Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Esperantido

An Esperantido (plural Esperantidoj) is a constructed language derived from Esperanto. Esperantido originally referred to the language which is now known as Ido. The word Esperantido contains the affix (-ido), which means a "child (born to a parent), young (of an animal) or offspring". Hence, Esperantido literally means an 'offspring or descendant of Esperanto'.

A number of Esperantidoj have been created to address a number of perceived flaws or weaknesses in Esperanto (or in other Esperantidoj) by attempting to improve the lexicon, grammar, pronunciation, or orthography. Others were created as language games or to add variety to Esperanto literature.

Language reforms

These attempted improvements were intended to replace Esperanto. Limited suggestions for improvement within the framework of Esperanto, such as orthographic reforms and riism, are not considered Esperantidos.[2]

Mundolinco

Mundolinco (1888) was the first Esperantido, created in 1888. Changes from Esperanto include combining the adjective and adverb under the suffix -e, loss of the accusative and adjectival agreement, changes to the verb conjugations, eliminating the diacritics, and bringing the vocabulary closer to Latin, for example with superlative -osim- to replace the Esperanto particle plej "most".

1894 Esperanto reform project

Zamenhof himself proposed several changes in the language in 1894, which were rejected by the Esperanto community and subsequently abandoned by Zamenhof himself.

Ido

Ido (1907), the foremost of the Esperantidos, sought to bring Esperanto into closer alignment with Western European expectations of an ideal language, based on familiarity with French, English, and Italian. Reforms included changing the spelling by removing diacritics used in alphabet such as ĉ and re-introducing the k/q orthographic distinction; removing a couple of the more obscure phonemic contrasts (one of which, [x], has been effectively removed from standard Esperanto); ending the infinitives in -r and the plurals in -i like Italian; eliminating adjectival agreement, and removing the need for the accusative case by setting up a fixed default word order; reducing the amount of inherent gender in the vocabulary, providing a masculine suffix and an epicene third-person singular pronoun; replacing the pronouns and correlatives with forms more similar to the Romance languages; adding new roots where Esperanto uses the antonymic prefix mal-; replacing much of Esperanto's other regular derivation with separate roots, which are thought to be easier for Westerners to remember; and replacing much of the Germanic and Slavic vocabulary with Romance forms, such as navo for English-derived ŝipo. See the Ido Pater noster below.

Saussure

René de Saussure (brother of linguist Ferdinand de Saussure) published numerous Esperantido proposals, starting with a response to Ido later called Antido 1 ("Anti-Ido 1") in 1907, which increasingly diverged from Esperanto before finishing with a more conservative Esperanto II in 1937. Esperanto II replaced j with y, kv with qu, kz with x, and diacritic letters with j (ĵ and ĝ), w (ŭ), and digraphs sh (ŝ), ch (ĉ); replaced the passive in -iĝ- with -ev-, the indefinite ending -aŭ with adverbial -e, the accusative -on on nouns with -u, and the plural on nouns with -n (so membrun for membrojn "members"); dropped adjectival agreement; broke up the table of concords, changed other small grammatical words such as ey for kaj "and", and treated pronouns more like nouns, so that the plural of li "he" is lin rather than ili "they", and the accusative of ĝi "it" is ju.

Romániço

Romániço (1991) is an Esperantido that uses only Romance language vocabulary. Its name derives from the Latin word romanice,[3] an adjective meaning "in a Romance language". Unlike Interlingua, it uses the immediate source forms of words in modern Romance languages, so its spellings resemble Latin in most cases.[4] It replaces all of Esperanto's non-Romance vocabulary and some of its grammar with Romance constructions, allows a somewhat more irregular orthography, and eliminates some criticized points such as case, adjectival agreement, verbal inflection for tense and mood, and inherent gender, but retains the o, a, e suffixes for parts of speech and an agglutinative morphology. Additionally, Romániço uses the digraphs çh (ĉ), kh (ĥ), sh (ŝ), and th (no Esperanto equivalent; represents a voiceless dental fricativeθ⟩ or an aspirated voiceless alveolar plosive⟩).[5]

