Eskarne Mujika Gallastegi (Bergara, 1958) itzultzaile gipuzkoarra da. Hainbat literatura-lan ditu euskarara ekarriak, besteak beste, Agota Kristofen lau.[1]
Itzulpenak
Narratiba
- Rafael Sánchez Ferlosio: Alfanhui (Ibaizabal, 1995). Literatura Unibertsala bildumaren baitan argitaratutako lana.
- Agota Kristof: Koaderno handia (Alberdania, 1997).
- Hans Christian Andersen: Hemeretzi ipuin (Ibaizabal, 1997). Literatura Unibertsala bildumaren baitan argitaratutako lana. Beste hainbatekin batera itzuli zuen lan hau: Irene Aldasoro, Miren Arratibel, Aintzane Atela, Antton Olano, Arantzazu Royo eta Maria Jesus San Jose.
- Agota Kristof: Atzo (Alberdania, Elkar, 2003). Literatura Unibertsala bildumaren baitan argitaratutako lana.
- Agota Kristof: Berdin dio (Alberdania, 2005).
- Agota Kristof: Analfabetoa idazle (Alberdania, 2020).
Komikia
Saiakera
- Alex Rovira: Zorte ona: ongizatera iristeko giltzarriak (Alberdania, 2005).
Sariak
- VIII. Ezekiel Etxebarria saria.[2] Ermuko Udal Liburutegian urte horretan euskaraz gehien irakurri den liburuaren egileari/itzultzaileari ematen diote saria irakurleek.[3] 2016an, Mujikak itzulitako Koaderno handia izan zen gehien irakurritako lana.[4]
Erreferentziak
Kanpo estekak