Le duc de Milan, Prospero, après avoir été déchu et exilé par son frère, se retrouve avec sa fille Miranda sur une île déserte. Grâce à la magie que lui confèrent ses livres, il maîtrise les éléments naturels et les esprits ; notamment Ariel, esprit positif de l'air et du souffle de vie, ainsi que Caliban, être négatif symbolisant la terre, la violence et la mort.
La scène s'ouvre sur le naufrage, provoqué par Ariel, d'un navire qui portait le roi de Naples, son fils Ferdinand et Antonio, le frère parjure de Prospero. Usant de sa magie et de l'illusion, Prospero fait subir aux trois personnages échoués sur l'île diverses épreuves destinées à les punir de leur traîtrise, mais dotées d'un caractère initiatique. En fin de compte, Prospero se réconcilie avec son frère et avec le roi, il marie sa fille avec Ferdinand, libère Ariel et Caliban puis renonce à la magie pour retrouver son duché.
Les personnages de La Tempête se sont élevés aujourd'hui à un rang presque mythique : représentés, cités, repris, mis en scène par nombre d'artistes dans leurs œuvres, ils incarnent et symbolisent avec une grande richesse des comportements et sentiments humains. Caliban et Ariel ont souvent servi à symboliser les peuples primitifs des colonies, esclaves et jouets des puissances coloniales, ballottés dans les querelles des colons auxquelles ils ne comprennent rien. La pièce contient la répartie notoire : « Esclave menteur que le fouet seul peut émouvoir, non la bonté »[1].
Personnages
Prospéro, duc de Milan déchu, qui vit à présent sur une île comme un puissant sorcier.
Miranda, la fille de Prospéro, qui tombe amoureuse du prince de Naples, Ferdinand.
Ariel, un esprit aérien au service de Prospéro depuis que ce dernier l'a sauvé de la sorcière Sycorax.
Caliban, le fils difforme de la défunte Sycorax, qui déteste Prospéro mais doit néanmoins le servir.
Sébastien, le frère d'Alonso, qui projette de le renverser.
Antonio, le frère de Prospéro, qui a usurpé sa place en tant que duc de Milan.
Ferdinand, le fils d'Alonso, qui tombe amoureux de la fille de Prospéro, Miranda.
Gonzalo, un courtisan napolitain proche de Prospéro et Miranda.
Adrien et Francisco, seigneurs.
Trinculo, le bouffon du roi et l'ami de Stephano.
Stephano, l'intendant du roi, ivrogne.
le maître d'équipage.
le capitaine du navire.
Résumé
Cela fait douze ans que le magicien Prospéro et sa fille Miranda sont exilés sur une île peuplée d'esprits surnaturels. Duc légitime de Milan, Prospéro a été renversé par son frère Antonio avec l'aide d'Alonso, le roi de Naples, et abandonné au large avec la petite Miranda, alors âgée de trois ans. Gonzalo, un conseiller du roi de Naples, leur est secrètement venu en aide en approvisionnant leur bateau en nourriture, en eau et en vêtements, ainsi qu'avec les plus précieux des ouvrages de la bibliothèque de l'érudit Prospéro. Sur l'île, Prospéro a libéré Ariel, un esprit emprisonné dans un arbre par la défunte sorcière Sycorax, et s'est ainsi acquis ses services. La situation n'enchante guère Ariel, à qui Prospéro promet régulièrement de rendre sa liberté. Le fils de Sycorax, une créature monstrueuse du nom de Caliban, vit également sur l'île. À leur arrivée, Prospéro et Miranda ont appris de lui comment survivre dans cet environnement sauvage, et ils ont tâché de lui apprendre leur religion et leur langue. Lorsque Caliban tente de violer Miranda, Prospéro le soumet et fait de lui son esclave. Caliban hait Prospéro et Miranda, qui n'ont que mépris et dégoût pour lui.
Au début de la pièce, Prospéro apprend grâce à ses esprits que son frère, l'usurpateur Antonio, se trouve sur un navire qui passe au large de l'île. Il suscite une tempête qui entraîne le naufrage du vaisseau. Parmi les rescapés se trouvent, outre Antonio, son comparse Alonso, le roi de Naples, ainsi que son frère Sébastien, son fils Ferdinand et son conseiller Gonzalo. Grâce à sa magie, Prospéro sépare les rescapés en plusieurs groupes. Alonso et Ferdinand se retrouvent ainsi à différents endroits de l'île, et chacun d'eux croit que l'autre a trouvé la mort.