Esperanto sen Fleksio

Esperanto sen Fleksio (Esperanto without inflexion),[6] proposed under this name by Richard Harrison in 1996[7][8][9] but based on long-term complaints from Asian Esperantists, is an experimental and unfinished proposal for a morphologically reduced variety of Esperanto.[10] The main changes are:[11][12]

  • Loss of the plural (the suffix -j), except in the new plural definite article laj (short for la jo) and possibly in a plural accusative preposition naj; singular number is marked by unu or la, plural by the new words jo and laj (la jo) (and maybe naj)
  • Replacement of the accusative case (the suffix -n) with either subject–verb–object word order or with a new preposition na for other word orders
  • Loss of verb tense: past, present, and future are all subsumed under the infinitive ending -i, though the imperative, conditional, and a single active and passive participle (-anta and -ita) remain
  • Shift from copula-plus-adjective to verb, for example boni instead of esti bona. This usage also exists in standard Esperanto.[13]

In an earlier version, the letter ŭ was replaced with w, but the more recent version uses the same alphabet as regular Esperanto.[6]

Poliespo

While most Esperantidos aim to simplify Esperanto, Poliespo ("polysynthetic Esperanto", c. 1993) makes it considerably more complex. Besides the polysynthetic morphology, it incorporates much of the phonology and vocabulary of the Cherokee language. It has fourteen vowels, six of them nasalized, and three tones.

Esperantidoj for amusement

There are also extensions of Esperanto created primarily for amusement.

Universal

One of the more unorthodox Esperantidoj, grammatically, is Universal (1923–1928).[14] It adds a schwa to break up consonant clusters, marks the accusative case with a nasal vowel, has inclusive and exclusive pronouns, uses partial reduplication for the plural (tablo "table", tatablo "tables"), and inversion for antonyms (mega "big", gema "little"; donu "give", nodu "receive"; tela "far", leta "near"). Inversion can be seen in:

Al gefinu o fargu kaj la egnifu o grafu.
He finished reading [lit. 'to read'] and she started to write.

The antonyms are al "he" and la "she" (compare li "s/he"), the ge- (completive) and eg- (inchoative) aspects, fin- "to finish" and nif- "to begin", and graf- "to write" and farg- "to read".

The Universal reduplicated plural and inverted antonyms are reminiscent of the musical language Solresol.

Esperant'

Esperant' (c. 1998)[15] is a style of speech that twists but does not quite violate the grammar of Esperanto.

The changes are morphological:

  • The nominal suffix -o is removed, as in poetry. Knabo becomes knab'.
  • The plural ending -oj is replaced with the collective suffix -ar-. Knaboj becomes knabar'.
  • Adjectives lose their -a suffixes and combine with their head nouns. Bela knabino becomes belknabin'.
  • In direct objects, the accusative suffix -n is replaced with the preposition je. Knabon becomes je knab'.
  • Verbs become nouns, and their erstwhile tense and mood suffixes move elsewhere:
    • This may be an adverb or prepositional phrase: donu hodiaŭ becomes hodiaŭu don', and estas en la ĉielo becomes est' ĉielas.
    • If the verb contains a valency suffix, this may detach from the verb: fariĝu becomes iĝu far'.
    • If none of these options is available, jen may be used as a placeholder: amas becomes jenas am'. The choice of where the tense suffix ends up is largely a stylistic choice.
  • Subjects of the erstwhile verb take the preposition de if nouns, or become possessives if pronouns: knabo amas becomes am' de knab', and kiu estas becomes kies est'.
  • The article la becomes l' whenever the preceding word ends in a vowel.

Example:

Boys love the pretty girl.
Esperanto: Knaboj amas la belan knabinon.
Esperant': Jenas am' de knabar' je l' belknabin'.

Literally, "Behold love of group of boys to the prettygirl."

See the Esperant' Pater noster below.

