짐바브웨의 대지에 축복을("Blessed be the Land of Zimbabwe", "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe", "Simudzai Mureza WeZimbabwe")은 짐바브웨의 국가로, 1994년에 채택되었다.
솔로몬 무츠와이로가 1994년에 작사하였으며, 프레드 창군데가가 1994년에 작곡하였다.
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nemoto wechimurenga;
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
- Namakomo, nehova, zvinoyevedza
- Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
- Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
- Nyika yamadzitateguru edu tose;
- Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
- Navatungamiri vave nenduramo;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
은데벨레어 가사
- Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
- Eyazalwa yimpi yenkululeko;
- Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
- Silivikele ezithan izonke;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
- Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
- Izulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
- Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
- Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
- Abakhokheli babe lobuqotho;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
- Oh lift high the banner, the flag of Zimbabwe
- The symbol of freedom proclaiming victory;
- We praise our heroes' sacrifice,
- And vow to keep our land from foes;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
- With mountains, and rivers cascading, flowing free;
- May rain abound, and fertile fields;
- May we be fed, our labour blessed;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.
삼국어 가사
쇼나어
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nemoto wechimurenga;
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
은데벨레어
- Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
- Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
- Izulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
영어
- Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.
코다
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe... Zimbabwe!
- 1절
- 높이 들어라, 짐바브웨의 깃발을
- 자유의 상징이요, 승리의 상징이네
- 영웅의 영광이 사라져도 우리를 칭찬하네
- 적으로부터 땅을 지키지 못하였지만
- 하느님, 짐바브웨 대지에 축복을!
- 2절
- 사랑스러운 짐바브웨여, 그대는 놀랄 만하게 장식되어 있네
- 산에서 강으로 물이 자유롭게 흐르네
- 아마도 비가 많이 와서 땅이 기름진 것 아닐까?
- 우리의 먹이와 노동에 축복을
- 하느님, 짐바브웨 대지에 축복을!
- 3절
- 하느님, 우리 땅에 축복을!
- 우리 조상의 땅에서 많은 것을 제공합니다
- 잠베지에서 림포포까지
- 지도자께서는 훌륭하십니다
- 하느님, 짐바브웨 대지에 축복을!
같이 보기
외부 링크