Trois fils narratifs alternent dans le reste de la pièce. Dans le premier, Caliban fait la rencontre des ivrognes Stephano et Trinculo. Le trio tente de se révolter contre Prospéro, mais celui-ci n'a aucun mal à les mater. Dans le second, Prospéro s'efforce de faire naître une relation amoureuse entre sa fille Miranda et le prince Ferdinand. Bien que les deux jeunes gens tombent immédiatement amoureux l'un de l'autre, le magicien craint que cela ne suffise pas et force Ferdinand à le servir, feignant de le prendre pour un espion. Dans le troisième et dernier fil narratif, Antonio et Sébastien conspirent pour tuer Alonso et Gonzalo afin que Sébastien puisse monter sur le trône de Naples. Leur complot est déjoué par Ariel, qui agit à l'instigation de Prospéro. Ce dernier manipule les allées et venues de ses trois ennemis (Alonso, Antonio et Sébastien) afin de les amener à lui.
Tous les personnages se retrouvent devant Prospéro. Celui-ci pardonne à ses trois ennemis, mais il met en garde Antonio et Sébastien contre toute idée de trahison. Ariel est chargé de préparer les vents favorables qui ramèneront tout le monde à la flotte royale et à Naples, où Ferdinand et Miranda pourront être mariés. C'est la dernière tâche que devra accomplir Ariel pour gagner sa liberté. Prospéro pardonne également à Caliban, même si son sort ultérieur n'est pas précisé. Pour leur ultime soirée sur l'île, Prospéro invite tous ses invités dans sa cellule, où il leur racontera l'histoire de ses années d'exil. Il a décidé de détruire son bâton magique et son livre de sorts, et il conclut la pièce en invitant le public à le libérer de l'île en applaudissant.
Date et sources
Date
La Tempête est généralement datée de 1610-1611 et considérée comme la dernière pièce écrite par Shakespeare seul, deux affirmations qui ont été parfois remises en question[2],[3]. Il est impossible de la situer par rapport au Conte d'hiver, une autre pièce difficile à dater[2]. Elle fait partie des seize pièces de Shakespeare inscrites au Registre des Libraires par Edward Blount le [4].
La Tempête est publiée pour la première fois en décembre 1623 dans le Premier Folio. Elle ouvre ce recueil et introduit la section des comédies. Son texte présente davantage de didascalies que les autres pièces de Shakespeare, mais elles semblent davantage destinées aux lecteurs qu'aux acteurs : elles constituent peut-être un ajout ultérieur de la part de John Heminges et Henry Condell, les éditeurs du Premier Folio. Le masque qui figure dans l'acte IV pourrait également avoir été inséré dans la pièce a posteriori, peut-être au moment du mariage de la princesse Élisabeth Stuart avec l'électeur palatin Frédéric V en 1613, mais cette théorie ne fait pas l'unanimité, tant la suppression du masque pose davantage de problèmes qu'elle n'en résout[5].
Sources
Il n'existe pas de source unique dont dériverait l'intrigue de La Tempête : elle semble plutôt être le fruit d'un amalgame[6]. Des passages du Naufragium d'Érasme (1523, traduit en anglais en 1606) et du De orbo novo de Pierre Martyr d'Anghiera (1530, traduit en anglais par Richard Eden en 1555) ont été reliés au texte de la pièce. L'une des sources majeures de Shakespeare semble avoir été le True Reportory of the Wracke and Redemption of Sir Thomas Gates, Knight de William Strachey, un récit de première main du naufrage de la Sea Venture au large des Bermudes en 1609 : les deux textes présentent plusieurs similarités dans la formulation, l'intrigue et les thèmes[7]. Ce récit n'est publié qu'en 1625, mais il est daté du : il est possible que Shakespeare en ait vu le manuscrit cette année-là. Pour E. K. Chambers, le True Reportory constitue la source principale de la pièce[8], mais l'influence du récit de Strachey est remise en question par Kenneth Muir[9].