Esperanto specializations

There are various projects to adapt Esperanto to specialized uses. Esperanto de DLT (1983) is one; it was an adaptation of Esperanto as a pivot language for machine translation.

Esperantidoj used in literature

Esperanto has little in the way of the slang, dialectical variation, or archaisms found in natural languages. Several authors have felt a need for such variation, either for effect in original literature, or to translate such variation from national literature.

Dialects

Occasionally, reform projects have been used by Esperanto authors to play the role of dialects, for example standard Esperanto and Ido to translate a play written in two dialects of Italian.

La Sociolekta Triopo

Halvelik (1973) created Popido [eo] ("Popular Idiom") to play the role of a substandard register of Esperanto that, among other things, does away with much of Esperanto's inflectional system. For example, standard Esperanto

Redonu al tiu viro lian pafilon.
"Give that man back his gun."

is in Popido,

Redonu al tu vir la pistol.

("la" is the Popido equivalent of "lia"; the article in Popido is "lo")

In 1969, he published part I of the Sociolekto Triopo, Arkaika Esperanto to serve as equivalent to Middle English, Middle High German and the like.

A slang completes the trio, called Gavaro [eo].

Archaism and Arcaicam Esperantom

Proto-Esperanto would theoretically fulfill the need for archaism, but too little survives for it to be used extensively, though Geraldo Mattos made some sonnets.[16] Several items of the lexicon have become archaic.[17] In 1931 Kalman Kalocsay published a translation[18] of the Funeral Sermon and Prayer, the first Hungarian text (12th century), in which he created fictitious archaic forms as though Esperanto were a Romance language deriving from Vulgar Latin.

Manuel Halvelik went further in 1969 with a book on Arcaicam Esperantom. Initially he studies the problem of introduced archaism and mentions earlier trials such as André Cherpillod's 1998 translation of a 1743 French treatise on defecation using non-standard spellings with q, w, x, ſ,[19] Ottó Haszpra's translation La Enfermita Reĝedzino with accents and geminated consonants,[20] Lastly, he lays out the grammar of a fictitious ancestor of modern Esperanto. It echoes Proto-Esperanto in a more complex set of inflections, including dative and genitive cases ending in -d and -es and separate verbal inflections for person and number, as well as "retention" of digraphs such as ph and tz, writing c for [k], and the use of the letters q, w, x, y.

Comparison of Esperanto, Internasia, Ido, Esperant', and Arcaicam Esperantom

The Esperanto Pater noster follows, compared to the Internasia, Ido, Esperant' and Arcaicam Esperantom versions.

