田中 西二郎(たなか せいじろう、1907年11月28日 - 1979年1月15日)は、日本の翻訳家。
人物・来歴
東京生まれ。東京商科大学卒。1930年中央公論社入社。文芸家協会、華北綜合調査研究所、一橋大学経済研究所などに勤務[1]。文芸評論を志し「知識階級の文学論」、「鴎外と露伴」(『群像』1954年5月号)、「露伴に帰れ」(『群像』1954年8月号)などを発表[1]。
また、英米文学の翻訳家としてハーマン・メルヴィル『白鯨』、グレアム・グリーン『情事の終り』など多くの翻訳を残した。初期の筆名は佐木狷介。白木茂、中村能三らと大久保康雄の元で下訳を担当し翻訳工場と呼ばれた[2]。
『情事の終り』は映画化の際の邦題だが、田中はあえて『愛の終り』と訳し、そのまま文庫化されたが、その後改題した。
1961年、東京創元社の「世界名作推理小説大系」のために訳した『郵便配達は二度ベルを鳴らす』について、東京創元社がその年に倒産したため、田中はこの翻訳を新潮社に持ち込み1963年同書は新潮文庫の一冊として刊行。そのため、その後のしばらくの間、再建された東京創元社の翻訳の仕事は田中に依頼されなくなった[3]。
翻訳
グレアム・グリーン
- 『愛の終り』(グレアム・グリーン、新潮社) 1952、のち新潮文庫、その後『情事の終り』に改題
- 『内部の男』(グレアム・グリーン、新潮社、現代イギリス文学叢書)1954
- 『地図のない旅』(グレアム・グリイン、新潮社) 1954
- 『おとなしいアメリカ人』(グレアム・グリーン、早川書房) 1956、のちハヤカワepi文庫グレアム・グリーン・セレクション
- 『ハバナの男』(グレアム・グリーン、早川書房、グレアム・グリーン選集13) 1959
- 『燃えつきた人間』(グレアム・グリーン、早川書房) 1961
- 『コンゴ・ヴェトナム日記』(グレアム・グリーン、早川書房、グレアム・グリーン選集15)1965
- 『喜劇役者』(グレアム・グリーン、早川書房)1967
- 『旦那さまを拝借 性生活喜劇十二篇』(グレアム・グリーン、山口午良共訳、早川書房) 1971
- 『グレアム・グリーン自伝』(グレアム・グリーン、早川書房) 1974
E・S・ガードナー / A・A・フェア
- 『門番の飼猫』(E・S・ガードナー、早川書房、世界探偵小説全集) 1955、のち文庫
- 『どもりの主教』(E・S・ガードナー早川書房、世界探偵小説全集) 1956
- 『駈け出した死体』(E・S・ガードナー、早川書房、世界探偵小説全集) 1957、のちハヤカワ・ミステリ文庫
- 『ビロードの爪』(ガードナー、中央公論社、世界推理名作全集10)1960、のち嶋中文庫
- 『おめかけはやめられない』(A・A・フェア、早川書房、世界ミステリシリーズ) 1962
サマセット・モーム
- 『ラムベスのライザ』(サマセット・モーム、新潮社、サマセット・モーム全集01) 1955
- 『手紙 / 園遊会まで 短篇集 Ⅱ』(サマセット・モーム、新潮社、サマセット・モーム全集16) 1955
- 『モーム短篇集 第3 手紙・環境の力』『4 園遊会まで』(サマセット・モーム、新潮文庫) 1961
- 『魔術師』(サマセット・モーム、新潮社、サマセット・モーム全集29) 1958、のち国書刊行会、世界幻想文学大系、ちくま文庫
- 『ジゴロとジゴレット 短篇集 Ⅶ』(サマセット・モーム、新潮社、サマセット・モーム全集30) 1958
- 『モーム短篇集 第13 ジゴロとジゴレット』『14 人生の実相』(サマセット・モーム、新潮文庫) 1963
- 『作家の立場から』随想集(サマセット・モーム、新潮社、全集・別巻) 1962
脚注