Shakespeare a utilisé une scène du récit de Pigafetta, jeune chevalier de Rhodes, idéaliste. Recommandé par Charles Quint, Pigafetta accompagne Magellan lors de son expédition vers la route des épices en 1519 au départ de Séville. Il sera donc aux côtés de Magellan lors de la bataille sur l'île Mactan contre le radjah Silapulapu. Des différentes descriptions parvenues de ce combat qui voit la mort de Magellan, la plus exacte est probablement celle de Pigafetta[10].[source insuffisante]
La structure générale de La Tempête est peut-être issue de la commedia dell'arte italienne, dans laquelle apparaît parfois un magicien, sa fille, leurs serviteurs surnaturels et un groupe de paysans. Le tandem Stéphano-Trinculo ressemble beaucoup à celui formé par Arlequin et Briguelle, tandis que la manière dont Pantalon cherche à marier sa fille Isabelle, aussi intelligente que belle, rappelle la relation entre Prospéro et Miranda[11]. La société idéale décrite par Gonzalo à l'acte II renvoie à la description des Caraïbes dans les Essais de Michel de Montaigne[12], tandis que la renonciation de Prospéro à l'acte V est directement reprise d'un discours de Médée dans les Métamorphoses d'Ovide[13].
Postérité
La première représentation connue de La Tempête, assurée par la compagnie des King's Men, s'est déroulée le au palais de Whitehall, devant le roi Jacques Ier et sa cour. Durant l'hiver 1612-1613, La Tempête fait partie des quatorze pièces (dont six de Shakespeare) jouées au cours des cérémonies entourant le mariage de la princesse Élisabeth Stuart avec l'électeur palatin Frédéric V[14]. Il n'existe pas de traces d'autres représentations de la pièce avant la fermeture des théâtres par le gouvernement puritain du Commonwealth en 1642. Cependant, en 1669, John Dryden note que La Tempête a été jouée au théâtre de Blackfriars[15], et les didascalies qui figurent dans le texte de la pièce semblent avoir été rédigées avec Blackfriars en tête plutôt que le Globe. Le théâtre de Blackfriars ayant été détruit en 1655, cela implique que la pièce y a été jouée avant 1642[16],[17].
Jusqu'au milieu du XIXe siècle, La Tempête est moins jouée que les pièces qui en sont adaptées. En 1667, William Davenant et John Dryden rédigent une version très abrégée de la pièce, intitulée The Tempest or, The Enchanted Island, qui s'efforce de plaire aux classes supérieures en mettant l'accent sur des idées telles que le caractère naturel de la monarchie ou l'importance de l'autorité paternelle[17]. L'intrigue même de la pièce subit d'importants ajouts : Miranda se voit affublée d'une sœur, Dorinda, tout comme Caliban, dont la sœur s'appelle Sycorax comme sa mère. Prospéro reçoit un fils adoptif, Hippolito, qui n'a jamais vu de femme, et qui permet d'établir un parallèle à l'histoire de Miranda et Ferdinand[18]. Ce personnage est interprété par des actrices : les rôles travestis sont populaires à l'époque, car ils permettent de montrer des jambes féminines sur scène[19]. La popularité de The Enchanted Island ne se dément pas tout au long de la Restauration, et son succès témoigne de l'importance croissante des rôles féminins au théâtre[20].
En 1674, Thomas Shadwell reprend The Enchanted Island pour en faire un « semi-opéra », c'est-à-dire qu'il a collaboré avec Matthew Locke qui ajouta une musique de scène (ouverture, intermèdes, canon final) à la pièce de Davenant et Dryden[21]. Samuel Pepys mentionne la popularité de cette version dans son journal intime[22]. Son succès est tel qu'il donne lieu à une parodie, The Mock Tempest, écrite en 1675 par Thomas Duffett. La tempête qui ouvre cette pièce s'avère en réalité une émeute dans un lupanar[23].
