Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Arbanasi dialect

Arbanasi
Arbënishtja
RegionCroatia
Native speakers
500 (2002)
Indo-European
Language codes
ISO 639-3
Glottologarba1240
Linguasphere55-AAA-ab
IETFaln-HR
A map showing Gheg speakers in green
Arbanasi is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

The Arbanasi dialect (natively: Arbëneshë) is a dialect of Gheg Albanian that is spoken in long-standing diaspora communities of Albanians in Croatia.[1] Its speakers originated from the region of Kraja (now in modern Montenegro), and moved to Croatia in the early 18th century.[1]

It is notable for a number of divergent developments as well as preservations of certain archaic features of Medieval Gheg Albanian. Slavic Croatian[dubiousdiscuss] influences are present, as are Romance influences from Italian and Venetian.

The dialect may also be called the "Dalmatian dialect" of Albanian in some older publications.

Phonology

Phonemes

  • Unlike most Albanian dialects, both Tosk and Gheg, which have two r phonemes, an alveolar tap (/ɾ/ and an alveolar trill (/r/, Arbanasi only has one, the alveolar tap (/ɾ/). All instances that were originally rr (/r/) have merged into 'r' /ɾ/.[2] This is the reverse from Croatian, Italian and Venetian, all three of which have a trill; the tap is available as a separate phoneme in Italian, while in Croatian it is an allophone of the trill.
  • The Albanian palatals q and gj (/c/ and /ɟ/ respectively) have merged into "hard" affricates ç and xh (/t͡ʃ/ and /d͡ʒ/),[2] as occurs in many Gheg dialects.
  • Sporadic elimination of Albanian interdental fricatives th (/θ/) and dh (/ð/) (Albanian gjithë> Arbanasi gji), or shifting them respectively to /s/ and /l/.[2] These sounds are absent in Croatian and Italian, though not in Venetian.
    • A /s/ to /θ/ shift sporadically as well: e thoj for Standard Albanian e saj.
  • Gheg nasal vowels are denasalized.[2]
  • Deletion (apocope) of /h/ wherever it occurs.[2] Note that Italian and Venetian, like most Romance languages, lack the sound.
  • /a/ > /o/ in some contexts.[2]

Other sound changes

  • Word-final consonants are sporadically lost in Arbanasi.[2]

Morphology

Non-standard imperatives: art! for the imperative of vij ("to come", likely derived from the root of the past tense erdh- and/or the past participle ardhur, while the present tense is a partial borrowing from ancient Latin). In Standard Albanian, this would be eja!.

Syntax

Romance influence is seen in the use of constructions of bëj ‘do’ + infinitive.[2]

The infinitive is constructed in the standard Gheg fashion using me ('with').[3]

Lexicon

High frequency of loanwords

  • Arbanasi contains a number of words borrowed directly from Venetian: buti, shtrancata, shola, shoto (cf. Italian sotto) etc.[3]
  • Loans from Croatian penetrate into the functional vocabulary: da (Croatian for 'that') used for 'that' instead of Albanian , bash 'just' (instead of Albanian vetëm 'only').[3]
  • Other loans from Croatian: kral ('king', Croatian: kralj; Standard Albanian: mbret or Gheg regj, both from Latin), milo ('merciful', semantic shift from Croatian mila 'dear'),[3] quditum 'astonished'.[3]
  • Loans from Italian rather than Venetian are also present: for example, apena ('as soon as') from Italian appena, inveqe ('on the contrary') from Italian invece.[3]
  • Loans from Italian via Croatian: kantat 'sung' (Standard Albanian: këndoj, itself a Latin loan).[3]

Example

Linguist At Justin Rrota in one of his works, gives an image of the Arbanasi dialect, that was given to him by Italian philologist Tagliavini:[4]

"Ni njer e ko pat' ni gomar fort të plak, çish () nuk ko mujt' vish (srb. ma) me punua; përata ko shti në mendime m'e vra, e pe' (prej) likure të tij me bo tamburin. Ali (srb. por) gomari, çish ko marrë vesht gji(th), ni dit', kur nuk ko ken' kurkush në shpi, ko ik' në fusha Ullath (udhës) e ndeshën çenin, e i thot': Çish (çka) do me thanë da (srb. ) je ashtu i tuzno (srb. i idhun)?


