Traduction française
|
Transcription
|
Hébreu
|
Dieu empli de Miséricorde résidant dans les hauteurs
|
El Male Rahamim shokhen ba'meromim
|
אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים
|
Fais trouver (Accorde) le juste repos
|
Hamtze mènou'ha nekhona
|
הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה
|
sur (sous) les ailes de la Présence Divine
|
'al kanfeï Shekhina
|
עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה
|
parmi les saints et les purs
|
bema'alot qedoshim outehorim
|
בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים
|
qui brillent comme la splendeur du firmament,
|
Kezohar haraqi'a maz'hirim
|
כְּזוֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים
|
Cette partie est commune à la prière « individuelle » et à la prière « collective »
|
Ce qui suit est la prière « individuelle » :
|
à l'âme d'Untel fils d'Untel,
|
ett nishmat Ploni ben Ploni
|
אֶת נִשְׁמַת פלוני בן פלוני
|
qui est allé en son monde
|
shehalakh le'olamo
|
שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ
|
pour la tzedaka collectée
|
ba'avour shinedavou tzedaka
|
בַּעֲבוּר שֶׁנָדְבוּ צְדָקָה
|
pour le souvenir de son âme.
|
be'ad hazkarat nishmato
|
בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמָתוֹ
|
En conséquence, que le Maître de Miséricorde
|
Lakhen ba'al hara'hamim
|
לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים
|
le cache dans Ses ailes à jamais
|
Yastirèhou bèssèter k'nafav le'olamim
|
יַסְתִּירֵהוּ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים
|
et enveloppe son âme dans la vie (éternelle),
|
Veyitzror bitzror ha'hayim ett nishmato
|
וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתו
|
Que Dieu soit son héritage.
|
HaShem hou na'halato
|
ה' הוּא נַחֲלָתוֹ
|
et puisse-t-il reposer en paix sur sa couche.
|
Vayanou'ah beshalom al mishkavo
|
וְיָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבוֹ
|
et nous disons Amen.
|
'Venomar Amen
|
וְנֹאמַר אָמֵן.
|
Ici termine la version « individuelle ».
|
Ce qui suit est la prière collective pour les victimes de la Shoah :
|
à toutes les âmes des six millions de Juifs
|
ett kol haneshamot
|
את כל הנשמות
|
des six millions de Juifs
|
shel sheshet milionei haYehoudim
|
של ששת מיליוני היהודים
|
disparus de la Shoah d'Europe
|
Hallalei haShoah beEiropa
|
חללי השואה באירופה
|
qui (car ils) ont été tués, abattus, brûlés
|
shene'hergou, shenish'hethou, shenisrafou
|
שנהרגו, שנשחטו, שנשרפו
|
et qui ont ajouté à la sanctification du Nom
|
oushenossafou 'al Kiddoush Hashem
|
ושנספו על קידוש השם
|
aux mains des assassins allemands
|
biyedeï hamertza'him haGuermanim
|
בידי המרצחים הגרמנים
|
et leurs auxiliaires des autres peuples
|
Vè'ozrèhem mishear ha'amim
|
ועוזריהם משאר העמים
|
Du fait que toute l'assemblée prie
|
Ba'avour shekol haqahal mitpalel
|
בעבור שכל הקהל מתפלל
|
pour l'élévation de leurs âmes
|
lè'ilouï nishmotèhem
|
לעלוי נשמותיהם
|
En conséquence, que le Maître de Miséricorde
|
Lakhen, ba'al hara'hamim
|
לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים
|
"les cache dans le secret de Ses ailes pour l'éternité
|
Yastirem bèssètèr knafav le'olamim
|
יסתירם בסתר כנפיו לעולמים
|
et enveloppe leurs âmes dans la vie (éternelle)
|
Veyitzror bitzror ha'hayim ett nishmoteihem
|
ויצרור בצרור החיים את נשמותיהם
|
(que) Dieu Soit leur héritage
|
HaShem Hou ne'halatam
|
ה' הוא נחלתם
|
Qu'au Paradis soit leur repos
|
BeGan Eden tehe menou'hatam
|
בגן-עדן תהא מנוחתם
|
Et qu'ils se tiennent à leurs destins jusqu'à la fin des jours
|
Veyamdou legoralam lekets hayamim
|
ויעמדו לגורלם לקץ הימים
|
Et disons Amen
|
Venomar amen
|
ונאמר אמן
|