La version de Davenant, Dryden et Shadwell domine les théâtres tout au long du XVIIIe siècle. Ariel y est presque systématiquement interprété par une femme, et Caliban y joue un rôle avant tout comique. David Garrick en donne une autre version musicale en 1756 sur des compositions de John Christopher Smith. L'année suivante, il met en scène une version très abrégée du texte original de Shakespeare au théâtre de Drury Lane[24]. Une autre mise en scène, celle de John Philip Kemble, se rapproche davantage de l'œuvre originale (bien qu'elle conserve les personnages de Dorinda et Hippolito), mais elle s'attire les lazzis du public pour son respect d'une prononciation devenue archaïque[25]. Ces mises en scène sont caractérisées par la richesse de leurs décors et de leurs costumes, une constante jusqu'à la fin du XIXe siècle[26].
Le texte de Shakespeare ne retrouve sa prééminence qu'après le succès de la mise en scène de William Charles Macready, en 1838. L'interprétation de Caliban par George John Bennett est particulièrement saluée[27]. Néanmoins, le texte qui est joué durant toute l'ère victorienne est largement abrégé afin de permettre des changements de décors fastueux et des effets spéciaux recherchés : ainsi, dans la mise en scène de Charles Kean en 1857, Ariel descend au sein d'une boule de feu à plusieurs reprises[28]. Par la suite, la génération suivante de metteurs en scène, parmi lesquels William Poel et Harley Granville-Barker, adoptent un style plus léger et plus proche du texte[29].
Durant cette période, le rôle principal n'est pas Prospéro, mais Caliban : c'est celui que se réservent les metteurs en scène lorsqu'ils jouent. Frank Benson se documente en étudiant des singes au zoo : sur scène, il baragouine des paroles incompréhensibles et se pend la tête en bas aux branches d'un arbre. En 1904, Herbert Beerbohm Tree s'affuble de fourrures et d'algues pour interpréter ce rôle ; avec ses cheveux longs et son allure simiesque, il évoque un chaînon manquant de l'évolution humaine[30]. Cette vision du personnage persiste jusqu'à l'interprétation de Roger Livesey, qui est le premier à jouer Caliban sous un maquillage noir en 1934. Le premier acteur noir à endosser ce rôle est Canada Lee, en 1945, suivi par Earle Hyman en 1960 et James Earl Jones en 1962. Il faut néanmoins attendre les années 1970 pour voir des lectures post-coloniales de la pièce, avec les mises en scène de Jonathan Miller et Clifford Williams[31]. Celle de Williams au théâtre Old Vic en 1988 dépeint Prospéro (Max von Sydow) comme un colon blanc dominant les esprits de l'île, joués par des acteurs noirs : Caliban dans une position de rebelle et Ariel dans celle du collaborateur soumis qui reprend le sceptre de Prospéro après son départ[32].
Le compositeur américain John Knowles Paine a écrit en 1876 un poème symphonique en cinq mouvements sur la pièce de Shakespeare, sous le numéro d'opus 31[33].
Plus près de nous, Kaija Saariaho a mis en musique une série de six extraits de La Tempête sous le titre The Tempest Songbook.
La nouvelle intitulée Tempêtes de Karen Blixen s'inspire fortement de la pièce, citant même de larges passages, déplaçant la tempête au Kvåsefjorden et mêlant la vie d'une troupe de théâtre au destin des personnages de La Tempête.
Aimé Césaire revisite la pièce de Shakespeare, qu'il rebaptise Une Tempête, mais cette fois sous le prisme de l’esclave Caliban. Une Tempête de Césaire est ainsi une critique ouverte des méfaits de l'esclavage colonial. Le Caliban réhabilité en tant que véritable humaniste devient le symbole de l'esclave opprimé qui se dresse fièrement contre la tyrannie du colonialisme incarné par Prospéro.
Frank Herbert utilise le mot Caliban, mais au pluriel, dans son roman de science-fiction Whiping Star, paru en 1970 (L'Étoile et le Fouet, éd. Robert Laffont, coll. « Ailleurs et Demain », 1973, trad. Guy Abadia) : ces Calibans sont des créatures énigmatiques, à la puissance quasi divine, et avec lesquelles les humains et autres espèces conscientes ont le plus grand mal à communiquer, alors même que, dans le roman, il est impératif que l'on y parvienne.