(A man once had a very old donkey, who could not work anymore; because of that he had thoughts to kill him, and from his skin to cover his roof. But the donkey, who had heard of everything, one day, when nobody was home, ran away to the fields and on his way meets (his owners) dog, and the dog says: "What is it that you are so mad?"

Sociolinguistics

The ancestors of Arbanasi people are Catholic Albanians who originated from the southern shore of Lake Shkodër and fled the Muslim-ruled Ottoman Empire to avoid military service and also due to religious discrimination or conversion to Islam.[5][6] The Arbanasi arrived in Venetian-ruled Dalmatia and settled on the outskirts of Zadar on lands provided by landowner Erizzo, in four neighbouring villages and in the towns of Kotor, Dubrovnik and Zemunik.[5] All other Arbanasi were assimilated, except in Zadar where a settlement formed that they called Arbënesh (for the Italians Borgo Erizzo, for the Croats Varoš Eričina), later becoming known in all local languages as Arbanasi.[7] Arbanasi speakers have assimilated a large number of former Chakavian Croatian speakers who settled among them historically.[8][9]

Arbanasi speakers are usually bilingual in Croatian, and historically they were trilingual, also speaking the Venetian language.[2] Various factors contributed to the generational transmission of Arbanasi Albanian by Arbanasi speakers.[7] One was an oral tradition in which Arbanasi Albanian was spoken at social gatherings, often attended by women who recited folk stories.[7] Another was the sense of community awareness and linguistic difference from the more numerous surrounding Croatian speakers.[7] Lastly was in situations of mixed marriages where a non-Arbanasi spouse from the area would be taught Arbanasi Albanian after becoming part of an Arbanasi household.[7]

In the nineteenth and early twentieth century, Dalmatia was under Hapsburg rule. The establishment of a primary school in 1896 resulted in some Arbanasi receiving a mainly Italian-language education with some Croatian and two weekly lessons in Arbanasi Albanian.[7] Another primary school existed teaching mostly in Croatian and in 1901, it made learning Arbanasi Albanian obligatory for students who had it as a mother tongue.[7] After World War One, Zadar became part of Italy and during the interwar period, Arbanasi Albanian was at first tolerated and in later years banned from being spoken and taught in school.[7] Zadar was incorporated into communist Yugoslavia in 1945 and Arbanasi Albanian was not taught by the school system.[7]

The Arbanasi dialect, once spoken by much of the community and which served as a significant identity marker, has nearly disappeared among the Arbanasi due to the historical and political stigmatisation of Albanian in the former Yugoslavia and the recent period of globalisation.[10] In independent Croatia, the language did not receive encouragement for years until the 2010s.[11] Arbanasi Albanian is currently endangered, “with less than 200 fully competent speakers, although there are probably around 500 people that understand the language to some extent” (Kovačec 2002).[7] Apart from a few publications like the journal Feja and collections of Arbanasi lore, the language is not written.[7]

In studies of speakers of Arbanasi Albanian, they stated to researchers that the language in Croatia is not stigmatised and they have not encountered issues due to speaking it.[11] Arbanasi who speak Arbanasi Albanian mostly have a positive view of the language.[11] Most Arbanasi speakers acknowledge the connections of their language with Albanian, however they stress the unique features of their language and independence from modern standard Albanian.[12] Among Arbanasi people who recognise Albanian origins, they view their language as an Albanian dialect as opposed to a language in its own right.[12] Arbanasi born in the Italian interwar period have a higher likelihood to positively view Arbanasi as Albanian and connections their community share with Albania.[12] Other Arbanasi who hold the position that they are only Croats also accept that their language is "a part of the Albanian language".[12] A more common view among Arbanasi is that the Arbanasi language was historically linked to Albanian and over time it differed due to borrowings from Italian and Croatian.[12]

Among the Arbanasi community, some have expressed concerns that they "need to beware of modern Albanian" and that cooperation with Albanians needs to be limited so the literary aspect of the Arbanasi idiom has an opportunity to develop.[12] Arbanasi people who recognise their language as a type of Albanian Gheg feel that words should be drawn from it to fill gaps or substitute borrowed Italian and Croatian words used for objects or concepts of the modern period.[12] Not all Arbanasi agree that the language should be taught, as some see it as a language of the private sphere among community members, whereas some others view the language as lacking the means for linguistic transmission.[12] The teaching of Arbanasi is overall seen as a positive step by the community, although some prefer it is taught in a school course as opposed to a full school curriculum.[12]