See also

References

  1. ^ Pitt, Arnold D. N. (1987). "The Spelling of Esperanto". Journal of the Simplified Spelling Society. p. 13. ISSN 0950-9585. Archived from the original on 9 March 2013.
  2. ^ Some of the more common letter substitutions are:[1]
    • The English and French values of ts, w, and y for c, ŭ, and j, and either English zh and j or French j and dj for ĵ and ĝ
    • X for ĥ, reflecting its use in Spanish and the IPA; other proposals follow common usage and eliminate the rare letter ĥ entirely, and use x for ks and kz
    • Qu for kv
    • Single letters for the fricatives and digraphs for the affricates. Generally in such proposals j and dj stand in for ĵ and ĝ ([ʒ] and []). For ŝ and ĉ ([ʃ] and []), there are two principal approaches, either c or x for ŝ and therefore either tc or tx for ĉ. The c, tc approach is reminiscent of French ch, tch for the same values, while the x, tx approach is found in Basque and to a lesser extent in Catalan and Portuguese (with tx in native Brazilian names).
  3. ^ Utis [Οὖτις]. "About Romániço". Romániço: international linguaģo. Retrieved 2021-10-27.
  4. ^ Libert, Alan (2008). Daughters of Esperanto. Lincom Europa. ISBN 9783895867484.
  5. ^ "Romániço Alphabet and Pronunciation". www.romaniczo.com. Retrieved 2021-10-27.
  6. ^ a b "Esperanto sen fleksio". Archived from the original on 2013-12-30. Retrieved 2013-12-29.
  7. ^ Kennaway, Richard; Some Internet resources relating to constructed languages; 7 January 2005; retrieved on 29 July 2008
  8. ^ Esperanto sen Fleksio Archived 2008-03-31 at the Wayback Machine; Allverbs; retrieved on 29 July 2008
  9. ^ МОВЫ СВЕТУ Archived 2013-12-30 at the Wayback Machine; Languages of the world; retrieved on 29 July 2008
  10. ^ Libert, Alan (2008). Daughters of Esperanto. Lincom. ISBN 978-3895867484.
  11. ^ Harrison, Rick (2004). "Esperanto sen Fleksio". Artificial Language Lab. Archived from the original on 16 July 2012.
  12. ^ Desquilbet, Jérôme (25 November 2004). "Esperanto sen Fleksio" (in French). Archived from the original on 4 October 2011.
  13. ^ Piron, Claude. "Evolution Is Proof of Life". claudepiron.free.fr. Retrieved 2023-03-08.
  14. ^ Universal
  15. ^ "Lernu je Esperant'". Meeuw.org. 1999-05-17. Retrieved 2013-10-01.
  16. ^ Halvelik 2010, p. 18.
  17. ^ "Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2020". vortaro.net (in Esperanto). 2020. Retrieved 9 June 2021. Search for words marked as archaic ("ark.").
  18. ^ Elektronika Bulteno de EASL includes the short story La Mezepoka Esperanto from Lingvo Stilo Formo, 2nd cheap edition, Kalman Kalocsay, Budapest, Literatura Mondo, 1931.
  19. ^ Halvelik, Manuel (2010). Arkaika Esperanto (PDF) (in Esperanto). pp. 13–14, 18. Retrieved 9 June 2021.
  20. ^ Halvelik 2010, pp. 13, 18.

Read other articles:

Wahyu 10Wahyu 13:16-14:4 yang tertulis pada fragmen Papirus 47 dari abad ke-3 M.KitabKitab WahyuKategoriApokalipsBagian Alkitab KristenPerjanjian BaruUrutan dalamKitab Kristen27← pasal 9 pasal 11 → Wahyu 10 (disingkat Why 10) adalah bagian dari Wahyu kepada Yohanes, kitab terakhir dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen.[1][2] Pengarangnya diyakini adalah Yohanes bin Zebedeus, seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus.[3][4][5] Teks Naskah a…

Ambiguitas atau ketaksaan[1] adalah satuan gramatikal dalam bentuk frasa atau kalimat yang bermakna ganda atau mendua arti yang terjadi sebagai akibat dari penafsiran struktur gramatikal yang berbeda. Dalam bahasa lisan penafsiran ganda ini tidak akan terjadi karena struktur gramatikal yang diucapkan akan dibantu oleh unsur intonasi.[2] Kata ambiguitas ini diserap dari bahasa Inggris yakni ambiguity yang berarti suatu konstruksi yang dapat ditafsirkan lebih dari satu arti.[3&…

Papirus 37 sisi verso. Papirus Perjanjian Baru (bahasa Inggris: New Testament papyrus atau bentuk jamak: papyri) adalah naskah berisi salinan potongan dari bagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen yang ditulis di atas lembaran papirus. Sampai sekarang, lebih dari 120 naskah semacam itu telah ditemukan. Umumnya, mereka dianggap saksi tertua bagi keaslian naskah Perjanjian Baru.[1] Status elite naskah-naskah Perjanjian Baru baru mulai pada abad ke-20. Pengelompokannya pertama kali dip…

العلاقات الباربادوسية الغانية باربادوس غانا   باربادوس   غانا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الباربادوسية الغانية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين باربادوس وغانا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة…

Pour les articles homonymes, voir Spielmann. Cet article est une ébauche concernant un réalisateur autrichien. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les conventions filmographiques. Pour plus d’informations, voyez le projet Cinéma. Götz SpielmannBiographieNaissance 11 janvier 1961 (62 ans)WelsNationalité autrichienneFormation Académie de musique et des arts du spectacle de Vienne‎Activités Réalisateur, scénaristeAutres informationsMemb…