Cette œuvre a également inspiré le manga Civilisation Blaster (titre original : Zetsuen no tempest), œuvre originale de Kyo Shirodaira dessinée par Ren Saizaki.
Margaret Atwood lui rend hommage dans Graine de Sorcière[35]. Félix, un metteur en scène injustement licencié alors qu'il montait La Tempête pour un festival décide de disparaître. Quelques années plus tard, il donne des cours de théâtre dans une prison et monte la pièce avec les prisonniers. Il en profite pour tendre un piège aux proches qui l'ont trahi. Margaret Atwood utilise une double mise en abyme, l'histoire du personnage principal ressemblant fort à celle du personnage de Prospero, doublée par la mise en scène et une étude de la pièce avec la troupe de détenus.
Arts plastiques
Au XVIIIe siècle, les artistes peintres et graveurs trouvent dans le corpus shakespearien une source d’inspiration qui sera exploitée jusqu’au XIXe siècle[36].
Vers 1735, William Hogarth peint un tableau inspiré d’une scène de La Tempête, « fantaisie costumée baroque et sentimentale dans le style de Van Dyck et Rembrandt »[36]. Le tableau s’inspire directement du texte et non d’une mise en scène contemporaine, et le point de vue n’est pas frontal comme c’est le cas des gravures illustrant l’édition des œuvres complètes, par exemple celles de Davenant et Dryden[37].
Un peu plus tard, Henry Fuseli exécute un portrait de Prospero, inspiré d’un autoportrait de Léonard de Vinci, qui lui a été commandé par John Boydell et qui devait être exposé à la Boydell Shakespeare Gallery (1789)[38]. Les deux tableaux suggèrent que Prospero était alors considéré comme l’autorité morale de la pièce[39].
Le peintre anglais John William Waterhouse a peint une version de Miranda en 1875 puis une seconde en 1916.
Ferdinand séduit par Ariel (1851) est un tableau préraphaélite de Millais.
W. H. Auden, La Mer et le miroir (commentaire de la Tempête de Shakespeare), édition bilingue, traduit et présenté par Bruno Bayen et Pierre Pachet, Le Bruit du temps éditions, 2009
(en) Edmund Kerchever Chambers, William Shakespeare : A Study of Facts and Problems, Clarendon Press,
(en) F. E. Halliday, A Shakespeare Companion 1564–1964, Penguin, (ISBN0-7156-0309-4)
(en) Jean I. Marsden, « Improving Shakespeare: from the Restoration to Garrick », dans Stanley Wells & Sarah Stanton (éd.), The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage, Cambridge University Press, (ISBN0-521-79711-X)
(en) Jane Moody, « Romantic Shakespeare », dans Stanley Wells & Sarah Stanton (éd.), The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage, Cambridge University Press, (ISBN0-521-79711-X)
(en) Kenneth Muir, The Sources of Shakespeare's Plays, Routledge, coll. « Routledge Library Editions – Shakespeare », , 319 p. (ISBN0-415-35299-1, lire en ligne)
(en) Alfred W. Pollard, Shakespeare Folios and Quartos : A Study in the Bibliography of Shakespeare's Plays, 1594–1685, Martino, (ISBN978-1-57898-300-1)
(en) Richard W. Schoch, « Pictorial Shakespeare », dans Stanley Wells & Sarah Stanton (éd.), The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage, Cambridge University Press, (ISBN0-521-79711-X)
(en) Virginia Mason Vaughan (éd.) et Alden T. Vaughan (éd.), The Tempest, The Arden Shakespeare, coll. « The Arden Shakespeare, Third Series », , 366 p. (ISBN978-1-903436-08-0, lire en ligne)
Curve simplification algorithm The Ramer–Douglas–Peucker algorithm, also known as the Douglas–Peucker algorithm and iterative end-point fit algorithm, is an algorithm that decimates a curve composed of line segments to a similar curve with fewer points. It was one of the earliest successful algorithms developed for cartographic generalization. Idea The purpose of the algorithm is, given a curve composed of line segments (which is also called a Polyline in some contexts), to find a simil...
Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Protokol Transfer Berkas – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan prana...