In Croatia, there have been recent attempts to salvage Arbanasi Albanian from language death.[7] In 2016, standard modern Albanian was introduced as an optional language class in a Zadar high school in the neighbourhood of Arbanasi with the assistance from Albanian, Kosovo and Croatian authorities.[6][13][12] Support exists among the Arbanasi for teaching standard Albanian at the high school for the national Albanian minority of Croatia.[12] Some Arbanasi feel that the move is a political gesture by the Croatian government that is provocative as it misunderstood their needs of being a distinct community with a unique language.[12] Some community members contest teaching standard Albanian as a substitute for Arbanasi, as they prefer it develops on its own terms, and discussions have centered upon possibly teaching the language outside the formal education system to keep it alive.[12]

References

  1. ^ a b Klein, Jared; Brian, Joseph; Fritz, Matthias (2018). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. Walter de Gruyter. pp. 1801–1802. ISBN 9783110542431.
  2. ^ a b c d e f g h i Matasović, Ranka (2012). "A Grammatical Sketch of Albanian for students of Indo-European". Page 42
  3. ^ a b c d e f g Matasovic, Ranko (2012). "A Grammatical Sketch of Albanian for students of Indo-European". Page 42-43
  4. ^ Rrota, Justin (2006). Gjuha e shkrueme ase vërejtje gramatikore. Shkodër: Botime Françeskane. p. 87. ISBN 99943-696-9-5.
  5. ^ a b Willer-Gold et al. 2016, p. 103.
  6. ^ a b Milekic, Sven; Cirezi, Arben (18 October 2016). "Croatian Town Launches Classes to Keep 'Arbanasi' Alive". Balkan Insight. Retrieved 20 February 2020.
  7. ^ a b c d e f g h i j k l Willer-Gold et al. 2016, p. 104.
  8. ^ Lorger, Srećko (2004). "Bajli - čakavski Arbanasi" (in Croatian). Mozaik; Slobodna Dalmacija.
  9. ^ Stagličić, Ivan; Barančić, Maximilijana (2011). "Arbanasi su se prvo doselili u Zemunik" (in Croatian). Donat; Zadarski list.
  10. ^ Meštrić, Klara Bilić; Šimičić, Lucija (2017). "Language Orientations and the Sustainability of Arbanasi Language in Croatia – A Case of Linguistic Injustice". Open Linguistics. 3 (1): 147. doi:10.1515/opli-2017-0008.
  11. ^ a b c Willer-Gold, Jana; Gnjatović, Tena; Katunar, Daniela; Matasović, Ranko (2016). "Multilingualism and structural borrowing in Arbanasi Albanian". Language Documentation and Conservation. 10: 105. S2CID 11890544.
  12. ^ a b c d e f g h i j k l m Šimičić, Lucija (2018). "Torn Between Two Nation-States: Agency and Power in Linguistic Identity Negotiation in Minority Contexts". In Glasgow, Gregory Paul; Bouchard, Jeremie (eds.). Researching Agency in Language Policy and Planning. Routledge. pp. 12–34. ISBN 9780429849947.
  13. ^ Mlloja, Genc (1 May 2019). "Zadar's Arbanasi Exclusive/ "Albania, Surprisingly Beautiful". Albanian Daily News. Retrieved 20 February 2020.

Read other articles:

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) محمد عيسى مسعودي معلومات شخصية الميلاد 12 مايو 1931(1931-05-12) الجزائر، وهران تاريخ الوفاة ديسمبر 1994 الإقامة و

Plat dua fabel J. J. Grandville dengan tema serupa dalam fabel La Fontaine, 1838 Merpati dan Semut (bahasa Inggris: The Dove and the Ant) adalah sebuah cerita tentang balasan dari perilaku kesetiakawanan. Tercantum dalam Fabel Aesop, kisah tersebut bernomor 235 dalam Perry Index.[1] Fabel Terdapat sedikit ragam dalam fabel tersebut sejak cerita tersebut pertama kali dicatat dalam sumber-sumber Yunani. Seekor semut yang jatuh ke sungai dan seekor merpati yang memberikan penyelamatan d…

ブレイク・パーキンスBlake Perkinsミルウォーキー・ブルワーズ #16 AAA級スクラントン・ウィルクスバリ・レイルライダース時代(2022年)基本情報国籍 アメリカ合衆国出身地 アリゾナ州マリコパ郡リッチフィールドパーク(英語版)生年月日 (1996-09-10) 1996年9月10日(27歳)身長体重 6' 0 =約182.9 cm197 lb =約89.4 kg選手情報投球・打席 右投両打ポジション 外野手プロ入り 2015年…