  هذه المقالة عن بصرة الفيلم المصري. لمعانٍ أخرى، طالع بصرة (توضيح). بصرةملصق الفيلممعلومات عامةالصنف الفني فيلم دراما[2] تاريخ الصدور 20 أكتوبر، 2008مدة العرض 94 دقيقة[2] اللغة الأصلية العربيةالبلد  مصرالجوائز أفضل تصوير من مهرجان فالنسيا لدول البحر المتوسط [1 …

Indonesian Army Leopard tanks on parade during the Indonesian National Armed Forces Day ceremony 2017 The Indonesian National Armed Forces Day (Hari Tentara Nasional Indonesia, formerly Hari Angkatan Perang RI/Angkatan Bersenjata RI) abbreviated HUT TNI is a national day of Indonesia that is celebrated on 5 October, the day of foundation of the Tentara Keamanan Rakyat (People's Security Armed Forces), the predecessor of the TNI, in 1945, itself a replacement for the Badan Keamanan Rakyat (People…

كطيفة تقسيم إداري البلد المغرب  الجهة سوس ماسة الإقليم تارودانت الدائرة أولاد تايمة الجماعة القروية أهل الرمل المشيخة أهل الرمل السكان التعداد السكاني 379 نسمة (إحصاء 2004)   • عدد الأسر 57 معلومات أخرى التوقيت ت ع م±00:00 (توقيت قياسي)[1]،  وت ع م+01:00 (توقيت صيفي)[1]  …

Artikel ini bukan mengenai Xantena. Xantina Nama Nama IUPAC 3,7-Dihydro-purine-2,6-dione Nama lain 1H-Purine-2,6-diol Penanda Nomor CAS 69-89-6 Y Model 3D (JSmol) Gambar interaktif 3DMet {{{3DMet}}} ChEBI CHEBI:17712 N ChEMBL ChEMBL1424 Y ChemSpider 1151 Y DrugBank DB02134 N Nomor EC IUPHAR/BPS 4557 KEGG C00385 N PubChem CID 1188 Nomor RTECS {{{value}}} UNII 1AVZ07U9S7 N CompTox Dashboard (EPA) DTXSID4035120 InChI InChI=1S/C5H4N4O2/c10-4-2-3(7-1-6-2)8-5(11)9-4/…

Жоффруа Гішар Повна назва Stade Geoffroy-Guichard Країна  Франція[1][2] Розташування Сент-Етьєн, Франція Координати 45°27′39″ пн. ш. 4°23′25″ сх. д. / 45.46083° пн. ш. 4.39028° сх. д. / 45.46083; 4.39028 Побудовано 1930 Відкрито 13 вересня, 1931 Власник «Сент-Етьєн» Покр…

أنخيل زالديفار معلومات شخصية الميلاد 8 فبراير 1994 (العمر 29 سنة)غوادالاخارا  الطول 1.78 م (5 قدم 10 بوصة) مركز اللعب مهاجم الجنسية المكسيك  معلومات النادي النادي الحالي غوادالاخارا الرقم 9 مسيرة الشباب سنوات فريق غوادالاخارا المسيرة الاحترافية1 سنوات فريق م. (هـ.) 2013– غ…

1978 Indian filmNaya DaurMovie PosterDirected byMahesh BhattWritten byRakesh Kumar (Story)Arjun Dev Rashk (dialogue)Produced bySudesh GuptaStarringRishi KapoorBhavana BhattDanny DenzongpaFarida JalalMusic byR. D. BurmanRelease date6 January 1978 (1978-01-06)CountryIndiaLanguageHindi Naya Daur is a 1978 Hindi film directed by Mahesh Bhatt. The film stars Rishi Kapoor, Bhavana Bhatt, Danny Denzongpa, Farida Jalal, Ranjeet, Madan Puri, Om Prakash in pivotal roles. The assistant direc…