زاوية صقر - قرية مصرية - تقسيم إداري البلد مصر المحافظة محافظة البحيرة المركز أبو المطامير المسؤولون السكان التعداد السكاني 19842 نسمة (إحصاء 2006) معلومات أخرى التوقيت ت ع م+02:00 تعديل مصدري - تعديل قرية زاوية صقر هي إحدى القرى التابعة لمركز أبو المطامير في...
Une icône de fichier audio. Un format de fichier audio est un format de données utilisé en informatique pour stocker des sons, notamment de la musique, et de la voix humaine, sous forme numérique. L'industrie a produit de nombreux formats destinés soit à la production, soit à la diffusion. L'élément de programme qui transforme le signal en fichier et le fichier en signal s'appelle un codec, abréviation de « codeur-décodeur » (coder-decoder). Les télécommunications et ...
Pour l’article homonyme, voir Route des Indes (roman). Routes commerciales en Europe à la fin du Moyen Âge. Routes des Indes. Atlas Corbizzi, 1385-1410, côtes atlantiques. Volta do mar. Les routes d'Henri le Navigateur. La route suivie par Vasco de Gama durant son premier voyage (1497-99). Voyages de Cabral en 1500. Route portugaise des épices. Carte de l'Éthiopie, Royaume du prêtre Jean. Commerce somali. La route des Indes (« Carreira da India » en portugais ou « R...
Indian film actor Uday KiranBornVajapeyajula Uday Kiran[1](1980-06-26)26 June 1980[2][3]Hyderabad, Andhra Pradesh, India(now in Telangana, India)Died5 January 2014(2014-01-05) (aged 33)[4]Hyderabad, Andhra Pradesh, India(now in Telangana, India)OccupationActorNotable credit(s)Chitram (2000)Nuvvu Nenu (2001)Manasantha Nuvve (2001)Nee Sneham (2002)Spouse Vishitha (m. 2012) Uday Kiran (26 June 1980 – 5 January 2014) was an In...
LIS2 redirects here. For the video game, see Life Is Strange 2. Not to be confused with Roberts syndrome. Medical conditionNorman–Roberts syndromeOther namesMicrolissencephaly type A, Lissencephaly 2This condition is inherited in an autosomal recessive manner.SpecialtyNeurology Norman–Roberts syndrome is a rare form of microlissencephaly caused by a mutation in the RELN gene.[1] A small number of cases have been described. The syndrome was first reported by Margaret Grace Norman a...
Perfluorinated carboxylic acid Perfluorooctanoic acid Names Preferred IUPAC name Pentadecafluorooctanoic acid Other names Perfluorooctanoic acid, PFOA, C8, Perfluorooctanoate, PFO, Perfluorocaprylic acid, C8-PFCA, FC-143, F-n-octanoic acid Identifiers CAS Number 335-67-1 Y 3D model (JSmol) Interactive image ChEBI CHEBI:35549 Y ChEMBL ChEMBL172988 Y ChemSpider 9180 Y ECHA InfoCard 100.005.817 EC Number 206-397-9 PubChem CID 9554 RTECS number RH0781000 UNII 947VD76D3L Y...
Vous lisez un « article de qualité » labellisé en 2008. Cet article concerne le « Premier Reich » (962-1806). Pour le « Deuxième Reich » (1871-1918), voir Empire allemand. Pour l'Allemagne nazie (1933-1945), voir Troisième Reich. Pour les articles homonymes, voir Empire romain (homonymie) et Empire d'Occident. Ne doit pas être confondu avec Empire romain d'Occident, Empire carolingien, Confédération germanique ou Empire allemand. Saint-Empire ro...
Midwest DivisionSport Pallacanestro Parte diNBA Paese Stati Uniti Cadenzaannuale Aperturaottobre Chiusuragiugno StoriaFondazione1970 Soppressione2004 Numero edizioni34 Ultimo vincitore Minnesota T'wolves Record vittorie San Antonio Spurs (11) Modifica dati su Wikidata · Manuale La Midwest Division è stata una division della Western Conference, parte della National Basketball Association. La division è stata creata all'inizio della stagione 1970-71, quando la NBA si è e...