この項目には性的な表現や記述が含まれます。免責事項もお読みください。 生徒会役員共 ジャンル 4コマ、ギャグ、学園 漫画 作者 氏家ト全 出版社 講談社 掲載誌 マガジンSPECIAL週刊少年マガジン レーベル 講談社コミックス 発表号 マガスペ:2007年6月号 - 2008年7月号週マガ:2008年34号 - 2021年51号 巻数 全22巻 話数 全640話 アニメ:生徒会役員共(第1期)生徒会役員共*(第…

Edith Erastoff Información personalNacimiento 8 de abril de 1887 Helsinki (Imperio ruso) Fallecimiento 27 de agosto de 1945 parroquia de Hedvig Eleonora (Suecia) Sepultura Cementerio del Norte de Estocolmo Nacionalidad Finlandesa y suecaLengua materna Sueco FamiliaCónyuge Victor Sjöström (1922-1945) Hijos Guje Lagerwall Información profesionalOcupación Actriz [editar datos en Wikidata] Edith Erastoff (18 de abril de 1887 - 28 de agosto de 1945) fue una actriz teatral y cinem…

Die Liste von Burgen, Schlössern und Festungen in Schleswig-Holstein umfasst neben Burgen, Schlössern, Herrenhäusern und Gütern auch einige weitere Bauobjekte, wie zum Beispiel Klöster auf dem Gebiet des heutigen deutschen Bundeslandes Schleswig-Holstein. Obwohl einige der Herrenhäuser von Gütern auch als Schloss bezeichnet werden, sind die Güter und adligen Güter alle in demselben Abschnitt aufgelistet. Für Kirchengebäude siehe: Kategorie:Kirchengebäude in Schleswig-Holstein. Einige…

デヴィッド・ウィルソンDavid WILSON 選手情報生年月日 (1966-05-25) 1966年5月25日(57歳)代表国 カナダ ■テンプレート ■選手一覧 ■ポータル ■プロジェクト デヴィッド・ウィルソン(David Wilson, 1966年5月25日[1] - )は、カナダのフィギュアスケートコーチ、振付師。 経歴 男子シングルの選手として活動をしていたが、オスグッド・シュラッター病により18歳で競技から

Cakra Anahata Anahata (Sanskerta: अनाहत, IAST: Anāhata, bahasa Inggris: unstruck) atau 'cakra jantung 'adalah cakra utama keempat, menurut tradisi Hindu Yoga, Shakta dan Tantra Buddha. Dalam Sanskerta, anahata berarti tidak terluka, tidak tertabrakkan, dan tidak terkalahkan. Anahata Nad mengacu pada konsep Veda tentang suara yang tidak terhalang (suara alam surgawi). Anahata dikaitkan dengan keseimbangan, ketenangan, dan ketenteraman. Artikel bertopik agama Hindu ini adalah se…

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2014) الاتصال السياسي يشير مفهومه إلى اطراف فاعله على مسرح الحياة السياسية وتفاعل بينهم وفق منطق وأسس أو قواعد اللعبة السياسية وتشكل هذه الأطراف والتفاعلات والمن

Mystery novella by Rex Stout Murder Is CornyShort story by Rex StoutCorn prepared for roastingCountryUnited StatesLanguageEnglishGenre(s)Detective fictionPublicationPublished inTrio for Blunt InstrumentsPublisherViking PressMedia typeHardcoverPublication dateApril 24, 1964SeriesNero Wolfe Murder Is Corny is a Nero Wolfe mystery novella by Rex Stout, first published in April 1964 in the short-story collection Trio for Blunt Instruments (Viking Press). It was the last Nero Wolfe novella to be writ…

Spanish theologian For the mining specialist, see Bartolomé de Medina (mining specialist). This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (April 2014) (Learn how and when to remove this template message) Fray Bartolomé de Medina Bartolomé de Medina, O.P. (1527-1580) was a Spanish theologian born in Medina de Rioseco, Spai…

Species of bird Nazca booby Adult on Española Island, Galapagos Islands Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Aves Order: Suliformes Family: Sulidae Genus: Sula Species: S. granti Binomial name Sula grantiRothschild, 1902 The Nazca booby (Sula granti) is a large seabird of the booby family, Sulidae, native to the eastern Pacific. First described by Walter Rothschild in 1902, it was …