German noblewoman This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (August 2022) (Learn how and when to remove this template message) Barbara of HesseDuchess of Württemberg-MömpelgardCountess of Walde…

Завіє Координати 35°22′59″ пн. ш. 50°33′56″ сх. д. / 35.38305555558377336° пн. ш. 50.5655555555837779° сх. д. / 35.38305555558377336; 50.5655555555837779Координати: 35°22′59″ пн. ш. 50°33′56″ сх. д. / 35.38305555558377336° пн. ш. 50.5655555555837779° сх. д. / 35.38305555558377336; 50.56555555558377…

NFL team season 1981 Tampa Bay Buccaneers seasonOwnerHugh CulverhouseHead coachJohn McKayHome fieldTampa StadiumResultsRecord9–7Division place1st NFC CentralPlayoff finishLost Divisional Playoffs(at Cowboys) 0–38Pro BowlersDE Lee Roy Selmon (Co-MVP), TE Jimmie GilesTeam MVPQB Doug Williams ← 1980 Buccaneers seasons 1982 → The 1981 Tampa Bay Buccaneers season was the franchise's 6th season in the National Football League the 6th playing their home games at Tampa Sta…

1993 studio album by Ozric TentaclesJurassic ShiftStudio album by Ozric TentaclesReleased1993Recorded1992 to 1993GenrePsychedelic rock, space rock, progressive rockLength52:51LabelDovetailOzric Tentacles chronology Afterswish(1992) Jurassic Shift(1993) Vitamin Enhanced(1993) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllmusic[1]Q[citation needed] Jurassic Shift is the fourth studio album by English band Ozric Tentacles. It was first released in 1993 on the band's own la…

Yugoslav footballer Aleksandar Tirnanić Tirnanić at the 1930 FIFA World CupPersonal informationDate of birth (1910-07-15)15 July 1910Place of birth Krnjevo, Kingdom of SerbiaDate of death 13 December 1992(1992-12-13) (aged 82)Place of death Belgrade, FR YugoslaviaPosition(s) WingerYouth career1923 SK Olimpija1924 SK Jugoslavija1924–1927 BSK BelgradeSenior career*Years Team Apps (Gls)1927–1937 BSK Belgrade 500 (527)1937–1938 SK Jugoslavija 1938–1939 BASK 1939–1941 Jedinstvo Belgr…

Este artigo ou secção contém uma lista de referências no fim do texto, mas as suas fontes não são claras porque não são citadas no corpo do artigo, o que compromete a confiabilidade das informações. Ajude a melhorar este artigo inserindo citações no corpo do artigo. (Maio de 2022) Coordenadas: 24º 40'N, 81º 32'O Este artigo ou secção necessita de expansão. Por favor, melhore este artigo ou secção acrescentando-lhe conteúdo. As Florida Keys vistas do espaço As Florida Keys s…

11th season in franchise history 2012 Houston Texans seasonOwnerBob McNairGeneral managerRick SmithHead coachGary KubiakHome fieldReliant StadiumResultsRecord12–4Division place1st AFC SouthPlayoff finishWon Wild Card Playoffs(vs. Bengals) 19–13Lost Divisional Playoffs(at Patriots) 28–41Pro Bowlers 9 QB Matt Schaub RB Arian Foster WR Andre Johnson TE Owen Daniels OT Duane Brown OG Wade Smith C Chris Myers DE J. J. Watt CB Johnathan Joseph Uniform ← 2011 Texans seasons 2013&#…

Southeast Asian esports organization This article is about the Southeast Asian esports organization. For the fictional superhero team, see List of The Flash characters. This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (June 2021) Team FlashDivisionsArena of ValorFIFA Online 4FortniteFree FireHearthstoneLeague of LegendsWild RiftFounded2010 (2010)Based inSingapore and VietnamLocationSoutheast AsiaWebsitewww.teamflash.g…

Kembali kehalaman sebelumnya

Lokasi Pengunjung: 18.216.219.75