema'ot tehorot
Me'ein bat ammi nozelot
Velivkot letziyon berosh ashmorot
Od takum bachatzi halleilot
6
Zolang zuivere
tranen die voortvloeien uit het oog van een

Dochter van mijn volk,
naar Zion En je rouwen op de klok 's nachts,
stijgt nog steeds in het midden van de Nachten;

6
والدموع طالما الصرفة
تدفق من عين ابنة أمتي،
وحدادا على صهيون في ليلة ووتش
فهي تستيقظ لا يزال في منتصف ليلة وليلة؛
6
ualdmuy t'alma als'rfah
tdfq mn yin abnah a'mti,
uxhdada yljh s'x'iun fi lilah uutsh
fx'i tstiqz' la izal fi mnts'f lilah ulilah;
פזמון Koor Koor الامتناع
7
כָּל-עוֹד נִטְפֵי דָם בְּעוֹרְקֵינוּ
,רָצוֹא וָשׁוֹב יִזֹּלוּ
וַעֲלֵי קִבְרוֹת אֲבוֹתֵינוּ
.עוֹד אֶגְלֵי טַל יִפֹּלוּ
7
Kol-od nitfei dam be'orekeinu
Ratzo vashov yizzolu
Va'alei kivrot avoteinu
Od eglei tal yippolu
7
Zolang druppels bloed stroomt door onze aderen
heen en weer
En op de graven van onze vaders
dauw nog steeds valt;
7
طالما قطرات من الدم في عروقنا
تدفق ذهابا وإيابا،
وبناء على قبور آبائنا
قطر الندى لا تزال تقع؛
7
t'alma qt'rat mn aldm fi yruqna
tdfq dhx'aba ui'iaba,
ubnay' yljh qbur ehbaj'na
qt'r alndjh la tzal tqy;
פזמון Koor Koor الامتناع
8
כָּל-עוֹד רֶגֶשׁ אַהֲבַת הַלְּאוֹם
,בְּלֵב הַיְּהוּדִי פּוֹעֵם
עוֹד נוּכַל קַוּוֹת גַּם הַיּוֹם
.כִּי עוֹד יְרַחֲמֵנוּ אֵל זוֹעֵם
8
Kol-od regesh ahavat halle'om
Belev haiyhudi po'em
Od nuchal kavvot gam haiyom
Ki od yerachamenu el zo'em
8
Zolang het gevoel van liefde van de natie
kloppend in de harten van de Joden,
We kunnen zelfs nog vandaag de dag
dat een boze God nog steeds hoop

mag niet ontfermen over ons;

8
طالما قطرات من الدم في عروقنا
تدفق ذهابا وإيابا،
وبناء على قبور آبائنا
قطر الندى لا تزال تقع؛
8
t'alma a'n alshyur balxhb ala'mah
aldqat fi qlb alix'udi,
uimknna a'n na'ml tzal xhtjh alium
ux'dha qd uallx' ghadb la tzal arxhmna;
פזמון Koor Koor الامتناع
9
שמעו אחי בארצות נודִי
את קול אחד חוזינו,
כּי רַק עִם אַחֲרוֹן הַיְּהוּדִי
!גַּם אַחֲרִית תִּקְוָתֵנוּ
9
Shim'u achai be'artzot nudi
Et kol achad chozeinu
Key rak im acharon haiyhudi
Gam acharit tikvatenu!
9
Hoor, o mijn broeders, in de landen van de ballingschap
De stem van een van onze visionaire,
(Verklaart) de

alleen met de allerlaatste Jood,
Maar het is het einde van onze hoop!

9
اسمع يا اخوتي في بلاد المنفى،
صوت واحد من أصحاب الرؤية لدينا،
الذي يعلن) وهذا فقط مع آخر يهودي جدا )--
!فقط هناك نهاية للأمل لدينا!
10
asmy ia axuti fi blad almnfjh,
s'ut uaxhd mn a's'xhab alru'iah ldina,
(aldhi iyln) ux'dha fqt' my ehxr ix'udi gda
fqt' x'nak nx'aiah lla'ml ldina!
פזמון Refrain Koor الامتناع
10
לֵךְ עַמִּי, לְשָׁלוֹם שׁוּב,
,הַצֱּרִי בְגִלְעָד, בִּירוּשָׁלַיִם רוֹפְאֶךָ
,רוֹפְאֶךָ יְיָ, חָכְמַת לְבָבוֹ
!לֵךְ עַמִּי לְשָׁלוֹם, וּרְפוּאָה קְרוֹבָה לָבוֹא...
10
`lֵkְ ahַmִּy, lְshָׁlvֹm shׁvּb lְaַrְpֶkָ,
xַpֱּrִy bְgִlְahָd, bִּyrvּshָׁlַyִm rvֹpְaֶkָ,
rvֹpְaֶkָ yְyָ, khָkְmַt lְbָbvֹ,
lֵkְ ahַmִּy lְshָׁlvֹm, vּrְpvּaָx qְrvֹbָx lָbvֹa...`
10
Je mensen, vrede voor uw land weer
balsem in Gilead, Jeruzalem arts,

Dokter, is de wijsheid van zijn hart,
Het is voor mensen voor de vrede, geneeskunde In afwachting van ...