Part of a series on the History of Cambodia Early history Funan Chenla Lavo Khmer Empire Angkor Khmer–Cham wars Đại Việt–Khmer War Ayutthaya Kingdom Post-Angkor Period Chaktomuk era Longvek era Siamese-Cambodian War Cambodian–Spanish War Cambodian–Dutch War Oudong era Loss of Mekong Delta Nguyễn Kingdom's invasion Colonial period French protectorate French Indochina Japanese occupation (Cambodia in 1945) Independence and conflict Post-independence US bombing Sihanouk Trail Cambodi…

2000 compilation album by People Under the StairsAmerican Men Vol. 1Compilation album by People Under the StairsReleased2000Recorded1996-2000, Los Angeles, CaliforniaGenreHip hopLength56:10LabelPUTS RecordsProducerThes One, Double KPeople Under the Stairs chronology Question in the Form of an Answer(2000) American Men Vol. 1(2000) O.S.T.(2002) American Men Vol. 1 is the first compilation album by People Under the Stairs. It is a combination of outtakes from the group's first two albums (…

Dual CW/MyNetworkTV affiliate in Stockton, California KQCAATSC 3.0 stationStockton–Sacramento–Modesto, CaliforniaUnited StatesCityStockton, CaliforniaChannelsDigital: 23 (UHF)Virtual: 58BrandingMy58ProgrammingAffiliations58.1: The CW (primary), MyNetworkTV (secondary)[1]for others, see § SubchannelsOwnershipOwnerHearst Television(Hearst Stations Inc.)Sister stationsKCRA-TVHistoryFirst air dateApril 13, 1986(37 years ago) (1986-04-13)Former call signsKSCH-TV (1986–19…

Belinda BrazaBraza at Melodi Grand Prix in Skien, 2010Born(1981-11-30)30 November 1981Bergen, NorwayNationalityNorwegianOccupation(s)Singer, dancer, actressWebsitewww.belindabraza.com Belinda Braza (born 30 November 1981 in Bergen, Norway) is a Norwegian singer, choreographer, artist, actress, and the older sister of singer Myrna Braza.[1] Career Melodi Grand Prix 2010 When still a student at Bergen Katedralskole in 1999, she sang and danced with the Norwegian Eurovision Song Contest par…

This is a list of members of the Victorian Legislative Council between 1952 and 1955. As half of the Legislative Council's terms expired at each triennial election, half of these members were elected at the 1949 triennial election with terms expiring in 1955, while the other half were elected at the 1952 triennial election with terms expiring in 1958. This was the first Legislative Council term where members were elected from the same electoral rolls as the Assembly. In 1955, before the triennia…

Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya. Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus.Cari sumber: Kantor pusat – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (Agustus 2009) Continental Center I dan KBR Tower, keduanya bagian dari komplek Cullen Center, memiliki kantor pusat perusahaan Continental Airlin…

For other ships with the same name, see USS Kane. USNS Kane (T-AGS-27) History United States NameKane NamesakeElisha Kent Kane Awarded5 February 1964 BuilderChristy Corporation, Sturgeon Bay, Wisconsin Laid down19 December 1964 Launched20 November 1965 Sponsored byMrs. Harold T. Duetermann Acquired19 May 1967 In service26 May 1967 Stricken14 March 2001 IdentificationIMO number: 7738644 Fatetransferred to the Turkish Navy TCG Çandarlı (A-588) Turkey NameTCG Çandarlı Namesaketown of Çand…

Rendy PandugoRendy pada tahun 2018Lahir7 Mei 1985 (umur 38)Medan, Sumatera Utara, IndonesiaKebangsaanIndonesiaAlmamaterUniversitas AirlanggaPekerjaanPenyanyi-penulis lagugitarisTahun aktif2011–sekarangPenghargaanDaftar penghargaanKarier musikGenrePopfolkInstrumenVokalgitarpianoLabelSonyWonderlandArtis terkaitAfganIsyana SarasvatiMantan anggotaDi-Da BandTanda tangan Rendy Pandugo (lahir 7 Mei 1985) adalah seorang penyanyi-penulis lagu dan gitaris berkebangsaan Indonesia. Rendy memulai…

Kembali kehalaman sebelumnya

Lokasi Pengunjung: 3.137.179.102