لمعانٍ أخرى، طالع آيت باها (توضيح). أيت باها أيت الياس الكارح[1](بالفرنسية: Ait Baha)[1] تقسيم إداري البلد المغرب[2] الجهة جهة سوس ماسة الإقليم إقليم اشتوكة أيت باها البلدية بلدية أيت باها إحداثيات 30°04′N 9°09′W / 30.06°N 9.15°W / 30.06; -9.15 السكان التعد�...
Untuk Anggota DPRD DKI Jakarta, lihat Achmad Yani. Ahmad Yani Menteri/Panglima Angkatan Darat ke-6Masa jabatan23 Juni 1962 – 1 Oktober 1965PresidenSoekarnoPendahuluAbdul Haris NasutionPenggantiPranoto Reksosamudro Informasi pribadiLahir(1922-06-19)19 Juni 1922Jenar, Purwodadi, Purworejo, Hindia BelandaMeninggal1 Oktober 1965(1965-10-01) (umur 43)Jakarta, IndonesiaSuami/istriBandiah Yayu Rulia SutowiryoAnak8 (termasuk Amelia Achmad Yani, Untung Mufreni, & Irawan Sura Ed...
1993 single by WynonnaTell Me WhySingle by Wynonnafrom the album Tell Me Why B-sideA Little Bit of Love (Goes a Long, Long Way)[1]ReleasedApril 3, 1993GenreCountryLength3:50LabelMCA/CurbSongwriter(s)Karla BonoffProducer(s)Tony BrownWynonna singles chronology My Strongest Weakness (1992) Tell Me Why (1993) A Bad Goodbye (1993) Tell Me Why is a song written and recorded by Karla Bonoff for her 1988 studio album New World. In 1993, the song was covered by American country music artist Wy...
Christian missionary to Cherokee (1798-1859) This article is about the American missionary to the Cherokees. For the U.S. Representative from Ohio, see Samuel T. Worcester. For the controversialist against Unitarianism, see Samuel Worcester (theologian). Samuel WorcesterSamuel Worcester, Cherokee MessengerBornSamuel Austin Worcester(1798-01-19)January 19, 1798Peacham, Vermont, U.S.DiedApril 20, 1859(1859-04-20) (aged 61)Park Hill, Indian TerritoryAlma materUniversity of VermontOccup...
Voce principale: Associazione Calcio Monza Brianza 1912. AC MonzaStagione 1977-1978 Sport calcio Squadra Monza Allenatore Alfredo Magni All. in seconda Renzo Burini Presidente Giovanni Cappelletti Serie B4º Coppa ItaliaSeconda fase a gironi Maggiori presenzeCampionato: De Vecchi (37)Totale: De Vecchi, Silva (40) Miglior marcatoreCampionato: Silva (15)Totale: Silva (16) StadioGino Alfonso Sada 1976-1977 1978-1979 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazio...
Roman combatant for entertainment For other uses, see Gladiator (disambiguation). Part of the Zliten mosaic from Libya (Leptis Magna), about 2nd century AD. It shows (left to right) a thraex fighting a murmillo, a hoplomachus standing with another murmillo (who is signaling his defeat to the referee), and one of a matched pair. A gladiator (Latin: gladiator, swordsman, from gladius, sword) was an armed combatant who entertained audiences in the Roman Republic and Roman Empire in violent confr...
Questa voce sull'argomento competizioni ciclistiche è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. 3-Länder-TourSport Ciclismo su strada TipoGara individuale CategoriaUomini Elite + Under-23Classe 2.1 FederazioneUnione Ciclistica Internazionale Paese Germania OrganizzatoreUnione Ciclistica Internazionale CadenzaAnnuale Aperturasettembre PartecipantiVariabile FormulaCorsa a tappe StoriaFondazione...
Independent state centered on the Southern Italian city of Amalfi Duchy of Amalfi958–1137 Flag Coat of arms Italy, and the Duchy of Amalfi (a small state in bright yellow), at the close of the tenth century.StatusIndependent stateCapitalAmalfiCommon languagesLatin, Greek, and NeapolitanReligion Roman Catholicism, Judaism, Eastern Orthodox ChurchGovernmentElective duchyDuke • 957–958 Mastalus II (first)• 1096–c.1100 Marinus Sebastus (last) Historical eraMiddle Age...