10
أيها الناس، والسلام لبلدكم مرة أخرى،
بلسم في جلعاد، القدس الطبيب،
الطبيب الخاص بك ، والحكمة من قلبه،
!كنت الشعوب من أجل السلام، والطب وشيك...
10
a'ix'a alnas, ualslam lbldkm mrah a'xrjh,
blsm fi glyad, alqds alt'bib,
alt'bib alxas' bk , ualxhkmah mn qlbx',
knt alshyub mn a'gl alslam, ualt'b ushik...
פזמון Koor Koor الامتناع
Werken van of over dit onderwerp zijn te vinden op de pagina Hatikwa op Wikisource.

Read other articles:

Untuk energi terendah dari fungsi gelombang elektron dalam fisika atom, lihat orbital atom. Untuk gelombang S pada elektrokardiogram, lihat kompleks QRS. Gelombang geser bidangPerambatan gelombang-S sferis pada kisi 2 dimensi (model empiris) Dalam seismologi dan bidang lainnya yang melibatkan gelombang elastis, gelombang-S, gelombang sekunder, atau gelombang geser (terkadang disebut sebagai gelombang-S elastis) adalah suatu jenis gelombang elastis dan merupakan salah satu dari dua jenis gelom...

 

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Jaringan pengangkut – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Jaringan Pengangkut (vascular tissue) adalah salah satu dari tiga kelompok jaringan permanen yang dimiliki tumbuhan hijau berpembul...

 

American legal television drama This article is about the TNT legal drama series. For the Hulu barmaking series, see Raising the Bar (2013 TV series). For the Hong Kong television series, see Raising the Bar (2015 TV series). Raising the BarGenreLegal dramaCreated bySteven BochcoDavid FeigeStarringMark-Paul GosselaarGloria ReubenTeddy SearsJ. August RichardsMelissa SagemillerJane KaczmarekCurrie GrahamNatalia CigliutiTheme music composerRichard StonePhilip de SouzaComposerAlec PuroCountry of ...

European political party This article is about a European political party. For the former European Parliament Group, see Alliance of Liberals and Democrats for Europe group. For the transnational political alliance, see Alliance of Liberals and Democrats for Europe. Alliance of Liberals and Democrats for Europe Party AbbreviationALDE PartyPresidentTimmy Dooley (co-president)Ilhan Kyuchyuk (co-president)Secretary-GeneralDidrik de SchaetzenFounded26 March 1976 (1976-03-26)Headqua...

 

Cemetery in Wellington, New Zealand Karori CemeteryView of Karori CemeteryDetailsEstablished1891LocationKaroriCountryNew ZealandOwned byWellington City CouncilNo. of graves95,000WebsiteWellington City Council entry for Karori CemeteryFind a GraveKarori CemeteryFootnotescemeteries database Karori Cemetery is the second-largest cemetery in New Zealand. It opened in 1891, and is located in the Wellington suburb of Karori. History Prince Philip, Duke of Edinburgh, Karori Cemetery, 31 December 195...

 

River in Warwickshire and the West Midlands, England SoweThe bridge over the River Sowe near the Mill in BagintonLocationCountryEnglandCountiesWarwickshire, West MidlandsPhysical characteristicsSource  • locationHookham MouthRiver Avon • locationStoneleigh • coordinates52°20′55″N 1°31′31″W / 52.34861°N 1.52528°W / 52.34861; -1.52528 The River Sowe is a river in Warwickshire and West Midlands, England...

Foto Indianapolis Motor Speedway Indianapolis Motor Speedway merupakan salah satu sirkuit balap yang terletak di Indianapolis, negara bagian Indiana, Amerika Serikat. Sirkuit ini dipakai untuk balapan Indianapolis 500, NASCAR, IndyCar, Formula Satu, dan MotoGP.[1] Sirkuit ini dibangun pada 1909 dan menjadi sirkuit paling tua di Amerika Serikat yang bertahan sampai saat ini. Kapasitas penonton yang bisa ditampung sirkuit ini mencapai 250.000 orang dan dengan penambahan tempat duduk tem...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (مايو 2023) غوستا ساندبرغ معلومات شخصية الميلاد 6 أغسطس 1932   الوفاة 27 أبريل 2006 (73 سنة)   مركز اللعب مهاجم  الجنسية ...

 

نادي الهلال السعوديموسم 1998–99الرئيس بندر بن محمد بن عبد الرحمن آل سعودالمدير الفني راينر هولمان الزياني (1999) ساندري (1999)الملعبملعب الملك فهد الدوليملعب الأمير فيصل بن فهدالدوري السعودي الممتازالمركز الثالثكأس ولي العهد السعوديالوصيف → 1997–98 1999–2000 ← موسم نادي الهلال الس�...

