La langue officielle dans l'Empire ottoman était le turc ottoman (tr:Osmanlı Türkçesi), c'est-à-dire un turc fortement arabisé et persisé par son vocabulaire et écrit en caractères arabes.
Étant donné qu'il n'y a que trois voyelles en arabe, a, i et ou, alors qu'il en existe plus du double en turc, a, i, ı, o, ö, u, ü, et que le turc moderne a « turquisé » un maximum de mots provenant de l'arabe, notamment en remplaçant par exemple le d par un t, comme dans Ittihad (« Union », en arabe et en ottoman), devenu Ittihat en turc moderne, on trouve à peu près toutes les transcriptions possibles et imaginables en français ou en anglais. Un bon exemple en est le nom du sultan Abdülhamid II, qui s'écrit également : Abd-ul-Hamid, Abdülhemit, Abdul Hamid, Abd al-Hamid, Abd Al-Hamid, Abdul-Hamid ou encore Abdül-Hamîd.
Articles connexes
|
Lettres |
|
Lettres additionnelles |
|
Diacritiques |
- ـَـ (fatḥa)
- ـِـ (kasra)
- ـُـ (ḍamma)
- ــً (fatḥatan)
- ــٌ (ḍammatan)
- ــٍ (kasratan)
- ـْـ (sukūn)
- ـّـ (šadda)
- ـٓـ (madda)
- ــٰ (alif suscrit)
- ـٖـ (alif souscrit)
- ـٗـ (ḍamma culbuté)
- ـٔــٕـ (hamza suscrite ou souscrite)
- ـ٘ـ (nūn ghunna)
- ـــࣿ (nūn ghunna couché)
- ـٙـ (zwarakay)
- ـٚـ (petit v suscrit)
- ـٛـ (petit v culbuté suscrit)
- ـٝـ (ḍamma réfléchi)
- ـٞـ (fatḥa à deux points)
- ـٟـ (hamza ondée)
- ـࣤـ (fatḥa recourbé)
- ـࣦـ (kasra recourbé)
- ـࣥـ (ḍamma recourbé)
- ـࣧـ (fatḥatan recourbé)
- ـࣩـ (kasratan recourbé)
- ـࣨـ (ḍammatan recourbé)
- ـࣣـ (ḍamma culbuté souscrit)
- ـࣰـ (fatḥatan ouvert)
- ـࣲـ (kasratan ouvert)
- ـࣱـ (ḍammatan ouvert)
- ـ۫ـ (point contour arabe suscrit)
- ـ۪ـ (point contour arabe souscrit)
- ـ۬ـ (point plein arabe suscrit)
- ـٜـ (point plein arabe souscrit)
|
Adaptations |
|
Autres articles |
|