Gérard de Crémone naît vers 1114 à Crémone en Italie[1]. Vers 1144, il s'installe à Tolède, conquise par Alphonse VI de Castille un demi-siècle plus tôt, dans le but d'apprendre la langue arabe[1]. Son séjour en Espagne est principalement consacré à la traduction d'ouvrages scientifiques et philosophiques de langue arabe[1], en particulier l’Almageste de Ptolémée dont aucune traduction latine n’est alors disponible[2]. Il réalise la traduction d'ouvrages de philosophie, d'astronomie, de mathématiques, et de médecine, dont ceux d'Hippocrate et de Galien[1]. Sa traduction du Canon d'Avicenne, la première en Occident, aura une portée considérable[2].
Gérard fut également le maître du philosophe anglais Daniel de Morley[3], qui nous a transmis sa méthode. Tandis que son assistant mozarabe traduisait le texte oralement en castillan ancien, Gérard l'écoutait et transcrivait le texte en latin[4]. Dans le cas de l’Almageste, celui-ci fut d'abord traduit de sa langue d'origine, le grec ancien, en syriaque puis en arabe, puis en latin par le détour oral du castillan. Cette longue chaîne de transmission était cependant la source de nombreuses erreurs[5].
Il meurt en 1187, probablement à Tolède[1]. Il fut enterré dans l'église Sainte-Lucie de Crémone, à laquelle il légua ses manuscrits[6].
Traductions
Gérard de Crémone a traduit soixante et onze ouvrages scientifiques[7] de l'arabe vers le latin :
en alchimie : Lumen luminum, De aluminibus et salis, Septuaginta.
Sa technique est très littérale : il calque les termes scientifiques ou les conserve tels quels.
Gérard de Crémone fut probablement le traducteur le plus prolifique de son siècle. Il résuma sa méthode ainsi : « Il est nécessaire que l’interprète, outre un excellent niveau dans la connaissance de la langue de laquelle il traduit et de la langue dans laquelle il traduit, ait acquis la maîtrise du savoir qu’il transmet[2] ».
Géomancie astronomique, éditions des Cahiers astrologiques, Nice, 1946 [1]
Theoria planetarum Gerardi (avant 1236 ? ou vers 1260-1280n si Gérard de Crémone n'en est pas l'auteur), édi. par F. J. Carmody, Berkeley, 1942. Trad. an. O. Pedersen, in E. grant, A Source Book in Medieval Science, Cambridge (Lass.), 1974, p. 451-465 ; et in Graziella Federici et F. Barocelli (édi.), Filosofia, scienzia e astrologia..., Padoue, 1992. Authentique selon Graziella Federici Vescovini (1998).
traduction des Seconds analytiques d'Aristote, collection Aristoteles latinus, Bruges et Paris, 1968.
Études
Henri Hugonnard-Roche, Les œuvres de logique traduites par Gérard de Crémone, dans Pierluigi Pizzamiglio (sous la direction de), Gerardo da Cremona, Crémone, 1992
Danielle Jacquart, « L'école des traducteurs », in L. Cardaillac (dir.), Tolède XIIe – XIIIe siècle. Musulmans, chrétiens et juifs, Paris, Autrement, 1991, p. 177-191.
(en) R. Lemay, « Gerard of Cremona », in C. C. Gillispie (dir.), Dictionary of Scientific Biography, New York, vol. XV, suppl. 1, p. 173-192.
↑ abcd et e(it) « Gherardo da Cremona », Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 53, 2000. [lire en ligne]
↑ ab et cDanielle Jacquart, « Des traductions au fil de la plume et à la chaîne ? Le cas de Gérard de Crémone », Cahier d'études hispaniques médiévales, 2018/1, n° 41, p. 111-123. [lire en ligne]
↑Aleksander Birkenmajer, « Le rôle joué par les médecins et les naturalistes dans la réception d’Aristote », dans Aleksander Birkenmajer, Études d’histoire des sciences et de la philosophie du Moyen Âge, Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, coll. « Studia Copernicana » (no 1), , 698 p. (OCLC646206544, lire en ligne), p. 73-87.
↑(de) Ilona Opelt, « Zur Übersetzungstechnik des Gerhard von Cremona », inGlotta, vol. 39, 1959, p. 135–170.
↑(de) Richard Fletcher, Ein Elefant für Karl den Großen : Christen und Muslime im Mittelalter, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 2005, p. 128 sq.
↑(en) William Turner, « Gerard of Cremona », Catholic Encyclopedia, 1913. [lire en ligne]
↑Michel Ballard, De Cicéron à Benjamin, Presses universitaires du Septentrion, Villeneuve-d'Ascq, 2007, p. 77.
↑« The First Illustrated Textbook of Surgery », 26 juin 2014, Rare Books Digest [lire en ligne (page consultée le 21 novembre 2011)].