الحب والثمن الحب والثمن  الصنف دراما تاريخ الصدور 26 أكتوبر 1970 مدة العرض 100 دقيقة البلد  مصر اللغة الأصلية العربية الطاقم المخرج عبد الرحمن الخميسي الإنتاج الفنية للسينما قصة عبد الرحمن الخميسي سيناريو وحوار علي الشوباشيإبراهيم الموجي البطولة أحمد مظهرزيزي البدراوي�...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (مايو 2021)   ميّز عن وصاية دولية. علم الأمم المتحدة الذي استخدم في جميع إداراتها (باستثناء سلطة الأمم المتحدة الا�...

 

Bibertal. Bibertal adalah kota yang terletak di distrik Günzburg di Bavaria, Jerman. Kota Bibertal memiliki luas sebesar 27.31 km² . Bibertal pada tahun 2006, memiliki penduduk sebanyak 4.725 jiwa. lbsKota dan kotamadya di GünzburgAichen | Aletshausen | Balzhausen | Bibertal | Breitenthal | Bubesheim | Burgau | Burtenbach | Deisenhausen | Dürrlauingen | Ebershausen | Ellzee | Gundremmingen | Günzburg | Haldenwang&...

Space traffic management is defined by the International Academy of Astronautics (IAA) as the set of technical and regulatory provisions for promoting safe access into outer space, operations in outer space and return from outer space to Earth free from physical or radio-frequency interference.[1] Space traffic includes launch vehicles, as well as orbiting objects such as satellites of all sizes and the International Space Station. Space debris risk mitigation is major concern, due to...

 

NürburgringThe Green HellLokasiNürburg, JermanZona waktuGMT +1 (DST: +2)KoordinatKoordinat: 50°20′08″N 6°56′51″E / 50.33556°N 6.94750°E / 50.33556; 6.94750Kapasitas150.000Acara besarFormula Satu Grand Prix Jerman Grand Prix Eropa Grand Prix Luksemburg Grand Prix Eifel Superbike World ChampionshipDTM24 Jam Nürburgring1000km NürburgringNLSGP-Strecke (2002-Sekarang)PermukaanAspalPanjang5.148 km (3.199 mi)Tikungan15Rekor lap1:28.139 ( Max Verstappen, Red Bu...

 

Castle in Angus, Scotland, UK Brechin Castle (June 2009) Engraving of the castle from Scotia Depicta by James Fittler Brechin Castle circa 1880. Brechin Castle is a castle in Brechin, Angus, Scotland. The castle was constructed in stone during the 13th century. Most of the current building dates to the early 18th century, when extensive reconstruction was carried out by architect Alexander Edward for James Maule, 4th Earl of Panmure, between approximately 1696 and 1709.[1] The castle ...

Theodor MorellDr Theodor Gilbert Morell, dokter pribadi Adolf Hitler.LahirTheodor Gilbert Morell(1886-07-22)22 Juli 1886Trais-Münzenberg, JermanMeninggal26 Mei 1948(1948-05-26) (umur 61)Tegernsee, Bavaria, JermanPekerjaanDoktor PengobatanTempat kerjaAdolf HitlerDikenal atasMenjabat sebagai dokter pribadi Adolf HitlerSuami/istriHannelore Moller (sejak 1920) Golden Party Badge (en) Theodor Gilbert Morell (22 Juli 1886 – 26 Mei 1948), seorang doktor Jerman, adalah dokter pribadi Adolf H...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Понедельник (значения). Второй день («понедельник») Божьего сотворения мира, разделение земных и небесных вод (Бытие. 1:6-8). Гравюра Юлиуса Шнорра Понеде́льник — день недели между воскресеньем и вторником. Первый рабоч�...

 

Luis Figo Luis Figo en la actualidadDatos personalesNombre de nacimiento Luís Filipe Madeira CaeiroNacimiento Lisboa, Portugal4 de noviembre de 1972 (51 años)Nacionalidad(es) PortuguesaAltura 1,78 m (5′ 10″)Peso 76 kg (167 lb)Pareja Helen Svedin (matr. 2001)Carrera deportivaDeporte FutbolClub profesionalDebut deportivo 1 de abril de 1990(S. C. Portugal)Posición Centrocampista / DelanteroGoles en clubes 136 (792 PJ)Retirada deportiva 31 de mayo de 2009(F. C. Internazi...

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (mai 2015). Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ». En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comme...

 

Geologic region in Canada Paleomap of North American and Scandinavian cratons and orogenic belts. The Churchill Craton comprises the Rae and Hearne provinces (both in magenta). The Churchill Craton is the northwest section of the Canadian Shield and stretches from southern Saskatchewan and Alberta to northern Nunavut. It has a very complex geological history punctuated by at least seven distinct regional tectonometamorphic intervals, including many discrete accretionary magmatic events. The W...